Eesti keel (originaaljuhend) 5
Русскийязык (Перевод соригиналаинструкции) 10
2
Page 3
A
B
C
E
D
F
3
Page 4
G
H
4
Page 5
EESTI KEEL
Sihtotstarbeline kasutamine
Tei e Вlack & Deckeri lihvija on mõeldud puu, metalli,
pl asti j a vär vi tu d pi ndade lihv imisek s. Se e töörii st on
mõeldud kasutamiseks üksnes lõpptarbijale.
Ohutuseeskirjad
Üldised hoiatused elektritööriistade kasutamisel
Hoiatus! Lugege läbi kõik hoiatused ja
juhised. Kõigi juhiste täpne järgimine aitab
vältida elektrilöögi, tulekahju ja/või raske
kehavigastuse ohtu.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised tuleviku tarvis
alles. Kõigis järgmistes hoiatustes toodud väljend
„elektritööriist“ viitab võrgutoitega (juhtmega) või
akutoitega (juhtmeta) elektritööriistale.
1. Tööpiirkonna ohutus
a. Veenduge, et tööala on puhas ja piisava
valgustusega. Korrast ära ja pimedad tööalad
võivad põhjustada õnnetusi.
b. Ärge kasutage elektritööriistu plahvatus-
ohtlikus keskkonnas, näiteks tuleohtlike
vedelike, gaaside või tolmu läheduses.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad
süüdata tolmu või aurud.
c. Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud elektri-
tööriistaga töötamise ajal eemal. Tähelepanu
hajumisel võite kaotada kontrolli tööriista üle.
2. Elektriohutus
a. Elektritööriista pistikud peavad vastama
vooluvõrgule. Ärge kunagi muutke pistikut
mis tahes moel. Ärge kasutage maandatud
elektritööriistade puhul adapterpistikut.
Muutmata kujul pistikud ja kontaktid vähendavad
elektrilöögi ohtu.
b. Vältige maandatud pindade puudutamist
(nt torud, radiaatorid, pliidid ja külmkapid).
Elektrilöögi oht tõuseb, kui keha on maandatud.
c. Elektritööriistad ei tohi sattuda vihma ega
niiskuse kätte. Elektritööriista sattunud vesi
suurendab elektrilöögi ohtu.
d. Ärge kahjustage toitejuhet. Ärge kunagi ka-
sutage seadme toitejuhet selle kandmiseks,
tõmbamiseks või pistiku eemaldamiseks
seinakontaktist. Kaitske juhet kuumuse,
õli, teravate nurkade ja liikuvate osade eest.
Kahjustatud või sassis juhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e. Kui töötate elektritööriistaga välitingimus-
tes, kasutage õues kasutamiseks sobivat
pikendusjuhet. Välistöödeks sobivate kaablite
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
f. Kui elektritööriista niisketes tingimustes
kasutamine on vältimatu, kasutage lekkevoolukaitset. Lekkevoolukaitsme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
3. Isiklik ohutus
a. Säilitage valvsus, jälgige, mida teete ja
kasutage elektritööriista mõistlikult. Ärge
kasutage elektritööriista väsimuse korral või
alkoholi, narkootikumide või arstimite mõju
all olles. Kui elektritööriistaga töötamise ajal
tähelepanu kas või hetkeks hajub, võite saada
raskeid kehavigastusi.
b. Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke
alati kaitseprille. Isikukaitsevahendid, nagu
tolmumask, libisemiskindlad jalanõud, kiiver
või kõrvakaitsevahendid, vähendavad õigetes
tingimustes kasutades isikuvigastusi.
c. Vältige seadme ootamatut käivitumist.
Veenduge, et enne tööriista vooluvõrku ja/
või aku külge ühendamist on käivituslüliti
väljalülitatud asendis. Kandes tööriista, sõrm
lülitil, või ühendades vooluvõrku tööriista, mille
lüliti on tööasendis, kutsute esile õnnetusi.
d. Eemaldage enne elektritööriista sisselülita-
mist reguleerimis- ja mutrivõtmed. Tööriista
pöörleva osa külge jäetud mutrivõti või mõni
muu võti võib tekitada kehavigastusi.
e. Ärge küünitage. Säilitage pidevalt korralik
toetuspind ja tasakaal. See tagab parema
kontrolli tööriista üle ettearvamatutes situatsioonides.
f. Kandke nõuetekohast riietust. Ärge kand-
ke lotendavaid rõivaid ega ehteid. Hoidke
juuksed, riided ja kindad eemal liikuvatest
osadest. Laiad riided, ehted või pikad juuksed
võivad jääda liikuvate osade vahele.
g. Kui seadmetega on kaasas tolmueraldus-
liidesed ja kogumisseadmed, veenduge, et
need on ühendatud ja õigesti kasutatavad.
Tolmukogumisseadme kasutamine võib vähendada tolmuga seotud ohte.
4. Elektritööriista kasutamine ja hooldus
a . Ä rg e k oo rm ak e e le kt ri tö ör ii st a ü le . K as ut ag e
konkreetseks otstarbeks sobivat elektritööriista. Elektritööriist töötab paremini ja ohutu-
malt võimsusel, mis on tööks ette nähtud.
b. Ärge kasutage elektritööriista, kui seda ei
saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektritöö-
rii st, mi da ei s aa ju htida lüli tist, o n oht lik ja vaja b
remonti.
c. Eemaldage pistik vooluallika küljest ja/
või akupakk akutööriista küljest, enne
kui hakkate tegema muudatusi, vahetama
5
Page 6
EESTI KEEL
lisatarvikuid, või tööriistu hoiule panema.
Need ennetavad ohutusmeetmed vähendavad
tööriista juhusliku käivitumise ohtu.
d. Hoidke pikemaks ajaks seisma jäänud
elektritööriistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge lubage tööriista kasutada inimestel,
kes pole saanud vastavat väljaõpet või pole
lugenud neid juhiseid. Oskamatutes kätes
võivad elektritööriistad olla väga ohtlikud.
e. Elektritööriistu tuleb hoida heas seisu-
korras. Kontrollige, et liikuvad osad pole
paindes, osad purunenud või tekkinud muud
seisundid, mis võivad tööriistaga töötamist
mõjutada. Kahjustuste korral laske tööriista
enne edasist kasutamist remontida. Tööriis-
tade halb hooldamine põhjustab palju õnnetusi.
f.Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Õi-
gesti hooldatud, teravate servadega lõikeriistad
kii luva d väik sema t õenäo susega kinni j a nei d on
lihtsam juhtida.
g. Kasutage tööriista, lisatarvikuid, varuosi
jms vastavalt neile juhistele ning arvestage
töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga.
Tööriista kasutamine mittesihtotstarbeliselt võib
lõppeda raskete tagajärgedega.
5. Hooldus
a. Laske tööriista regulaarselt hooldada kva-
lifi tseeritud remonditöökojas ja kasutage
ainult originaalvaruosi. Nii tagate tööriista
dest, kui sooritate ülesandeid, kus lõiketarvik võib kokku puutuda peidetud kaablitega.
Pinge all oleva juhtme lõikamine võib pingestada
elektritööriista metallist osad ning anda kasutajale elektrilöögi
♦ Kasutage klambreid või muid praktilisi
vahendeid töödeldava pinna kinnitamiseks
stabiilse platvormi külge. Kui hoiate töödetaili
käes või keha vastas, on see ebastabiilne ja võib
põhjustada tööriista üle kontrolli kaotamist.
6
Hoiatus! Kokkupuude lihvimisel tekkiva
tolmuga või selle sissehingamine võib
ohustada seadme kasutajat ja võimalikke
kõrvalseisjaid.
Kandke tolmumaski, mis on mõeldud kaitseks tolmu ja aurude eest; veenduge, et
tööalale sisenevad isikud on samuti kaitstud.
♦ Eemaldage pärast lihvimist põhjalikult tolm.
♦ Võimaliku pliisisaldusega värvi ning toksilist
tolmu tekitada võivate puitusid ja metalle lihvides
olge eriti ettevaatlik.
♦Ärge lubage tööpiirkonda lapsi ega rasedaid
naisi.
♦Ärge sööge, jooge ega suitsetage tööpiir-
konnas.
♦Eemaldage ohutult kõik tolmuosakesed ja
muu praht.
♦ See tööriist ei ole mõeldud kasutamiseks
inimestele (sh lastele), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud või
kelle kogemused ja teadmised on piiratud, välja
arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav
isik teostab järelevalvet ning annab seadme
kasutamise kohta juhiseid. Lapsi tuleb jälgida,
et nad ei mängiks seadmega.
♦ Sihtotstarvet on kirjeldatud käesolevas kasutus-
juhendis. Selles kasutusjuhendis kirjeldamata
lisatarvikute ja -varustuse kasutamine ning tegevuste teostamine võib tekitada isikuvigastuse
ja/või varalise kahju ohu.
Kõrvaliste isikute ohutus
♦ See seade pole mõeldud kasutamiseks isikutele
(k.a lapsed), kellel on vähenenud füüsiline, sensoorne või vaimne võimekus, kellel puuduvad
vastavad teadmised ja kogemused, v.a juhul,
kui nende ohutuse eest vastutav isik on andnud
neile seadme ohutuks kasutamiseks juhiseid ja
teostab järelevalvet.
♦ Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
Muud riskid.
Tööriista kasutamisel, mis pole lisatud kaasasolevatesse hoiatustesse, võivad kaasneda täiendavad
riskid. Need ohud võivad tekkida väärkasutamisest,
pikemaajalisest kasutamisest jne.
Vaatamata asjakohaste ohutusnõuete järgimisele ja
ohutusseadmete kasutamisel ei õnnestu teatavaid
riske vältida. Nendeks on muu hulgas:
♦ Pöörleva/liikuva osa puudutamisest tekita-
tud vigastused.
♦ Osade, lõiketerade või tarvikute vahetami-
sest tekitatud vigastused.
♦ Tööriista pikaaegsest kasutamisest tekki-
Page 7
EESTI KEEL
nud vigastused. Kasutades tööriistu pikema
aja vältel, tehke regulaarselt pause.
hingamisest põhjustatud terviseohud (nt
puidutööd, eriti tamme, pöögi ja MDF-i korral.)
Vibratsioon
Tehnilistes andmetes ja vastavusdeklaratsioonis
märgitud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud
kooskõlas standardis EN 60745 näidatud standardse
katsemeetodiga ja seda võib kasutada ühe tööriista
võrdlemiseks teisega. Deklareeritud vibratsioonitase me vää rt ust v õib k asuta da ko kkupuu te es maseks
hinnanguks.
Hoiatus. Vibratsioonitaseme väärtus võib elektritööriista tegelikul kasutamisel olenevalt viisist
erineda deklareeritud väärtusest. Vibratsioonitase
võib tõusta kõrgemale näidatud tasemest.
Hinnates vibratsioonitaset, et määrata direktiiviga
2002/44/EÜ nõutavaid isikukaitse ohutusmeetmeid
tööalaselt sageli elektritööriistukasutavatele isikutele, tuleks hinnata tegelikke kasutustingimusi ja
tööriista kasutamise laadi, sealhulgas kõiki töötsükli
osi, näiteks tööriista väljalülitamise aegu ning selle
vabakäigul töötamise aegu.
Tööriistal olevad sildid
Tööriistal on kasutatud järgmisi sümboleid.
Hoiatus! Vigastusohu vähendamiseks
peab kasutaja selle kasutamisõpetuse läbi
lugema.
Elektriohutus
See tööriist on kahekordselt isoleeritud
ning maanduskaablit ei ole vaja. Kontrollige alati, et toitevool vastab andmesildil
toodud pingele.
♦ Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb lasta
see ohutuse tagamiseks tootjal või volitatud
Вlack & Deckeri hoolduskeskusel välja vahetada.
Pikendusjuhtme kasutamine
♦ Kasutage alati heakskiidetud pikendusjuhet, mis
sobib selle tööriista sisendvõimsusega (vaadake
tehnilist informatsiooni). Enne pikendusjuhtme
kasutamist veenduge, et sellel ei ole kahjustusi
ega kulumise ja amortiseerumise märke. Kui
pikendusjuhe on saanud kahjustada või on
vigane, asendage see. Kasutades kaablirulli,
kerige see alati täielikult lahti. Pikendusjuhtme
kasutamine, mis ei vasta tööriista sisendvõimsusele, on saanud kahjustada või on vigane,
võib põhjustada tule- ja elektrilöögiohtu.
Osad
Sellel tööriistal on järgmised osad või osa neist.
1. Käivituslüliti
2. Tolmukogumisanum
3. Tolmukogumisanuma lukk
4. Lihvtald
5. Paberiklambri hoob
6. Kiiruse regulaator
Kokkupanek
Hoiatus. Enne kokkupanekut veenduge, et tööriist
on välja lülitatud ja toitekaabel seinakontaktist
eemaldatud.
Lihvimislehtede paigaldamine (joonised A, B–D)
Hoiatus. Ärge kunagi kasutage seadet, kui pole
paigaldatud lihvimislehte või lisatarvikut.
Märkus. Parimate tulemuste saamiseks kasutage
alati perforeeritud liivapaberit. Kui teie liivapaber
pol e perfore er itu d, sii s tol muko gumis anum e i tööt a.
Lihvimislehtede paigaldamine nailonkinnitustega
(joonis A)
♦ Veenduge, et tööriist on välja lülitatud ja toite-
kaabel seinast eemaldatud.
♦ ajutage lihvimisleht tugevalt ja ühtlaselt lihvi-
mistallale (4), tagades, et lehes olevad augud
on kohakuti tallas olevate aukudega.
tage suurt kiirust puidu, keskmist kiirust vineeri
ja sünteetika ning madalat kiirust akrüülklaasi,
mitte-raudmetallide ning värvide eemaldamise
puhul.
Tööriista jõudlus oleneb kasutatavast tarvikust.
Вlack & Deckeri ja Piranha lisatarvikud on loodud
vastama kõrgetele standarditele ning täiustama teie
tööriista kasutamist. Nende tarvikute kasutamisel
saate oma tööriista maksimaalselt ära kasutada.
Perforeeritud liivapaberit saate osta Вlack & Deckeri
edasimüüjatelt.
80G – 5-lehelised pakid tootekoodiga X31517-XJ
120G – 5-lehelised pakid tootekoodiga X31522-XJ
240G – 5-lehelised pakid tootekoodiga X31527-XJ
Hooldamine
Teie tööriist on loodud pikaajaliseks kasutamiseks
minimaalse hoolduse juures. Et tööriist teid pikka
aega korralikult teeniks, tuleb seda nõuetekohaselt
hooldada ja korrapäraselt puhastada.
Hoiatus. Lülitage tööriist enne hooldustööde alustamist välja ja eraldage see vooluvõrgust.
♦ Puhastage oma tööriista ventilatsiooniavasid
regulaarselt pehme harja või kuiva lapiga.
♦ Puhastage korrapäraselt mootori korpust niiske
riidelapiga. Ärge kasutage abrasiivseid ega
lahustipõhiseid puhastusvahendeid.
Toitepistiku väljavahetamine (ainult
Ühendkuningriik ja Iirimaa)
Kui vaja on paigaldada uus toitepistik:
♦ Visake vana pistik ohutult minema.
♦ Ühendage pruun juhe uue pistiku faasiklemmi-
ga.
♦ Ühendage sinine juhe neutraalklemmiga.
Hoiatus. Maandusklemmiga ühendusi ei tehta.
Järgige kvaliteetsete pistikutega kaasasolevaid
paigaldusjuhiseid. Soovitatav kaitse: 5 A.
Keskkonnakaitse
Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks
(joonis H)
♦ Hoidke tööriista alati mõlema käega.
♦ Ärge suruge tööriista liiga kõvasti.
♦ Kontrollige regulaarselt lihvimislehe seisukorda.
Vajadusel vahetage see välja.
♦ Lihvige alati piki puidusüüd.
♦ Lihvides uut värvikihti enne uue kihi pealekand-
mist, kasutage eriti peent liivapaberit.
♦ Väga ebaühtlastel pindadel või värvikihte ee-
maldades alustage jämedama liivapaberiga.
Muude pindade lihvimist alustage keskmise
liivapaberiga. Mõlematel juhtudel kasutage
viimistlemiseks peenet liivapaberit.
♦ Consult your retailer for more information on
available accessories.
8
Lah usko gumin e. Se da too det ei tohi kõrva ldada koos olmejäätmetega.
Kui teie Вlack & Deckeri toode vajab väljavahetamist või kui teil pole seda enam tarvis, ärge visake
seda olmejäätmete hulka. Viige toode vastavasse
kogumispunkti.
Kasutatud toodete ja pakendite lahuskogumine võimaldab materjalid ringlusesse
suunata ja uuesti kasutusele võtta. Kasutatud materjalide taaskasutamine aitab
vältida keskkonna kahjustamist ja vähendab
toorainevajadusi.
Kohalikud määrused võivad ette näha elektroonikaromude lahuskogumist majapidamistest kas
Page 9
EESTI KEEL
jäätmejaamadesse või jaemüüja poolt, kellelt ostate
uue toote.
Вlack & Decker pakub võimalust Вlack & Deckeri
toodete tagasivõtmiseks ja ringlussevõtuks pärast
kasutusea lõppu. Selle teenuse kasutamiseks viige
toode tagasi volitatud hooldustöökotta, kus see meie
nimel tagasi võetakse.
Lähima volitatud hooldustöökoja leidmiseks võite
pöörduda Вlack & Deckeri kohalikku esindusse,
mille aadressi leiate käesolevast kasutusjuhendist. Teine võimalus on otsida võrgust aadressilt
www.2helpU.com loend Вlack & Deckeri volitatud
remonditeenuse pakkujatest ja üksikasjalikud andmed meie müügijärgse teenuse ja kontaktide kohta.
Tehnilised andmed
KA330E
(Tüüp 1)
Sisendpinge VAC 230
Sisendvõimsus W 270
Vibratsioon (koormuseta) min-1 10 000–26 000
Viirang (koormuseta) min-1 5000–13 000
Lihvtalla pind mm 90×187
Mass kg 1,8
Vibratsiooni koguväärtused (kolmeteljelise vektori summa)
mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Vibratsiooni emissiooniväärtus (ah) 7,2 m/s2, määramatus (K)
2
1,5 m/s
EÜ vastavusdeklaratsioon
MASINADIREKTIIV
KA330E
Вlack & Decker kinnitab, et tehniliste andmetes
kirjeldatud tooted vastavad standarditele:
2006/42/EÜ, EN 60745-1, EN 60745-2-4
Samuti vastavad tooted direktiivile 2004/108/EÜ ja
2011/65/EÜ. Lisateabe saamiseks võtke ühendust
Вlack & Deckeriga järgmisel aadressil või vaadake
kasutusjuhendi tagaküljel olevat teavet.
Allakirjutanu on vastutav tehnilise dokumentatsiooni
kokkupaneku eest ja kinnitab seda Вlack & Deckeri
nimel.
Вlack & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Globaalse inseneritehnika asepresident
Berkshire, SL1 3YD, Ühendkuningriik
Ärge unustage oma toodet registreerida!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Registreerige oma toode veebis aadressil www.blackanddecker.co.uk/productregistration või saatke oma
nimi, perekonnanimi ja tootekood oma riigi Вlack & Deckeri
esindusse.
Kevin Hewitt
3.12.2012
9
Page 10
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифовальная машина Вlack & Decker
предназначена для шлифования деревянных,
металлических, пластиковых и окрашенных
поверхностей. Данный инструмент предназначен только для использования в домашних
условиях.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации. Не-
соблюдение всех перечисленных ниже
правил безопасности и инструкций
может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/
или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для
их дальнейшего использования. Те р мин
«Электроинструмент» во всех приведенных
ниже указаниях относится к Вашему сетевому
(с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасностьрабочегоместа
a. Содержитерабочееместовчистоте
иобеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания
взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструмент
создает искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечениевниманияможет
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим
процессом.
2.
Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не
используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод зазем-
10
или
ления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b. Во время
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Рискпора-
жения электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из
штепсельной розетки. Не подвергайте
электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента. По-
врежденный или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим
током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Личнаябезопасность
a. Приработесэлектроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также
находясь под действием алкоголя или
понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других средств.
неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной
травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
работы с электроинструмен-
Малейшая
Page 11
РУССКИЙ ЯЗЫК
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или
противошумовых наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запу-
ска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору,
поднять или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится
«выключено». Не переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на
вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда со-
храняйте равновесие и устойчивую позу.
Это позволит Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободнаяодежда, украшенияили
длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено
и используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
в положении
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения. Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Та к и е меры предо-
менты в недоступном для
и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуацию.
5. Техническоеобслуживание
a. РемонтВашегоэлектроинструментадол-
жен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей
Дополнительные меры безопасности при
работе с электроинструментами
детей месте
эксплуатации.
11
Page 12
РУССКИЙ ЯЗЫК
Внимание! Дополнительныемерыбез-
опасности при работе шлифовальными
машинами
♦ Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может
соприкасаться со скрытой проводкой.
Контакт режущей принадлежности с находящимся под напряжением проводом делает
не покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента «живыми», что
создает опасность поражения оператора
электрическим током
♦ Используйте струбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатываемой детали, устанавливая их только на
неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять
контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
Внимание! Контакт с пыльюиливды-
хание пыли, возникающей в ходе шлифовальных работ, может представлять
опасность для здоровья оператора
и окружающих лиц. Надевайте респиратор, специально разработанный для
защиты от пыли и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне,
также были обеспечены средствами
индивидуальной защиты.
♦ После окончания работы тщательно убирай-
те всю образовавшуюся пыль.
♦ Соблюдайте особую осторожность при уда-
лении краски, которая может иметь свинцовую основу, или при шлифовании некоторых
сортов дерева или металла, которые могут
быть источником токсичной пыли:
♦ Не позволяйте детям или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
♦ Не принимайте пищу, не пейте и не ку-
рите в рабочей зоне.
♦ Уда л яйте частицы пыли и прочие отходы
безопасным для окружающей среды
способом.
♦ Данный инструмент не может использовать-
ся людьми (включая детей) со сниженными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или при отсутствии необходимого опыта или навыка, за исключением,
если они выполняют работу под присмотром
или получили инструкции относительно
работы с этим инструментом от лица, отве-
12
чающего за их безопасность. Не позволяйте
детям играть с инструментом.
♦ Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов работ,
не рекомендованных данным руководством
по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или
повреждению личного
имущества.
Безопасность посторонних лиц
♦ Данный инструмент не может использовать-
ся людьми (включая детей) со сниженными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или при отсутствии необходимого опыта или навыка, за исключением,
если они выполняют работу под присмотром
или получили инструкции относительно
работы с этим инструментом от лица, отвечающего
за их безопасность.
♦ Не позволяйте детям играть с инструмен-
том.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски могут
возникнуть при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций
по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью
исключить. К ним относятся:
♦ Травмы в результате касаниявращаю-
щихся/двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы вовремя смены
деталей инструмента, ножей или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента. При использовании инструмента в течение продолжительного
периода времени делайте регулярные
перерывы в работе.
♦ Ухудшениеслуха.
♦ Ущербздоровью в результате вдыхания
пыливпроцессе работыс инструментом
(например, приобработкедревесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП).
Page 13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным методом определения
вибрационного воздействия согласно EN60745
и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов. Приведенные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения
действия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо принимать во внимание
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе, время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке
электроинструмента.
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Вlack & Decker.
Использование удлинительного кабеля
Всегда используйте удлинительные кабели
♦
установленного образца, соответствующие
вибрационного воз-
действительные
входной мощности данного инструмента
(см. раздел «Технические характеристики»).
Перед использованием проверьте удлинительный кабель на наличие признаков
повреждения, старения и износа. В случае
обнаружения повреждений уд линительный
кабель подлежит замене. При использовании кабельного барабана, всегда полностью
разматывайте кабель. Использование удлинительного кабеля, не
входной мощности инструмента или имеющего повреждения или дефекты, может послужить причиной возгорания и поражения
электрическим током.
подходящего для
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые из перечисленных ниже составных
частей:
1. Пусковойвыключатель
2. Пылесборник
3. Запорпылесборника
4. Шлифовальнаяподошва
5. Клипсовые зажимы для шлифовальной
бумаги
6. Поворотный переключатель скорости вра-
щения электродвигателя
Сборка
Внимание! Передначаломсборкиубедитесь,
что инструмент выключен и отсоединен от
электросети.
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. А
и В-D)
Внимание! Никогда не используйте инструмент
без шлифовальной бумаги или насадок.
Примечание: Для достижения наилучших ре-
зультатов всегда используйте перфорированную шлифовальную бумагу. При использовании
не перфорированной шлифовальной бумаги
пылесборник работать не будет
вальную бумаг у к шлифовальной подошве
(4) таким образом, чтобы отверстия в листе
совместились с отверстиями в подошве.
.
13
Page 14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Крепление обычной шлифовальной бумаги
(Рис. В-D)
♦ Убедитесь, что электроинструмент выклю-
чен и отсоединен от электросети.
♦ Разомните шлифовальную бумаг у, протянув
ее обратной стороной об угол заготовки.
♦ Приподнимите клипсовые зажимыдлябу-
маги (5), освобождая их из удерживающих
гнезд, затем путем нажатия раскройте зажимы (Рис. B).
♦ Прижмите шлифовальную бумагу к шлифо-
вальной подошве (4), следя за тем, чтобы
отверстия на бумаге совместились с отверстиями на подошве (Рис. С).
♦ Вставьте крайшлифовальнойбумагипод
зажим, как показано на рисунке (Рис. D).
♦ Нажмите на передний зажим (5), устанавли-
вая его в удерживающем гнезде.
♦ Натянув шлифовальную бумаг у, вставьте
другой ее край под задний зажим.
♦ Нажмите на задний зажим (5), устанавливая
его в удерживающем гнезде.
Установка и снятие пылесборника (Рис. Е и F)
♦ Поверните запор пылесборника (3) против
часовой стрелки.
♦ Аккуратно выдвиньте наружупылесборник
(2).
♦ Извлеките фильтр (7) и опорожнитесодер-
жимое пылесборника. Осторожно постучите
по крышке фильтра, чтобы извлечь все застрявшие частицы, или прочистите фильтр
мягкой сухой
♦ Вставьте фильтр (7) в пылесборник (2).
♦ Вдвиньте пылесборник (2) в инструмент.
♦ Зафиксируйте пылесборник (2) на месте,
повернув запор в направлении по часовой
стрелке.
Примечание: Рег улярно проверяйтеуровень
наполненности пылесборника (2).
Для поддержания эффективности работы инструмента регулярно опорожняйте содержимое
пылесборника (2).
кистью.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочийпроцесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Регулировка скорости
Поворотный переключатель скорости вращения
электродвигателя позволит отрегулировать
скорость в соответствии с материалом обрабатываемой поверхности.
♦ Установит е поворотный переключатель
14
(6) в нужное положение. Используйте высокую скорость для обработки древесины,
среднюю скорость для обработки и фанеры
и синтетических материалов и низкую скорость для обработки акриловых пластиков,
цветных металлов, а так же для уда ления
краски.
Включение и выключение (Рис. G)
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на
переднюю половину клавиши пускового
выключателя (1) с маркировкой «I».
♦ Чтобы выключить инструмент, нажмите на
заднюю половину клавиши пускового выключателя (1) с маркировкой «0».
Рекомендации по оптимальному
использованию (Рис. Н)
♦ Всегда удерживайте
руками.
♦ Не надавливайте слишком сильно на
электроинструмент.
♦ Регулярно проверяйте состояние шлифо-
вальной бумаги. При необходимости замените.
♦ Шлифуйтевсегда вдоль волокон древесины.
♦ Используйтемелкозернистуюнаждачную
бумагу при шлифовании свежеокрашенной
поверхности перед нанесением нового слоя
краски.
♦ На неровных, шероховатых поверхностях,
а также для удаления толстых слоев старых
лакокрасочных покрытий предварительно
используйте обдирочную (крупнозернистую) шлифовальную бумаг у. На прочих
поверхностях предварительно используйте
получистовую (средней зернистости) шлифовальную бумаг у. В обоих случаях при
последующем шлифовании перейдите на
чистовую (мелкозернистую) шлифовальную
бумагу, чтобы получить ровную, гладкую
поверхность.
♦ По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
инструмент обеими
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента напрямую зависит от используемых принадлежностей. Принадлежности Вlack & Decker
и Piranha изготовлены в соответствии с самыми
высокими стандартами качества и способны
увеличить производительность Вашего электроинструмента. Используя эти принадлеж-
Page 15
РУССКИЙ ЯЗЫК
ности, Вы достигнете наилучших результатов
в работе.
Наборы перфорированной шлифовальной бумаги можно приобрести у продавца
Вlack & Decker.
Для 80G – Набор из 5 листов шлифовальной
бумаги, номер партии X31517-XJ
Для 120G – Набор из 5 листов шлифовальной
бумаги, номер партии X31522-XJ
Для 240G – Набор из 5 листов шлифовальной
бумаги, номер партии X31527-XJ
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы
и надежность инструмента увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по тех-
ническому обслуживанию выключайте инструмент и отключайте его от источника питания.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия Вашего инструмента мягкой щеткой
или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Вlack & Decker или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электрических продуктов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Вlack & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Вы можете сдавать их в торговом
Вlack & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
Вlack & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных
Вlack & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
Техническиехарактеристики
KA330E
(Тип 1)
Напряжение
питания В перем. тока 230
Потребляемая
мощность Вт 270
Частота колебаний
(без нагрузки) к/мин. 10,000 - 26,000
Частота движения эксцентрика
(без нагрузки) д/мин. 5,000 - 13,000
Размер шлифовальной
подошвы мм 90 x 187
Вес кг 1,8
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Вибрационноевоздействие (ah) 7,2 м/с2, погрешность
(K) 1,5 м/с
2
центров
15
Page 16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУ-
Вlack & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Техническ и е характеристики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4
Данные продукты также соответствуют Директивам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь в Вlack & Decker
по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы Вlack & Decker.
ДОВАНИЮ
KA330E
Вице-президент отдела мирового проектиро-
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
вания
Вlack & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
03/12/2012
zst00202147 - 04-04-2013
16
Page 17
EESTI KEEL
Page 18
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949
Fax: +371 67555140
Page 19
1
TYPE
30
31
KA330
9
01 - 11 - 12
8
7
12
4
13
32
3
www.2helpU.com
15
20
19
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
E16778
Page 20
www.blackanddecker.eu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.