Black & Decker Ka295, Ka300 Instruction Manual

KA295
www.blackanddecker.eu
KA300
1
English (Original instructions) 4 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 9 Français (Traduction des instructions d'origine) 15 Česky (Přeloženo z původního návodu) 20 Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 26 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 33 Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 39
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 44 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 51
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 57
2
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker sander has been designed for sanding wood, metal, plastics and painted surfaces. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow all
instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
4
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
ENGLISH
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced by
a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will
make sure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
sanders.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, because the belt may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Warning! Contact with or inhalation of
dusts arising from sanding applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specifi cally designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
• Thoroughly remove all dust after sanding.
• Take special care when sanding paint which is possibly lead based or when sanding some woods and metal which may produce toxic dust:
• Do not let children or pregnant women enter the work area.
• Do not eat, drink or smoke in the work area.
• Dispose of dust particles and any other debris safely.
The intended use is described in this instruction manual. The use of any accessory or
attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.
Labels on tools
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for the their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be
5
ENGLISH
used in a preliminary assessment of exposure. Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated. When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated therefore
no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Using an extension cable
• Always use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Use of an extension cable not suitable for the power input of the tool or which is damaged or defective may result in a risk of fi re and electric shock.
Features
1. On/off switch
2. Dust extraction outlet
3. Paper clamp lever
4. Sanding base
Assembly Warning! Before assembly, make sure that the
tool is switched off and unplugged.
Fitting sanding sheets (fi g. A) Warning! Never use the tool without a sanding
sheet or accessory in place.
Fitting regular sanding sheets (fi g. A) Warning! Make sure that the tool is switched off
and unplugged.
• Soften the sanding sheet by rubbing its non­abrasive side over the edge of a worktop.
• Press the paper clamp levers (3) upwards to release them from the retaining grooves and open the paper clamps (3) by pressing them down.
• Place the sheet onto the sanding base (4).
• Insert the edge of the sanding sheet into the front paper clamp (3) as shown.
• Press the front paper clamp lever (3) downwards and locate it in the retaining groove.
• While keeping a slight tension on the sheet, insert the rear edge of the sheet into the rear paper clamp (3).
• Press the rear paper clamp lever (3) downwards and locate it in the retaining groove.
Connecting a vacuum cleaner (fi g. C)
• Insert the adaptor (5) into the dust extraction outlet (2).
• Connect the hose (6) of the vacuum cleaner to the adaptor (5).
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/ moving parts.
• Injuries caused when changing any parts, blades or accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods make sure you také regular breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust developer when using your tool (example:­working with wood, especially oak, beech and MDF).
6
ENGLISH
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do
not overload.
Switching on and off (fi g. B)
• To switch the tool on, press the part of the
on/off switch (1) marked 'I'.
• To switch the tool off, press the part of the
on/off switch (1) marked '0'.
Hints for optimum use
• Do not place your hands over the ventilation slots.
• Always hold the tool with both hands (fi g. D).
• Do not exert too much pressure on the tool.
• Regularly check the condition of the sanding sheet. Replace when necessary.
• Always sand with the grain of the wood (fi g. D).
• When sanding new layers of paint before applying another layer, use extra fi ne grit.
• On very uneven surfaces, or when removing layers of paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start with a medium grit. In both cases, gradually change to a fi ne grit for a smooth fi nish.
• Consult your retailer for more information on available accessories.
Maintenance
• Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
• Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
• Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft dry brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a clean damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household waste.
Should you fi nd one day that your tool needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker tools and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fi tted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fi tting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
7
ENGLISH
Tec hnica l dat a
KA300 KA295 TYPE 1 TYPE 1
Voltage VAC 230 230 Power output W 135 125 Oscillations (no-load speed) min-1 22 000 22 000 Orbits (no-load speed) min-1 11 000 11 000 Weight kg 1,2 1,2
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (LpA) 78 dB(A),
uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power (LWA) 89 dB(A),
uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum)
according to EN 60745:
Vibration emission value (ah) 9.0 m/s2,
uncertainty (K) 2.7 m/s
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
KA295 / KA300
Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-4.
For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical fi le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Vice-President Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Engineering
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
01-12-2010
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
• The product has been used for trade, professional or hire purposes.
• The product has been subjected to misuse or neglect.
• The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents.
• Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk.
8
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Schleifer wurde zum Schleifen von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten Oberfl ächen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Sämtliche
Sicherheitswarnungen und Anweisungen sind zu lesen. Die
Nichteinhaltung der aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. HEBEN SIE SÄMTLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN UND ANWEISUNGEN GUT AUF. Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unordnung und
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Geräte erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung eines Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Netzstecker des Geräts muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberfl ächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Verwenden Sie das Kabel
ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten
Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD). Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit dem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku schließen, es hochheben oder tragen.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
9
DEUTSCH
d. Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel in einem sich
drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
e. Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei len . Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Falls Staubabsaug- und
-fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Diese Vorrichtungen verringern
Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
Durch das Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Ein-/Ausschalter nicht funktioniert.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder
10
klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gep egte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör,
Einsatz-Bits usw. entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service a. Lassen Sie das Gerät nur von
qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit
wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche
Sicherheitswarnungen für Schleifgeräte.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Grifffl ächen, da das Schleifband mit dem Gerätekabel in Berührung kommen könnte. Der Kontakt mit stromführenden
Leitungen setzt möglicherweise offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom und kann einen Stromschlag verursachen.
Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen
oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberfl äche. Wenn Sie das
Werkstück nur mit den Händen oder gegen Ihren Körper halten, können Sie leicht die Kontrolle verlieren.
Achtung! Die beim Schleifen von
bestimmten Materialien entstehenden Stäube können bei Berührung oder Einatmen zu gesundheitlichen Schäden führen. Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Stäuben und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.
DEUTSCH
• Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig
alle Staubreste.
• Treffen Sie beim Schleifen von
möglicherweise bleihaltiger Farbe oder von bestimmten Holz- und Metallarten, die giftigen Staub bilden können, besondere Maßnahmen:
• Verhindern Sie, dass Kinder oder Schwangere
den Arbeitsplatz betreten.
• Essen, trinken und rauchen Sie nicht am
Arbeitsplatz.
• Entsorgen Sie Staubteilchen und andere
Schleifabfälle auf sachgerechte Weise.
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung
von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die
Anleitung durch. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr.
Sicherheit anderer Personen
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vibration
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EUKonformitätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon vor seiner Inbetriebnahme festgestellt werden. Achtung! Der während der Verwendung des Geräts gemessene Wert der Vibrationsemission
richtet sich nach der Art des Gerätegebrauchs und kann dementsprechend von dem oben angegebenen Wert abweichen. Das gemessene Vibrationsniveau kann über dem angegebenen Wert liegen. Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung durch Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen, die gemäß 2002/44/EC zum Schutze von Personen bestimmt sind, die diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit verwenden. Bei der Einschätzung der Vibrationsbelastung sollten die Gebrauchsumstände und die Art der Verwendung des Geräts sowie alle Schritte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wozu Ruhe-, Leerlauf- und Startzeiten gehören.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist
keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Verwenden eines Verlängerungskabels
• Verwenden Sie nur geprüfte Verlängerungskabel, die für Leistungsaufnahme dieses Gerätes ausgelegt sind (siehe Technische Daten). Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß und Beschädigungen. Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte Verlängerungskabel aus. Beim Verwenden einer Kabeltrommel muss das Kabel stets vollständig abgewickelt sein. Die Verwendung eines Verlängerungskabels, das für die Leistungsaufnahme des Gerätes nicht ausgelegt ist oder eines beschädigten oder fehlerhaften Kabels kann zur Entstehung von Bränden und zu elektrischen Schlägen führen.
Merkmale
1. Ein- /Aus-Schalter
2. Staubabsaugöffnung
3. Papierspannhebel
4. Schleifplatte
11
DEUTSCH
Montage Achtung! Vergewissern Sie sich vor der
Montage, dass das Gerät ausgeschaltet ist und dass der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen der Schleifblätter (Abb. A)
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nur mit einem Schleifblatt oder anderem Zubehör.
Anbringen der Standardschleifblätter (Abb. A) Achtung! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist und dass der Netzstecker gezogen wurde.
• Machen Sie das Schleifblatt geschmeidig, indem Sie es mit der kornlosen Seite mehrmals über die Kante einer Arbeitsplatte streifen.
• Drücken Sie die Papierspannhebel (3) nach oben, um sie aus den Haltekerben zu lösen, und öffnen Sie die Papierklemmen (3), indem Sie sie nach unten drücken.
• Legen Sie das Blatt auf die Schleifplatte (4) auf.
• Führen Sie das Ende des Schleifblattes wie abgebildet in die vordere Papierklemme (3) ein.
• Drücken Sie den vorderen Papierspannhebel (3) nach unten in die Haltekerbe.
• Spannen Sie das hintere Ende des Schleifblattes mit leichtem Zug in die hintere Papierklemme (3).
• Drücken Sie den hinteren Papierspannhebel (3) nach unten in die Haltekerbe.
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. C)
• Setzen Sie den Adapter (5) in die Staubabsaugöffnung (2) ein.
• Schließen Sie den Schlauch (6) des Staubsaugers am Adapter (5) an.
Restrisiken
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
• Verletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
• Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden.
• Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
• Beeinträchtigung des Gehörs.
• Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Ein- und Ausschalten (Abb. B)
• Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie auf den mit „I“ gekennzeichneten Teil des Ein-/ Ausschalters (1).
• Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie auf den mit „0“ gekennzeichneten Teil des Ein-/Ausschalters (1).
Hinweise für optimale Funktion
• Legen Sie die Hände nicht auf die Lüftungsschlitze.
• Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen (Abb. D).
• Üben Sie keinen zu großen Druck auf das Gerät aus.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Schleifblattes. Tauschen Sie es bei Bedarf aus.
• Schleifen Sie immer in Richtung der Holzmaserung (Abb. D).
• Zum Schleifen frischer Farbschichten vor dem Auftragen weiterer Schichten verwenden Sie sehr feines Schleifpapier.
• Auf sehr unebenen Oberfl ächen sowie zum Entfernen alter Farbschichten verwenden Sie zunächst grobes Schleifpapier. Auf anderen Oberfl ächen verwenden Sie zunächst mittelgrobes Schleifpapier. In beiden Fällen wechseln Sie nach einiger Zeit auf feines Schleifpapier, damit Sie eine sehr glatte Oberfl äche erhalten.
• Wenden Sie sich für weitere Informationen über Zubehör an Ihren Händler.
Wartung
• Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
12
DEUTSCH
entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pfl ege und Reinigung voraus.
• Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von Pfl ege-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
• Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit Hilfe einer weichen trockenen Bürste oder eines trockenen Tuches.
• Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe eines sauberen, feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Wenn Sie das Gerät durch ein neues Gerät ersetzen möchten oder keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Schutz der Umwelt. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltgerechte Entsorgung.
Durch die separate Sammlung
von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wieder verwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker-Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter:
www.2helpU.com.
Tec hnische D aten
KA300 KA295 TYP 1 TYP1
Spannung V Leistungsabgabe W 135 125
230 230
AC
Schwingungen (Leerlaufdrehzahl) min-1 22 000 22 000 Umkreisungen (Leerlaufdrehzahl) min-1 11 000 11 000 Gewicht kg 1,2 1,2
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
) 78 dB(A),
pA
Schalleistung (LWA) 89 dB(A),
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme)
gemäß EN 60745:
Bewertete Vibrationsemissionen (a
Unsicherheitsfaktor (K) 2,7 m/s
) 9,0 m/s2,
h
2
EU-Konformitätserklärung
RICHTLINIE FÜR MASCHINEN
KA295 / KA300
Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ beschriebenen Produkte den folgenden Normen entsprechen: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-4.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse bzw. mithilfe der Angaben auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Vice-President Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Engineering
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
01-12-2010
13
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material­oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
• wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
• wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
• wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
• wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker­Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackunddecker.de, um Ihr neues Black & Decker-Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Informationen zur Marke Black & Decker sowie über unsere Produktpalette
nden Sie unter www.blackunddecker.de.
14
FRANÇAIS
Utilisation
Votre ponceuse Black & Decker a été spécialement conçue pour poncer le bois, le métal, le plastique et les surfaces peintes. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous
les avertissements et toutes les instructions. Le nonrespect de cette
consigne peut entraîner une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures. CONSERVEZ AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil
électroportatif, les enfants et autres personnes doivent rester éloignés. En
cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique a. La prise de l'outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modifi ez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la
pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau
dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation.
N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher ou encore pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque
de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif
à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un
endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un
moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port
d'équipement de protection tels que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil
doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur
le bouton de commande, afi n d'éviter tout accident.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable.
Adoptez une position stable et gardez
15
FRANÇAIS
votre équilibre en permanence. Vous
contrôlerez ainsi mieux l'outil dans des situations inattendues.
f. Utilisez des vêtements appropriés. Évitez
de porter des vêtements fl ottants et des bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant
à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
appareils permet de réduire les dangers liés aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez
l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié,
vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur marche/arrêt est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou
débranchez le blocbatterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifi ez qu'il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la
conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils soigneusement
16
entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs,
les accessoires, etc. en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils
électroportatifs à d'autres fi ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange d'origine. La abilité de l’outil sera ainsi
garantie.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Instructions de sécurité
supplémentaires pour ponceuses.
Tenez l’outil électroportatif au niveau
des surfaces de prise isolées car il est possible que la bande de ponçage soit en contact avec son propre câble. En coupant
un fi l sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique.
Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant le ponçage peut présenter un danger pour la santé de l’utilisateur ainsi que des personnes à proximité. Portez un masque contre la poussière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
• Enlevez soigneusement toute poussière après le ponçage.
• Faites spécialement attention lorsque vous poncez de la peinture pouvant être à base de plomb ou lorsque vous poncez des bois et des métaux pouvant produire de la poussière toxique :
FRANÇAIS
• Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes entrer dans la zone de travail.
• Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans la zone de travail.
• Nettoyez l'outil de toutes particules de poussière et autres débris.
Ce manuel d’instructions décrit comment utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’une fi xation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres fi ns que celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Étiquettes de l’outil
Les pictogrammes ci-dessous fi gurent sur l’outil :
Attention ! Pour réduire le risque
de blessures, l’utilisateur doit lire les instructions du manuel.
Sécurité pour autrui
Cet outil ne peut être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Vibration
La valeur d’émission de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée dans une évaluation préliminaire à l’exposition. Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur d’émission de vibration pendant l’utilisation en cours de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afi n de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/EC pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte une estimation de l’exposition aux vibrations, les conditions actuelles d’utilisation et la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de
fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Sécurité électrique
L'outil est doublement isolé ; par
conséquent, aucun câble de masse n'est nécessaire. Vérifi ez si la tension mentionnée sur la plaque signalétique de la machine correspond bien à la tension de secteur.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Utilisation d’une rallonge
• La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et doit s'adapter exactement à la prise de cet outil (voir les données techniques). Avant d'utiliser la rallonge, assurez-vous qu'elle est en bon état et récente. Remplacez la rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un dévidoir, le câble doit être complètement déroulé. Le non-respect de toutes ces consignes, risque de provoquer un incendie et un choc électrique.
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt
2. Sortie de refoulement de poussière
3. Dispositif de blocage du papier
4. Plateau de ponçage
Assemblage Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous
que l'outil est éteint et débranché.
Mise en place des feuilles abrasives (fi gures A) Attention ! N'utilisez jamais l'outil sans une feuille
abrasive ou l'accessoire en place.
Mise en place des feuilles abrasives normales (fi gure A) Attention ! Assurez-vous que l'outil est éteint et
débranché.
• Assouplissez la feuille abrasive en frottant le côté non abrasif sur le bord d'un plan de travail.
• Tirez les pinces de blocage du papier (3) vers le haut, puis dégagez-les des rainures. Ouvrez ensuite les pinces (3) en appuyant vers le bas.
17
FRANÇAIS
• Placez la feuille sur le plateau de ponçage (4).
• Insérez le bord de la feuille abrasive dans la pince avant (3), comme indiqué.
• Appuyez sur le dispositif de blocage avant (3) vers le bas et fi xez-le dans la rainure.
• Tout en gardant une légère tension sur la feuille, insérez le bord arrière de la feuille dans la pince arrière (3).
• Appuyez sur le dispositif de blocage arrière (3) vers le bas et fi xez-le dans la rainure.
Branchement d’un aspirateur (fi gure C)
• Insérez l’adaptateur (5) dans la sortie de refoulement de poussière (2).
• Raccordez le tuyau (6) de l’aspirateur à l’adaptateur (5).
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne dépassez pas sa capacité.
Mise en marche et arrêt (fi gure B)
• Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le « I » de l'interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour éteindre l'outil, appuyez sur le « 0 » de l'interrupteur marche/arrêt (1).
Conseils pour une utilisation optimale
• Ne placez pas vos mains sur les orifi ces de ventilation.
• Tenez toujours l'outil avec les deux mains (fi gure D).
• N'exercez pas trop de pression sur l'outil.
• Vérifi ez régulièrement l'état de la feuille abrasive. Remplacez-la lorsque cela s'avère nécessaire.
• Poncez toujours avec le grain correspondant au bois (fi gure D).
• Lorsque vous poncez de nouvelles couches de peinture avant d'en appliquer une autre, utilisez un abrasif extra fi n.
• Pour les surfaces irrégulières ou lorsque vous enlevez des couches de peinture, commencez par un abrasif à gros grains. Sur d'autres surfaces, commencez avec un abrasif moyen. Dans les deux cas, changez graduellement de grain et passez à un abrasif fi n pour une nition douce.
• Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour connaître les accessoires disponibles.
Entretien
• Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un
minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
• Préalablement à toute opération d'entretien, éteignez et débranchez l'outil.
• Nettoyez régulièrement les orifi ces de ventilation de votre outil à l'aide d'une brosse douce et sèche ou d'un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide et propre. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cette lampe ne doit pas être
jetée avec les déchets ménagers.
Si vous désirez remplacer cet outil ou si vous ne l’utilisez plus, songez à la protection de l'environnement. Les réparateurs agréés Black & Decker accepteront la collecte d'anciens outils Black & Decker et veilleront à ce que leur mise au rebut ne porte pas atteinte à l'environnement.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour pouvoir profi ter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails concernant notre service après­vente sur le site Internet : www.2helpU.com.
18
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
KA300 KA295 TYPE 1 TYPE 1
Tension V c.a. 230 230 Sortie d’alimentation W 135 125 Oscillations (vitesse à vide) min-1 22 000 22 000 Orbites (vitesse à vide) min-1 11 000 11 000 Poids kg 1,2 1,2
Niveau de pression sonore selon la norme
EN 60745 :
Pression sonore (LpA) 78 dB(A),
incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (LWA) 89 dB(A),
incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Valeur d’émission de vibration (a
incertitude (K) 1,5 m/s
) 9,0 m/s2,
h
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES DE MACHINERIE
KA295 / KA300
Black & Decker déclare que les produits décrits sur la fi che technique sont conformes à la norme: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-4.
Pour plus de renseignements, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez­vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la che technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker
Kevin Hewitt
Vice-President Global
Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
01-12-2010
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certifi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres
de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
• Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
• Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers, de substances ou d'accidents.
• Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante: www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr.
19
ČEŠTINA
Použití výrobku
Vaše vibrační bruska Black & Decker je určena pro broušení dřeva, kovu, plastů a lakovaných povrchů. Tento výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití.
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro práci s elektrickým nářadím
Varování! Pozorně si přečtěte veškerá
bezpečnostní varování a pokyny.
Nedodržení uvedených pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem,
vznik požáru nebo jiné vážné zranění. VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ A POKYNY USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. Označení „elektrické nářadí“ ve všech níže uvedených upozorněních odkazuje na vaše nářadí napájené ze sítě (obsahuje napájecí přívodní šňůru) nebo nářadí napájené z akumulátoru (bez napájecího kabelu).
1. Bezpečnost v pracovním prostoru a. Pracovní oblast udržujte v čistotě a dobře
osvětlenou. Přeplněný a neosvětlený
pracovní prostor může způsobit úraz.
b. S elektrickým nářadím nepracujte
ve výbušných prostředích, jako jsou například prostory, ve kterých se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prašné látky.
Elektrické nářadí je zdrojem jiskření, což může vést k zapálení prachu nebo výparů.
c. Při práci s elektrickým nářadím dbejte na
to, aby se k tomuto nářadí nepřibližovaly děti a okolo stojící osoby. Rozptylování
může způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.
2. Elektrická bezpečnost a. Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem neupravujte. U nářadí chráněného zemněním nepoužívejte jakékoliv redukce zástrček. Neupravované
zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko vzniku úrazu elektrickým proudem.
b. Vyvarujte se dotyku s uzemněnými
plochami jako je potrubí, radiátory, sporáky a ledničky. Při uzemnění vašeho
těla vzrůstá riziko úrazu elektrickým proudem.
c. Nevystavujte elektrické nářadí dešti
nebo vlhkému prostředí. Pokud do nářadí
vnikne voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem.
20
d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně.
Nepoužívejte přívodní kabel k přenášení řadí, tahání nebo vytahování zástrčky ze zásuvky. Zabraňte kontaktu kabelu s horkými, mastnými a ostrými předměty a pohyblivými částmi ná
nebo zapletený přívodní kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
e. Pracujete-li s elektrickým nářadím venku,
používejte prodlužovací kabel určený pro venkovní použití. Použití kabelu
pro venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f. Při práci s elektrickým nářadím ve vlhkém
prostředí je nezbytně nutné použít v napájecím okruhu proudový chránič (RCD). Použití proudového chrániče RCD
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost obsluhy a. Zůstaňte stále pozorní, sledujte, co
provádíte a při práci s elektrickým řadím pracujte s rozvahou. S nářadím nepracujte, pokud jste unavení nebo pokud jste pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost
při práci s nářadím může přivodit vážné zranění.
b. Používejte prvky osobní ochrany. Vždy
používejte ochranu zraku. Bezpečnostní
výbava jako je respirátor, neklouzavá bezpečnostní obuv, pevná přilba nebo ochranné sluchátka použitá v odpovídajících podmínkách snižuje riziko úrazu.
c. Zabraňte náhodnému spuštění. Před
připojením ke zdroji napětí nebo před vložením akumulátoru, zvednutím nebo přenášením nářadí zkontrolujte, zda je hlavní spínač vypnutý. Př
s prstem na hlavním vypínači nebo připojení napájecího kabelu k elektrickému rozvodu, pokud je hlavní vypínačřadí v poloze zapnuto, může způsobit úraz.
d. Před spuštěním nářadí se vždy ujistěte,
zda nejsou v jeho blízkosti klíče nebo seřizovací přípravky. Klíč zanechaný
v rotujících částech nářadí může způsobit poranění osob.
e. Nepřekážejte sami sobě. Při práci vždy
udržujte vhodný a pevný postoj. To umožní
lepší ovladatelnost nářadí v neočekávaných situacích.
řadí. Poškozený
enášení nářadí
Loading...
+ 44 hidden pages