BLACK & DECKER KA400 User Manual [ru]

Page 1
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
501501-04 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
www.blackanddecker.eu
KA400
Page 2
Page 3
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифовальная машина Black & Decker пред­назначена для шлифования деревянных, металли­ческих, пластиковых и окрашенных поверхностей. Данный инструмент предназначен только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руковод­ство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже инструкций может привести к поражению электриче­ским током, возникновению пожара и/или получению серьезной травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру­ководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Тер мин «Электроинструмент»
во всех приведенных к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электро­инструменту.
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение рабочего места может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва, на­пример, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе
работы электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания может вызвать
у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствую­щей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлен­ными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и хо­лодильники. Риск поражения электрическим
током увеличивается, если Ваше тело зазем­лено.
ниже указаниях относится
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски или для вытягивания его вилки из штеп­сельной розетки. Не подвергайте электри­ческий кабель воздействию высоких тем­ператур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента. Поврежденный или за-
путанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе тельный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь­зуйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность работе с электроинструментами будьте
a. При
внимательны, следите за тем, что Вы дела­ете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекар­ственных препаратов и других средств. Ма-
лейшая неосторожность при работе с электро­инструментами может привести к серьезной травме.
b.
При работе используйте средства индивиду­альной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование защитно-
го снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значи­тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру­мент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сете­вой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или гаечный
ключ, оставленный закрепленным на вращаю­щейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
электроинструмента
используйте удлини-
Page 4
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удалени я пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и ис­пользуется надлежащим образом. Использо-
вание устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
Использование электроинструментов и тех-
4.
нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и без­опасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключа­телем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принад­лежностей или при хранении электроин­струмента. Так и е меры предосторожности
снижают риск случайного включения электро­инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электро­инструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность со­вмещения и легкость перемещения подвиж­ных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воз­действующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежно-
сти с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утоми­тельной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и
характера будущей работы. Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5. Тех ническое обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицирован­ными специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при рабо­те с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе шлифовальными машинами.
Держите электроинструмент за изолирован-
ные рукоятки, поскольку шлифовальная лента / шлифовальная подошва может задеть кабель подключения к электросети.
Разрезание находящего под напряжением провода делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения электрическим током.
Используйте струбцины или
способления для фиксации обрабатыва­емой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять кон­троль над инструментом или обрабатываемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание
пыли, возникающей в ходе шлифовальных работ, может представлять опасность для здоровья оператора и окружающих лиц. Наде­вайте респиратор, специально разработанный для защиты от пыли и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средствами индивидуальной за­щиты.
♦ После окончания работы тщательно убирайте
всю образовавшуюся пыль.
♦ Соблюдайте особую осторожность при удале-
нии краски, которая может иметь свинцовую основу, или при шлифовании некоторых сортов дерева или металла, которые могут быть ис­точником токсичной пыли:
- Не позволяйте детям или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
- Не принимайте пищу, не пейте и не курите
в рабочей зоне.
другие при-
Page 5
- Уда ля йт е частицы пыли и прочие отходы
безопасным для окружающей среды спо­собом.
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица. Не позволяйте детям играть с электроинструментом.
♦ Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по ние любых принадлежностей или приспособле­ний, а также выполнение данным инструмен­том любых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или повреж­дению личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами только под контролем ответственного за их безопасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть с электроинстру-
ментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техниче­ских характеристиках инструмента и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным методом определения вибраци­онного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов. Приведенные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом, и мо­гут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC)
цессе работы электроинструменты, необходимо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент находится в выключенном со­стоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
для людей, использующих в про-
Внимание! Полное ознакомление с ру- ководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
эксплуатации. Использова-
допускается
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен двойной изоляцией, исключающей потреб­ность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обо­значенной на информационной табличке электроинструмента.
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про­изводиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Составные части
1. Клавиша
2. Пылесборник
3. Отверстие пылеотвода
4. Шлифовальная подошва
5. Клипсовые зажимы для шлифовальной бумаги
Сборка Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. А и В) Внимание! Никогда не используйте инструмент без
шлифовальной бумаги или насадок.
Крепление самоклеющейся шлифовальной бумаги (Рис. А) Внимание! Убедитесь, что электроинструмент
ключен и отсоединен от электросети. ♦ Крепко и равномерно прижмите шлифоваль-
нуюбумагу к шлифовальной подошве (4) таким образом, чтобы отверстия в листе совмести­лись с отверстиями в подошве.
Крепление обычной шлифовальной бумаги (Рис. В)
Внимание! Убедитесь, что электроинструмент вы- ключен и отсоединен от электросети. ♦ Разомните шлифовальную бумагу, протянув
ее
♦ Приподнимите клипсовые зажимы для бумаги
(5), освобождая их из удерживающих гнезд, затем путем нажатия раскройте зажимы (5).
♦ Прижмите шлифовальную бумагу к подошве
(4).
♦ Вставьте край шлифовальной бумаги под за-
жим (5), как показано на рисунке.
♦ Нажмите на передний зажим (5), устанавливая
его в удерживающем гнезде.
♦ Слегка натяните шлифовальную бумагу
и вставьте задний ее край в задний клипсовый зажим (5).
♦ Нажмите на задний зажим (5), устанавливая
его в удерживающем гнезде.
Платформа для обработки ставень типа «жалю­зи» (Рис. С) (только KA400L)
Данная платформа используется для обработки
пускового выключателя
вы-
обратной стороной об угол заготовки.
Page 6
узких щелей с использованием обеих сторон шли­фовальной подошвы. ♦ Установи те переднюю часть платформы для
обработки ставень (7) на шлифовальной по­дошве (4).
♦ Закрепите ее на месте 4-мя винтами, входящи-
ми в комплект поставки.
♦ На нижней части основания платформы для
обработки ставень закрепите половину шлифо­вального листа. Вторая половина шлифоваль-
листа будет подогнута поверх передней
ного части платформы.
♦ Чтобы снять платформу для обработки ставень
(7) повторите процедуру в обратном порядке.
Уст ановк а и снятие пылесборника (Рис. D)
♦ Установи те пылесборник (2) на отверстие
пылеотвода (3).
♦ Надвиньте пылесборник (2) на инструмент
и убедитесь в его надежной фиксации.
♦ Чтобы снять пылесборник (2), потяните его на-
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно воз­никновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжительном исполь­зовании изделия и т.п. Несмотря на соблюдение соответствующих ин­струкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые оста­точные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся: ♦ Тра вмы в результате касания вращающихся/
♦ Риск получения травмы во время смены дета-
♦ Риск получения травмы, связанный с про-
♦ Ухудшение слуха. ♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
снимите с отверстия для удаления пыли.
зад и
двигающихся частей инструмента.
лей инструмента, ножей или насадок.
должительным использованием инструмента. При использовании инструмента в течение продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы в работе.
в процессе работы с электроинструментом (например, при распиле древесины, в особен­ности, дуба, бука и ДВП).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Из-
бегайте перегрузки инструмента.
Включение и выключение (Рис. Е)
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на кла-
вишу пускового выключателя (1) маркировкой
«I».
♦ Чтобы выключить инструмент, нажмите на кла-
вишу пускового выключателя (1) маркировкой
«0».
Опорожнение пылесборника
Пылесборник (2) должен опорожняться каждые
10 минут использования инструмента.
♦ Потрясите
содержимое.
Рекомендации по оптимальному использова- нию
♦ Не закрывайте руками вентиляционные про-
рези!
♦ Не надавливайте слишком сильно на электро-
инструмент.
♦ Регулярно проверяйте состояние шлифоваль-
ной бумаги. При необходимости замените.
♦ Шлифуйте всегда вдоль волокон древесины. ♦ Используйте мелкозернистую наждачную
бумагу при шлифовании свежеокрашенной поверхности перед нанесением краски.
♦ На неровных, шероховатых поверхностях,
а также для удаления толстых слоев старых лакокрасочных покрытий предварительно ис­пользуйте обдирочную (крупнозернистую) шли­фовальную бумагу. На прочих поверхностях предварительно используйте получистовую (средней зернистости) шлифовальную бумагу. В обоих случаях при последующем шлифова­нии перейдите на чистовую (мелкозернистую) шлифовальную бумагу, чтобы получить ров­ную, гладкую поверхность.
♦ По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
пылесборник (2), опорожняя его
нового слоя
Тех ничес кое обслуживание
Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на ра­боту в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке. Внимание! Перед любыми видами работ по тех- ническому обслуживанию выключайте инструмент и отключайте его от источника питания. ♦ Регулярно очищайте вентиляционные отвер-
стия Вашего инструмента мягкой сухой щеткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя чистой
влажной тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие сред­ства на основе растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными быто­выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро­инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто­выми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Page 7
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перерабо­танных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и сни­жает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услу­гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авто­ризованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & D ecker и полную инфор­мацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Тех нические характеристики KA400 ТИП 1
Напряжение питания В перем. тока 230 Потребляемая мощность Вт 220
оборотов
Число (без нагрузки) об./мин. 16000 Частота колебаний (без нагрузки) к/мин. 32000 Вес кг 1,12
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745: Звуковое давление (L погрешность (K) 3 дБ(А)
) 78,5 дБ(А)
pA
Акустическая мощность (LWA) 89,5 дБ(А) погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Вибрационное воздействие (ah) 2,3 м/с погрешность (K) 1,5 м/с
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
Black & Decker заявляет, что продукты, обозна­ченные в разделе «Тех нич еск ие характеристики», полностью соответствуют стандартам: 98/37/ЕС ( до 28 декабря 2009 г.), 2006/42/ЕС (с 29 декабря 2009 г.), EN60745-1, EN60745-2-4
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это за-
от имени фирмы Black & Decker.
явление
Сведения о патенте и промышленном образце
Заявка на патентование промышленного образца №: 000885272 Европейский патент ЕР141985 6В1 Проект GB № 3011677
2
2
KA400
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
30-11-2009
Page 8
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР и выражаем признательность за Ваш вы­бор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - пред­мет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких­либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам только в авторизованные сервисные ор­ганизации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифициро­ванный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва­шем присутствии, инструкцию по экс­плуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гаран­тийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со дня продажи через розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не ис­пользовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За­коном ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного сро­ка и обусловленные производственными и конструктивными факторами.
обращаться
6. Гарантийные обязательства не страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа­ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воз­действием.
6.1.3. Использования изделия в профессио­нальных целях и объёмах, в коммерче­ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответ­ствие параметров питающей электросети параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, рас­ходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон­них предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по на­значению, такими как стружка опилки и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры­тию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед­шие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль­тате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относят­ся, помимо прочих: появление цветов по­бежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
распро-
и иных
zst0014 4877 - 11-01-2011
Page 9
91011
Page 10
Page 11
Page 12
12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Україна, 04073, м. Київ, Казахстан, 050060, г. Алматы, ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 вул. Сирецька, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1 тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси, ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12 тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушының қолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Loading...