Black&decker KA330E User Manual [ru]

Page 1
370000 - 39 LT
www.blackanddecker.eu
KA330E
Page 2
Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 10
2
Page 3
A
B
C
E
D
3
Page 4
G
H
4
Page 5
LIETUVIŲ
Naudojimo paskirtis
Šis „BLACK+DECKER“ šlifuoklis skirtas medienai, metalui, plastikui ir dažytiems paviršiams šlifuoti. Šis įrankis skirtas naudoti tik buityje.
Saugos informacija
Bendrieji įspėjimai darbui su elektriniais įrankiais
Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visus nurodymus. Jei bus
nesilaikoma toliau pateiktų įspėjimų ir nu­rodymų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir (arba) sunkaus sužeidimo pavojus.
Išsaugokite visus įspėjimus ir nurodymus atei- čiai. Sąvoka „elektrinis įrankis“ visuose toliau pateik-
tuose įspėjimuose reiškia jungiamą į elektros lizdą (su laidu) arba akumuliatorinį (belaidį) elektrinį įrankį.
1. Darbo vietos sauga a. Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Užgriozdintos ir tamsios vietos dažnai yra nelai­mingų atsitikimų priežastimi.
b. Nenaudokite elektrinių įrankių aplinkose,
kur gali kilti sprogimas, pavyzdžiui, ten, kur yra degiųjų skysčių, dujų arba dulkių.
Elektriniai įrankiai sukelia kibirkštis, nuo kurių gali užsidegti dulkės arba garai.
c.
Naudodami elektrinį įrankį, neleiskite artyn vaikų ir pašalinių asmenų. Jie gali blaškyti
dėmesį ir dėl to galite nesuvaldyti įrankio.
2. Elektros sauga a. Elektrinių įrankių kištukai privalo atitikti
elektros lizdus. Niekada niekaip nemodifi - kuokite kištuko. Su įžemintais elektriniais įrankiais niekada nenaudokite jokių adap­terių. Nepakeisti, originalūs kištukai ir juos
atitinkantys elektros lizdai sumažins elektros smūgio pavojų.
b. Venkite kontakto su įžemintais paviršiais,
pavyzdžiui, vamzdžiais, radiatoriais, viry­klėmis ir šaldytuvais. Jei jūsų kūnas būtų
įžemintas, elektros smūgio pavojus padidėtų.
c. Nedirbkite su šiuo įrankiu lietuje arba esant
drėgnoms oro sąlygoms. Į elektrinį įrankį pa-
tek
ęs vanduo padidina elektros smūgio pavojų.
d. Atsargiai elkitės su elektros laidu. Niekada
nenaudokite laido elektriniam įrankiui nešti, jam ar kištukui traukti. Saugokite laidą nuo karščio, tepalo, aštrių kraštų arba judančių dalių. Pažeisti arba susinarplioję laidai padidina
elektros smūgio pavojų.
e. Naudodami elektrinius įrankius lauke,
naudokite tam pritaikytą ilginimo laidą.
Naudojant darbui lauke tinkamą laidą, sumažėja elektros smūgio pavojus.
f. Jeigu elektrinį įrankį neišvengiamai reikia
naudoti drėgnoje aplinkoje, naudokite mai­tinimo šaltinį, apsaugotą liekamosios elek­tros srovės prietaisu (RCD). RCD naudojimas
sumažina elektros smūgio pavojų.
3. Asmens sauga a. Būkite budrūs, žiūrėkite ką darote ir vado-
vaukitės sveika nuovoka, kai dirbate su elek­triniu
įrankiu. Nenaudokite elektrinio įrankio būdami pavargę arba veikiami narkotikų, alkoholio arba vaistų. Dirbant su elektriniu
įrankiu užtenka vienos neatidumo akimirkos ir galima sunkiai susižeisti.
b. Dėvėkite asmeninės saugos priemones.
Visada naudokite akių apsaugos priemo­nes. Apsauginė s priemonė s, pavyzdžiui,
respiratorius, apsauginiai batai neslidžiais padais, šalmas ar ausų apsaugos, naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažina susižeidimo pavojų.
c. kite atsargūs, kad netyčia neįjungtumėte
įrankio. Prieš įjungdami įrankį į elektros
tinklą ir (arba) įdėdami akumuliatorių bloką, prieš paimdami ar nešdami įrankį, visuomet patikrinkite, ar išjungtas jo jungiklis. Nešant
elektrinius įrankius uždėjus pirštą ant jų jungiklio arba įjungiant įrankius į elektros tinklą, kai jų jun- gikliai yra įjungti, įvyksta nelaimingų atsitikimų.
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
nuo jo visus reguliavimo raktus ar veržlia­rakčius. Neištraukę veržliarakčio iš besisukan-
čios elektros įrankio dalies rizikuojate susižeisti.
e. Nepersitempkite. Visuomet tvirtai stovėkite
ant žemės, išlaikykite pusiausvyrą. Taip g al ė-
site lengviau suvaldyti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f. Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite laisvų
rūbų arba laisvai kabančių papuošalų. Plau­kus, aprangą ir pirštines laikykite atokiau nuo judančių dalių. Judamosios dalys gali
įtraukti laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g. Jei yra įrenginių, skirtų prijungti dulkių
trauktuvus ir dulkių surinkimo prietaisus, būtinai juos prijunkite ir tinkamai naudokite.
Naudojant dulkių surinkimo įrenginius, galima sumažinti su dulkėmis susijusius pavojus.
4. Elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra a. Elektros įrankio negalima apkrauti per dide-
liu darbo krūviu. Darbui atlikti naudokite tin­kamą įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu geriau
5
Page 6
LIETUVIŲ
ir saugiau atliksite darbą tokiu greičiu, kuriam jis yra numatytas.
b. Nenaudokite elektrinio įrankio, jeigu jo
jungiklis jo neįjungia arba neišjungia. Bet
kuris elektrinis įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra pavojingas – jį privaloma pataisyti.
c. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo,
priedų pakeitimo arba paruošimo saugo­jimui darbus, atjunkite šį elektrinį įrankį nuo energijos šaltinio ir (arba) ištraukite akumuliatorių. Tokios apsauginės priemonės
sumažina pavojų netyčia įjungti elektrinį įrankį.
d. Tuščiąja eiga veikiantį elektrinį įrankį laikyki-
te vaikams nepasiekiamoje vietoje, ir neleis­kite jo naudoti su šiuo elektriniu įrankiu arba šiomis instrukcijomis nesusipažinusiems asmenims. Naudojami nekvali kuotų var totojų,
elektriniai įrankiai yra pavojingi.
e. Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įran-
kius. Patikrinkite, ar sutampa ir nestringa judamosios dalys, ar nėra sulūžusių
dalių ir kitų gedimų, kurie galėtų turėti įtakos elektrinių įrankių veikimui. Jeigu elektrinis įrankis sugadintas, prieš naudojant jį reikia pataisyti. Daugelis nelaimingų atsitikimų nutin-
ka dėl prastai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Tinkamai techniškai prižiūrimi pjovimo įrankiai aštriais pjovimo galais mažiau strigs, juos bus lengviau valdyti.
g. Elektrinius įrankius, papildomus įtaisus ir
smulkias įrankių dalis (peilius, grąžtus ir kt.) naudokite vadovaudamiesi šia instrukcija ir konkrečios rūšies elektriniams įrankiams numatytu būdu, atsižvelgdami į darbo są- lygas bei darbą, kurį reikia atlikti. Naudojant
elektrinį įrankį kitiems darbams nei numatytieji atlikti, gali susidaryti pavojingų situacijų.
5. Techn inė priežiūra a. Šį elektrinį įrankį privalo techniškai prižiūrėti
kvalifi kuotas specialistas, naudodamas ori- ginalias keičiamąsias dalis. Taip užtikrinsite
saugų elektros įrankio darbą.
Papildomi įspėjimai darbui su elektriniais įrankiais
Įspėjimas! Papildomos šlifuoklių saugos
taisyklės.
Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo dalys
gali paliesti paslėptus laidus, laikykite elek­trinį įrankį tik už izoliuotų. laikymui skirtų paviršių. Pjovimo daliai prisilietus prie „gyvo“
laido, neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio
6
dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
Naudokite spaustuvus arba kitą praktišką
būdą ruošiniui pritvirtinti ir prilaikyti ant stabilios platformos. Laikant ruošinį ranka
arba atrėmus į kūną, jis nėra stabilus, todėl galima prarasti kontrolę.
Įspėjimas! Palietus arba įkvėpus šlifuojant kylančių dulkių, gali kilti pavojus naudotojo ir šalia esančių jų sveikatai. Dėvėkite specialias, nuo dulkių bei dūmų apsaugančias kaukes ir užtikrinkite, kad taip pat būtų apsaugoti ir darbo vietoje esantys arba į ją įeinantys žmonės.
Nušlifavę, kruopščiai nuvalykite visas dulkes. Ypač būkite atsargūs šlifuodami dažus, kurie
galėtų būti pagaminti švino pagrindu, arba šli­fuodami medieną bei metalą, nuo kurių gali kilti nuodingų dulkių:
Į darbo vietą neleiskite vaikų ir nėščių. ♦ Darbo vietoje nevalgykite, negerkite ir ne-
rūkykite.
Saugiai pašalinkite dulkių daleles bei kitas
atliekas.
Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai
naudotis šiuo įrankiu dėl savo psichikos, jutimi­nės arba protinės negalios arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakingų asmenų priežiūros ir nurodymų. Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
Numatytoji paskirtis aprašyta šioje naudojimo
instrukcijoje. Naudojant šiame vadove nereko­menduojamus papildomus įtaisus arba priedus, arba naudojant įrankį ne pagal numatytąją pa­skirtį, gali kilti asmeninio susižeidimo ir (arba) turtinės žalos pavojus.
Kitų asmenų sauga
Asmenims, nesugebantiems saugiai naudotis
prietaisu dėl savo psichikos, jutiminės arba protinės negalios arba patirties bei žinių trūku­mo (įskaitant vaikus), negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakingų asmenų priežiūros ir nurodymų
.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo
prietaisu.
Kiti pavojai.
Naudojant šį įrankį, gali kilti papildomų kitų pavojų, kurie gali būti nenurodyti pateiktuose įspėjimuose dėl saugos. Šie pavojai gali kilti naudojant įrankį ne pagal paskirtį, ilgai naudojant įrankį ir pan. Nepaisant atitinkamų saugos nurodymų pritaikymo
Page 7
LIETUVIŲ
ir saugos priemonių naudojimo, tam tikrų kitų pavojų išvengti neįmanoma. Galimi pavojai:
Susižeidimai, prisilietus prie bet kurių besi-
sukančių (judamųjų) dalių.
Susižalojimai keičiant bet kokias dalis, dis-
kus arba priedus.
Žala, patiriama įrankį naudojant ilgą laiką.
Jeigu įrankį reikia naudoti ilgą laiką, būtinai reguliariai darykite pertraukas.
Klausos pablogėjimas.Sveikatai kylantys pavojai įkvėpus dulkių,
susidariusių naudojant įrankį (pavyzdžiui, apdirbant medieną, ypač ąžuolą, beržą ir MDF).
Vibracija
Techninių duomenų skyriuje ir atitikties deklaracijoje pateiktos deklaruotosios vibracijos emisijos vertės išmatuotos standartiniu bandymų būdu pagal stan­dartą
EN 60745; jos gali būti naudojamos vienų įrankių palyginimui su kitais. Nurodyta keliama vibracija taip pat gali būti naudojama preliminariam vibracijos poveikiui įvertinti.
Įspėjimas! Faktinio elektrinio įrankio darbo metu keliama vibracija gali skirtis nuo nurodytojo dydžio, priklausomai nuo to, kokiais būdais naudojamas šis įrankis. Vibracijos lygis gali viršyti nurodytąjį lygį.
Vertinant vibracijos poveikį, norint nustatyti apsau­gos priemones, reikalaujamas pagal 2002/44/EB žmonių, darbe reguliariai naudojančių elektrinius įrankius, apsaugai, reikia atsižvelgti į vibracijos poveikio įvertinimą, faktines įrankio naudojimo sąlygas ir kaip tas įrankis yra naudojamas, o taip pat atsižvelgti į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik į įrankio naudojimo laiką, bet ir protarpius, kai įrankis būna išjungtas ir kai jis veikia tuščiąja eiga.
Ant įrankio esantys ženklai
Ant įrankio rasite pavaizduotas šias piktogramas:
Įspėjimas! Norėdamas sumažinti susižei- dimo pavojų, vartotojas privalo perskaityti šią naudojimo instrukciją.
Elektros sauga
Šis įrankis turi dvigubą izoliaciją, todėl jo nereikia įžeminti. Visuomet patikrinkite, ar akumuliatoriaus įtampa atitinka kategorijos plokštelėje nurodytą įtampą.
Jeigu maitinimo laidas būtų pažeistas, siekiant
išvengti pavojaus, jį nedelsiant privalo pakeisti įgaliotasis „BLACK+DECKER“ techninio aptar­navimo centro darbuotojas.
Ilginimo laido naudojimas
Naudokite tik aprobuotą ilginimo laidą, kurio
galia atitiktų šio įrankio galią (žr. techninius duomenis). Prieš naudodami ilginimo kabelį, apžiūrėkite, ar jis nepažeistas, nesusidėvėjęs ir nepasenęs. Jeigu ilginimo kabelis yra pa­žeistas arba su defektais, pakeiskite jį nauju. Jeigu naudojate kabelio ritę, visuomet iki galo išvyniokite kabelį. Naudojant įrankio įvesties galios neatitinkantį arba pažeistą ar sugadintą ilginimo kabelį, gali kilti gaisro ir elektros smūgio pavojus.
Funkcijos
Šis įrankis turi kai kurias arba visas šias funkcijas:
1. Įjungimo/išjungimo jungiklis
2. Dulkių rinktuvas
3. Dulkių rinktuvo fi ksatorius
4. Šlifavimo pagrindas
5. Popieriaus veržiklio svirtis
6. Greičio valdymo rankenėlė
Surinkimas
Įspėjimas! Prieš surenkant įrankį, jis privalo būti išjungtas ir atjungtas nuo elektros tinklo.
Šlifavimo lakštų tvirtinimas (A ir B–D pav.) Įspėjimas! Niekada nenaudokite įrankio be šlifavi-
mo lakšto arba priedo. Pastaba: Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, naudokite šlifavimo popierių su iškalt omis sk yl ėmis. Jeigu šlifavimo popierius iškaltų skylių neturi, dulkių rinktuvas neveiks.
Šlifavimo lakštų tvirtinimas naudojant nailonines kilpas (A pav.)
Įrankis privalo būti išjungtas ir atjungtas nuo
elektros tinklo.
Tvirtai ir lygiai užspauskite lakštą ant šlifavimo
pagrindo (4), lakšte esančias skyles būtinai sutapdinami su pagrindo skylėmis.
Įprastų šlifavimo lakštų tvirtinimas (B–D pav.)
Įrankis privalo būti išjungtas ir atjungtas nuo
elektros tinklo.
Suminkštinkite šlifavimo lakštą, patrindami jo
nešlifuojamąją pusę į darbastalio kraštą.
Paspauskite popieriaus veržiklio svirtis (5)
aukštyn, kad atlaisvintumėte jas iš atraminių griovelių, ir atverkite popieriaus veržiklius, pa­spausdami juos žemyn (B pav.).
Dėkite lakštą ant šlifavimo pagrindo (4), lakšte
esančias skyles būtinai sutapdinami su pagrindo skylėmis (C pav.).
7
Page 8
LIETUVIŲ
Įkiškite šlifavimo lakšto kraštą į priekinį popie-
riaus veržiklį kaip parodyta (D pav.).
Paspauskite popieriaus priekinio veržiklio svirtį
(5) žemyn ir įtaisykite jį į atraminį griovelį.
Šiek tiek įtempę lakštą, įkiškite lakšto galinį
kraštą į galinį popieriaus veržiklį.
Paspauskite popieriaus galinio veržiklio svirtį
(5) žemyn ir įtaisykite jį į atraminį griovelį.
Dulkių rinktuvo uždėjimas ir nuėmimas (E ir F pav.)
Sukite dulkių rinktuvo fi ksatorių (3) prieš laikro-
džio rodyklę.
Atsargiai ištraukite dulkių rinktuvą (2). Ištraukite ltrą (7) ir ištuštinkite dulkių rinktuvą.
Galima atsargiai patapšnoti per fi ltro dangtelį, kad nukristų prie jo prilipusios purvo daleles, arba jį ga lima nu valyti minkš tu šva riu šepe tėliu.
Įkiškite ltrą (7) į dulkių rinktuvą (2).Įstumkite dulkių rinktuvą (2) į įrankį. ♦ Tinkamai už ksuokite dulkių rinktuvą (3), suk-
dami dulkių rinktuvo fi ksatorių pagal laikrodžio rodyklę.
Pastaba: Reguliariai tikrinkite dulkių rinktuvą (2). Dažnai ištuštinkite dulkių rinktuvą, kad įrankis veiktų efektyviausiai.
Naudojimas
Įspėjimas! Įrankis darbą privalo atlikti pats, savai- miniu greičiu. Nenaudokite jo jėga, norėdami darbą atlikti greičiau.
Greičio valdiklis
Greičio valdiklis leidžia nustatyti medžiagai apddo­roti tinkamą įrankio greičio nuostatą. Nustatykite greičio valdymo rankenėlę (6) ties
norima nuostata. Medienai rinkitės didesnį greitį, fanerai ir sintetinėms medžiagoms – vidutinį greitį, o akriliniam stiklui, spalvotajam metalui apdoroti bei dažams šalinti – mažiausią greitį.
Įjungimas ir išjungimas (G pav.)
Norėdami įrankį į jungti, paspauskite priekinę
įjungimo/išjungimo jungiklio (1) dalį, pažymėtą
„I“.
Norėdami įrankį išjungti, paspauskite galinę
įjungimo/išjungimo jungiklio dalį „O“.
Patarimai, kaip optimaliai naudoti
Įrankį visuomet laikykite abejomis rankomis. Per daug nespauskite įrankio. Reguliariai tikrinkite šlifavimo lakšto būklę. Jei
reikia, pakeiskite jį.
Visada šlifuokite išilgai medienos pluošto.
8
įrankį (H pav.)
Nušlifavę naujus dažų sluoksnius, prieš dažy-
dami dar vieną sluoksnį, naudokite labai smulkų šlifavimo popierių.
Labai nelygius paviršius šlifuokite arba senus
dažų sluoksnius šalinkite stambiu šlifavimo popieriumi. Kitus paviršius pradėkite šlifuoti vidutinio rupumo popieriumi. Abiem atvejais palaipsniui naudokite vis smulkesnį šlifavimo popierių, kad paviršius būtų lygus.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie gali-
mus priedus, kreipkitės į pardavėją.
Priedai
Įrankio veikimas priklauso nuo naudojamo priedo. „BLACK+DECKER“ bei „Piranha“ priedai yra pa­gaminti laikantis aukštos kokybės standartų ir skirti pagerinti įrankio eksploatacines savybes. Naudojant šiuos priedus, įrankis veiks geriausiai. Keič iamų jų šlifavimo popieriaus su iškalto­mis skylėmis komplektų galima įsigyti iš vietos „BLACK+DECKER“ prekybos atstovo. Norėdami įsigyti 80G 5 lakštų pakuočių, naudokite dalies numerį X31517-XJ Norėdami įsigyti 120G 5 lakštų pakuočių, naudokite dalies numerį X31522-XJ Norėdami įsigyti 240G 5 lakštų pakuočių, naudokite dalies numerį X31527-XJ
Techninė priežiūra
Šis elektrinis įrankis skirtas ilgalaikiam darbui, prireikiant minimalios techninės priežiūros. Įrankis tarnaus kokybiškai ir ilgai, jei jį tinkamai prižiūrėsite ir reguliariai valysite. Įspėjimas! Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, išjunkite įrankį ir atjunkite jį nuo elektros tinklo. Įrankio ventiliacijos angas reguliariai valykite
minkštu šepetėliu arba sausu skudurėliu.
Reguliariai drėgnu skudurėliu nuvalykite variklio
korpusą. Nenaudokite jokių šveičiamųjų arba tirpiklių pagrindu pagamintų valiklių.
Elektros kištuko keitimas (tik Jungtinės Karalystės ir Airijos vartotojams)
Jeigu reikia sumontuoti naują elektros kištuką:
Saugiai išmeskite seną elektros kištuką. Rudą laidą junkite prie naujo elektros kištuko
gnybto, turinčio įtampą.
Mėlyną
Įspėjimas! Prie įžeminimo įvado nieko jungti nerei- kia. Vadovaukitės montavimo instrukcija, pateikiama su aukštos kokybės kištukais. Rekomenduojamas saugiklis: 5 A.
laidą junkite prie elektros kištuko neu-
tralaus gnybto.
Page 9
LIETUVIŲ
Aplinkosauga
Atskiras atliekų surinkimas. Šio gaminio negalima išmesti kartu su kitomis namų ūkio atliekomis.
Jeigu vieną dieną nutartumėte, kad norite pakeisti šį „BLACK+DECKER“ gaminį nauju arba jeigu jis jums daugiau nereikalingas, neišmeskite jo su kitomis namų ūkio atliekomis. Atiduokite šį gaminį į atskirą surinkimo punktą.
Rūšiuojant panaudotus produktus ir pa­kuotę, atsiranda galimybė juos perdirbti ir panaudoti iš naujo. Tokiu būdu padėsite sumažinti aplinkos taršą ir naujų žaliavų poreikį.
Vietiniuose reglamentuose gali būti numatytas atskiras elektrinių gaminių surink imas iš n amų ūkių, iš savivaldybių atliekų surinkimo vietų, arba juos, perkant naują gaminį, gali paimti prekybos agentai.
„BLACK+DECKER“ surenka senus naudotus „BLACK+DECKER“ prietaisus ir pasirūpina eko­logišku jų utilizavimu. Norėdami pasinaudoti šia paslauga,grąžinkite savo gaminį bet kuriam įgaliota­jam remonto atstovui, kuris paims įrankį m ūsų vardu.
Artimiausios remonto dirbtuvės adresą sužinosite susisiekę su vietine „BLACK+DECKER“ atsto­vybe, šioje instrukcijoje nurodytu adresu. Be to, interneto tinklapyje pateiktas sąrašas įgaliotų jų „BLACK+DECKER“ įrangos remonto dirbtuvių bei tiksli informacija apie mūsų produkt
ų techninio aptarnavimo centrus, jų kontaktinė informacija: www.2helpU.com
Techniniai duomenys
KA330E (1 tipas)
Įvesties įtampa V Galios įvestis W 270 Svyravimai (be apkrovos) min Sūkiai (be apkrovos) min Šlifavimo pagrindo paviršius mm 90 × 187 Svoris kg 1,8
230
ac
-1
10 000–26 000
-1
5 000–13 000
EB atitikties deklaracija
MAŠINŲ DIREKTYVA
BLACK+DECKER deklaruoja, kad šie gaminiai, aprašyti „Techninių duomenų“ skyriuje, atitinka: 2006/42/EB, EN 60745-1, EN 60745-2-4
Šie gaminiai taip pat atitinka Direktyvas 2014/30/EB ir 2011/65/EB. Dėl papildomos informa­cijos prašome kreiptis į BLACK+DECKER atstovą toliau nurodytu adresu arba žiūrėkite į vadovo pa­baigoje pateiktą informaciją. Tol i au pasi r a š ęs asmuo yra atsakingas už techni­nio dokumento sukūrimą ir pateikia šią deklaraciją „BLACK+DECKER“.
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Nepamirškite užregistruoti savo gaminio! www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Užregistruokite savo gaminį internetu, adresu www.blackanddecker.co.uk/productregistration, arba išsiųskite savo duomenis (vardą, pavardę ir gaminio kodą) savo šalies „BLACK+DECKER“ atstovams.
KA330E
R.Laverick
Engineering Manager
Slough,
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
05/08/2014
LpA (garso slėgis) 83,5 dB(A), paklaida (K) 3 dB(A) LWA (garso galia) 94,5 dB(A), paklaida (K) 3 dB(A)
Bendros vibracijos vertės (triašio vektoriaus suma) pagal EN 60745:
Vibracijos skleidimo vertė (a
) 7,2 m/s2, paklai da (K) 1,5 m/s
h
2
9
Page 10
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифовальная машина BLACK+DECKER предназначена для шлифования деревянных, металлических, пластиковых и окрашенных поверхностей. Данный инструмент предна­значен только для использования в домашних условиях.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Не-
соблюдение всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электри­ческим током, возникновению пожара и/ или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопас­ности и руководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Те р м и н
«Электроинструмент» ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуля­торному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение или беспорядок на рабочем ме­сте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания взрыва, например, вблизи легко воспла­меняющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посто­ронних лиц. Отвлечение внимания может
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2.
Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизме­няйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсе­ли-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод зазем-
10
во всех приведенных
или
ления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электри­ческим током.
b. Во время
том избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск пора-
жения электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используй­те кабель для переноски электроинстру­мента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию вы­соких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента. По-
врежденный или запутанный кабель уве­личивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини­тельный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду­хе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь­зуйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здра­вым смыслом. Не используйте электро­инструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств.
неосторожность при работе с электроин­струментами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
работы с электроинструмен-
Малейшая
Page 11
РУССКИЙ ЯЗЫК
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескольз­ящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запу-
ска. Перед тем, как подключить электро­инструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится
«выключено». Не переносите электро­инструмент с нажатой кнопкой выключа­теля и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда со-
храняйте равновесие и устойчивую позу.
Это позволит Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непред­виденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод­ную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном от­далении от движущихся частей инстру­мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущи­еся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запылен­ностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна­чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
в положении
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в положение включения или выключе­ния. Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму­лятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Та к ие меры предо-
сторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроин­струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ­ность совмещения и легкость переме­щения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неис­правный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан­ным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуа­цию.
5. Техническое обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента дол-
жен производиться только квалифици­рованными специалистами с использо­ванием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электро­инструмента в дальнейшей
эксплуатации.
11
Page 12
РУССКИЙ ЯЗЫК
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе шлифовальными машинами
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во вре­мя которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой.
Контакт режущей принадлежности с находя­щимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током
Используйте струбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатыва­емой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упо­ром в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабаты­ваемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вды- хание пыли, возникающей в ходе шли­фовальных работ, может представлять опасность для здоровья оператора и окружающих лиц. Надевайте респи­ратор, специально разработанный для защиты от пыли и паров, и следите, что­бы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средствами индивидуальной защиты.
После окончания работы тщательно убирай-
те всю образовавшуюся пыль.
Соблюдайте особую осторожность при уда-
лении краски, которая может иметь свинцо­вую основу, или при шлифовании некоторых сортов дерева или металла, которые могут быть источником токсичной пыли:
Не позволяйте детям или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
Не принимайте пищу, не пейте и не ку-
рите в рабочей зоне.
Уда л я йте частицы пыли и прочие отходы
безопасным для окружающей среды способом.
Данный инструмент не может использовать-
ся людьми (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными и умственными способностями или при отсутствии необхо­димого опыта или навыка, за исключением, если они выполняют работу под присмотром
12
или получили инструкции относительно работы с этим
инструментом от лица, отве­чающего за их безопасность. Не позволяйте детям играть с инструментом.
Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчаст­ному случаю и/или
повреждению личного
имущества.
Безопасность посторонних лиц
Данный инструмент не может использовать-
ся людьми (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными и умственными способностями или при отсутствии необхо­димого опыта или навыка, за исключением, если они выполняют работу под присмотром или получили инструкции относительно работы с этим инструментом от лица, от­вечающего
за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с инструмен-
том.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжи­тельном использовании изделия и т.п. Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций
по технике безопасности и исполь­зование предохранительных устройств, некото­рые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращаю-
щихся/двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием инструмента. При использовании ин­струмента в течение продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха. ♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом (например, при обработке древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП).
Page 13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни­ческих характеристиках инструмента и декла­рации соответствия, были измерены в соответ­ствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении харак­теристик различных инструментов. Приведен­ные значения уровня вибрации могут так же использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения действия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным ин­струментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в про­цессе работы электроинструменты, необходи­мо принимать во внимание условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе, время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, время, когда он ра­ботает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру- ководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обо­значенной на информационной табличке электроинструмента.
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про­изводиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре
BLACK+DECKER.
Использование удлинительного кабеля
Всегда
используйте удлинительные кабели
установленного образца, соответствующие
вибрационного воз-
действительные
входной мощности данного инструмента (см. раздел «Технич е с к и е характеристики»). Перед использованием проверьте удли­нительный кабель на наличие признаков повреждения, старения и износа. В случае обнаружения повреждений уд линительный кабель подлежит замене. При использова­нии кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель. Использование уд­линительного кабеля, не подходящего входной мощности инструмента или имею­щего повреждения или дефекты, может по­служить причиной возгорания и поражения электрическим током.
для
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или не­которые из перечисленных ниже составных частей:
1. Пусковой выключатель
2. Пылесборник
3. Запор пылесборника
4. Шлифовальная подошва
5. Клипсовые зажимы для шлифовальной
бумаги
6. Поворотный переключатель скорости вра-
щения электродвигателя
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. А и В-D)
Внимание! Никогда не используйте инструмент без шлифовальной бумаги или насадок. Примечание: Для достижения наилучших ре- зультатов всегда используйте перфорирован­ную шлифовальную бумагу. При использовании не перфорированной шлифовальной бумаги пылесборник работать не
Крепление самоклеющейся шлифовальной бумаги (Рис. А)
♦ Убедитесь, что электроинструмент выклю-
чен и отсоединен от электросети.
♦ Крепко и равномерно прижмите шлифо-
вальную бумаг у к шлифовальной подошве (4) таким образом, чтобы отверстия в листе совместились с отверстиями в подошве.
будет.
13
Page 14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Крепление обычной шлифовальной бумаги (Рис. В-D)
♦ Убедитесь, что электроинструмент выклю-
чен и отсоединен от электросети.
Разомните шлифовальную бумагу, протянув
ее обратной стороной об угол заготовки.
Приподнимите клипсовые зажимы для бу-
маги (5), освобождая их из удерживающих гнезд, затем путем нажатия раскройте за­жимы (Рис. B).
♦ Прижмите шлифовальную бумагу к шлифо-
вальной подошве (4), следя за тем, чтобы отверстия на бумаге совместились с от­верстиями на подошве (Рис. С).
♦ Вставьте край шлифовальной бумаги под
зажим, как показано на рисунке (Рис. D).
Нажмите на передний зажим (5), устанавли-
вая его в удерживающем гнезде.
♦ Натянув шлифовальную бумаг у, вставьте
другой ее край под задний зажим.
♦ Нажмите на задний зажим (5), устанавливая
его в удерживающем гнезде.
Установка и снятие пылесборника (Рис. Е и F)
♦ Поверните запор пылесборника (3) против
часовой стрелки.
Аккуратно выдвиньте наружу пылесборник
(2).
Извлеките фильтр (7) и опорожните содер-
жимое пылесборника. Осторожно постучите по крышке фильтра, чтобы извлечь все за­стрявшие частицы, или прочистите фильтр мягкой сухой
Вставьте фильтр (7) в пылесборник (2).Вдвиньте пылесборник (2) в инструмент.Зафиксируйте пылесборник (2) на месте,
повернув запор в направлении по часовой стрелке.
Примечание: Рег улярно проверяйте уровень наполненности пылесборника (2). Для поддержания эффективности работы ин­струмента регулярно опорожняйте содержимое пылесборника (2).
кистью.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Регулировка скорости
Поворотный перек лючатель скорости вращения электродвигателя позволит отрегулировать скорость в соответствии с материалом обра­батываемой поверхности. Уста нов ите поворотный переключатель
14
(6) в нужное положение. Используйте вы­сокую скорость для обработки древесины, среднюю скорость для обработки и фанеры и синтетических материалов и низкую ско­рость для обработки акриловых пластиков, цветных металлов, а также для удаления краски.
Включение и выключение (Рис. G)
♦ Чтобы вк лючить инструмент, нажмите на
переднюю половину клавиши пускового выключателя (1) с маркировкой «I».
♦ Чтобы выключить инструмент, нажмите на
заднюю половину клавиши пускового вы­ключателя (1) с маркировкой «0».
Рекомендации по оптимальному использованию (Рис. Н)
Всегда удерживайте
руками.
♦ Не надавливайте слишком сильно на
электроинструмент.
♦ Регулярно проверяйте состояние шлифо-
вальной бумаги. При необходимости заме­ните.
Шлифуйте всегда вдоль волокон древесины.Используйте мелкозернистую наждачную
бумагу при шлифовании свежеокрашенной поверхности перед нанесением нового слоя краски.
♦ На неровных, шероховатых поверхностях,
а также для удаления толстых слоев старых лакокрасочных покрытий предварительно используйте обдирочную (крупнозерни­стую) шлифовальную бумагу. На прочих поверхностях предварительно используйте получистовую (средней зернистости) шли­фовальную бумагу. В обоих случаях при последующем шлифовании перейдите на чистовую (мелкозернистую) шлифовальную бумагу, чтобы получить ровную, гладкую поверхность.
♦ По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
инструмент обеими
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроин­струмента напрямую зависит от использу­емых принадлежностей. Принадлежности BLACK+DECKER и Piranha изготовлены в со­ответствии с самыми высокими стандартами качества и способны увеличить производитель­ность Вашего электроинструмента. Используя
Page 15
РУССКИЙ ЯЗЫК
эти принадлежности, Вы достигнете наилучших результатов в работе. Наборы перфорированной шлифоваль­ной бумаги можно приобрести у продавца
BLACK+DECKER.
Для 80G – Набор из 5 листов шлифовальной бумаги, номер партии X31517-XJ Для 120G – Набор из 5 листов шлифовальной бумаги, номер партии X31522-XJ Для 240G – Набор из 5 листов шлифовальной бумаги, номер партии X31527-XJ
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке. Внимание! Перед любыми видами работ по тех- ническому обслуживанию выключайте инстру­мент и отключайте его от источника питания. Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия Вашего инструмента мягкой щеткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив­ные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель­зя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент BLACK+DECKER или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из­делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перера­ботанных материалов помогает защи­щать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электрических продуктов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или предприятии при покупке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий
Вы можете сдавать их в торговом
BLACK+DECKER. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю­бой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению. Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис BLACK+DECKER по адресу, указанному в дан­ном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных
центров
BLACK+DECKER и полную информацию о на-
шем послепродажном обслуживании и контак­тах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
Технические характеристики
KA330E (Тип 1)
Напряжение питания В перем. тока 230 Потребляемая мощность Вт 270 Частота колебаний (без нагрузки) к/мин. 10,000 - 26,000 Частота движения эксцентрика (без нагрузки) д/мин. 5,000 - 13,000 Размер шлифовальной подошвы мм 90 x 187 Вес
кг 1,8
L
(звуковое давление) 83,5 дБ(А), Погрешность (K)
pA
3 дБ(А) LwA (акустическая мощность) 94,5 дБ(А), Погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745: Вибрационное воздействие (ah) 7,2 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с
2
15
Page 16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУ-
BLACK+DECKER заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Те х н и ч е с к ие характери­стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4
Эта продукция соответствует директивам 2014/30/EU и 2011/65/EU. За дополнительной
информацией обращайтесь в BLACK+DECKER по указанному ниже адресу или по адресу, ука­занному на последней странице руководства. Нижеподписавшееся лицо полностью от­вечает за соответствие технических данных и делает это заявление
BLACK+DECKER.
ДОВАНИЮ
KA330E
от имени фирмы
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Engineering Manager
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
zst00 24566 4 - 29-08-2014
16
R.Laverick
Slough,
05/08/2014
Page 17
Lietuvių
Page 18
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
Page 19
TYPE
1
30
31
KA330
9
01 - 11 - 12
8
7
12
4
13
32
3
www.2helpU.com
15
20
19
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
E16778
Page 20
www.blackanddecker.eu
Loading...