English (Original instructions) 4
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 9
Français (Traduction des instructions d'origine) 15
Česky (Přeloženo z původního návodu) 20
Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 26
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 33
Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 39
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 44
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 51
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 57
2
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker sander has been designed
for sanding wood, metal, plastics and painted
surfaces. This tool is intended for consumer use
only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow all
instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
The term "power tool" in all of the warnings listed
below refers to your mains operated (corded)
power tool or battery operated (cordless) power
tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
4
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/ or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fi nger on
the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
ENGLISH
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by
a qualifi ed repair person using only
identical replacement parts. This will
make sure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
sanders.
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces, because the belt may contact
its own cord. Cutting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live"
could give the operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
• Warning! Contact with or inhalation of
dusts arising from sanding applications
may endanger the health of the operator
and possible bystanders. Wear a dust mask
specifi cally designed for protection against
dust and fumes and ensure that persons
within or entering the work area are also
protected.
• Thoroughly remove all dust after sanding.
• Take special care when sanding paint which
is possibly lead based or when sanding some
woods and metal which may produce toxic
dust:
• Do not let children or pregnant women enter
the work area.
• Do not eat, drink or smoke in the work area.
• Dispose of dust particles and any other debris
safely.
The intended use is described in this
instruction manual. The use of any accessory or
attachment or performance of any operation with
this tool other than those recommended in this
instruction manual may present a risk of personal
injury and/or damage to property.
Labels on tools
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for the their
safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in
the technical data and the declaration of conformity
have been measured in accordance with
a standard test method provided by EN 60745 and
may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
5
ENGLISH
used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which
the tool is used. The vibration level may increase
above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine
safety measures required by 2002/44/EC to
protect persons regularly using power tools in
employment, an estimation of vibration exposure
should consider, the actual conditions of use and
the way the tool is used, including taking account
of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated therefore
no earth wire is required. Always check
that the power supply corresponds to the
voltage on the rating plate.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorised
Black & Decker Service Centre in order to
avoid a hazard.
Using an extension cable
• Always use an approved extension cable
suitable for the power input of this tool (see
technical data). Before use, inspect the
extension cable for signs of damage, wear
and ageing. Replace the extension cable if
damaged or defective. When using a cable
reel, always unwind the cable completely.
Use of an extension cable not suitable for the
power input of the tool or which is damaged
or defective may result in a risk of fi re and
electric shock.
Features
1. On/off switch
2. Dust extraction outlet
3. Paper clamp lever
4. Sanding base
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the
tool is switched off and unplugged.
Fitting sanding sheets (fi g. A)
Warning! Never use the tool without a sanding
sheet or accessory in place.
Fitting regular sanding sheets (fi g. A)
Warning! Make sure that the tool is switched off
and unplugged.
• Soften the sanding sheet by rubbing its nonabrasive side over the edge of a worktop.
• Press the paper clamp levers (3) upwards to
release them from the retaining grooves and
open the paper clamps (3) by pressing them
down.
• Place the sheet onto the sanding base (4).
• Insert the edge of the sanding sheet into the
front paper clamp (3) as shown.
• Press the front paper clamp lever (3)
downwards and locate it in the retaining
groove.
• While keeping a slight tension on the sheet,
insert the rear edge of the sheet into the rear
paper clamp (3).
• Press the rear paper clamp lever (3)
downwards and locate it in the retaining
groove.
Connecting a vacuum cleaner (fi g. C)
• Insert the adaptor (5) into the dust extraction
outlet (2).
• Connect the hose (6) of the vacuum cleaner to
the adaptor (5).
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the
tool which may not be included in the enclosed
safety warnings. These risks can arise from
misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These include:
• Injuries caused by touching any rotating/
moving parts.
• Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods
make sure you také regular breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust
developer when using your tool (example:working with wood, especially oak, beech and
MDF).
6
ENGLISH
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do
not overload.
Switching on and off (fi g. B)
• To switch the tool on, press the part of the
on/off switch (1) marked 'I'.
• To switch the tool off, press the part of the
on/off switch (1) marked '0'.
Hints for optimum use
• Do not place your hands over the ventilation
slots.
• Always hold the tool with both hands (fi g. D).
• Do not exert too much pressure on the tool.
• Regularly check the condition of the sanding
sheet. Replace when necessary.
• Always sand with the grain of the wood
(fi g. D).
• When sanding new layers of paint before
applying another layer, use extra fi ne grit.
• On very uneven surfaces, or when removing
layers of paint, start with a coarse grit. On
other surfaces, start with a medium grit. In
both cases, gradually change to a fi ne grit for
a smooth fi nish.
• Consult your retailer for more information on
available accessories.
Maintenance
• Your Black & Decker tool has been designed
to operate over a long period of time with
a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
• Before performing any maintenance, switch
off and unplug the tool.
• Regularly clean the ventilation slots in your
tool using a soft dry brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using
a clean damp cloth. Do not use any abrasive
or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household
waste.
Should you fi nd one day that your tool needs
replacement, or if it is of no further use to you,
think of the protection of the environment.
Black & Decker repair agents will accept old
Black & Decker tools and ensure that they are
disposed of in an environmentally safe way.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled
and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the
collection and recycling of Black & Decker
products once they have reached the end of their
working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker offi ce at the address indicated
in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available
on the Internet at: www.2helpU.com.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fi tted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in
the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the
earth terminal.
Follow the fi tting instructions supplied with good
quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
7
ENGLISH
Tec hnica l dat a
KA300 KA295
TYPE 1 TYPE 1
Voltage VAC 230 230
Power output W 135 125
Oscillations (no-load speed) min-1 22 000 22 000
Orbits (no-load speed) min-1 11 000 11 000
Weight kg 1,2 1,2
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (LpA) 78 dB(A),
uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power (LWA) 89 dB(A),
uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum)
according to EN 60745:
Vibration emission value (ah) 9.0 m/s2,
uncertainty (K) 2.7 m/s
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
KA295 / KA300
Black & Decker declares that these products
described under "technical data" are in
compliance with: 2006/42/EC, EN60745-1,
EN60745-2-4.
For more information, please contact
Black & Decker at the following address or refer to
the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of
the technical fi le and makes this declaration on
behalf of Black & Decker.
Vice-President Global
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Engineering
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
01-12-2010
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee.
This guarantee statement is in addition to and
in no way prejudices your statutory rights. The
guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to
fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the
customer unless:
• The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
• The product has been subjected to misuse or
neglect.
• The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
• Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker offi ce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full
details of our aftersales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register your
new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our
range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk.
8
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Schleifer wurde zum Schleifen
von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten
Oberfl ächen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das
Gerät
Achtung! Sämtliche
Sicherheitswarnungen und
Anweisungen sind zu lesen. Die
Nichteinhaltung der aufgeführten
Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
HEBEN SIE SÄMTLICHE
SICHERHEITSWARNUNGEN UND
ANWEISUNGEN GUT AUF.
Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“
bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne
Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unordnung und
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befi nden. Geräte erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung eines Gerätes
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in
die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte
keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberfl ächen von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen
Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d. Verwenden Sie das Kabel
ordnungsgemäß. Verwenden Sie es
niemals zum Tragen. Trennen Sie das
Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom
Netz. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten
Umgebung verwendet werden muss,
schließen Sie es unbedingt an eine
Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter
(RCD). Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit
dem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Gerätes, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an eine Steckdose oder einen Akku
schließen, es hochheben oder tragen.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem Finger
am Schalter oder durch das Anschließen
eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
9
DEUTSCH
d. Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Schlüssel in einem sich
drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
e. Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um
in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht
zu halten. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser unter
Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden
Tei len . Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g. Falls Staubabsaug- und
-fangvorrichtungen vorhanden sind,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Diese Vorrichtungen verringern
Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
Durch das Arbeiten in dem für das Gerät
angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie
nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen
auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Ein-/Ausschalter nicht funktioniert.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
oder trennen Sie das Gerät vom Akku,
bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen
benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Geräte sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder
10
klemmen und ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Geräte vor dem Gebrauch
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepfl egte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör,
Einsatz-Bits usw. entsprechend diesen
Anweisungen, und berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von
qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. Damit
wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das
Gerät
Achtung! Zusätzliche
Sicherheitswarnungen für Schleifgeräte.
• Halten Sie das Gerät an den isolierten
Grifffl ächen, da das Schleifband mit
dem Gerätekabel in Berührung kommen
könnte. Der Kontakt mit stromführenden
Leitungen setzt möglicherweise offenliegende
Metallteile am Gerät unter Strom und kann
einen Stromschlag verursachen.
• Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen
oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer
stabilen Oberfl äche. Wenn Sie das
Werkstück nur mit den Händen oder gegen
Ihren Körper halten, können Sie leicht die
Kontrolle verlieren.
• Achtung! Die beim Schleifen von
bestimmten Materialien entstehenden Stäube
können bei Berührung oder Einatmen zu
gesundheitlichen Schäden führen. Tragen
Sie eine speziell für den Schutz vor Stäuben
und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und
stellen Sie sicher, dass auch andere Personen
geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten
oder sich dort aufhalten.
DEUTSCH
• Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig
alle Staubreste.
• Treffen Sie beim Schleifen von
möglicherweise bleihaltiger Farbe oder von
bestimmten Holz- und Metallarten, die giftigen
Staub bilden können, besondere Maßnahmen:
• Verhindern Sie, dass Kinder oder Schwangere
den Arbeitsplatz betreten.
• Essen, trinken und rauchen Sie nicht am
Arbeitsplatz.
• Entsorgen Sie Staubteilchen und andere
Schleifabfälle auf sachgerechte Weise.
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in
dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung
von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung
des Geräts in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu
Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole
angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die
Anleitung durch. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr.
Sicherheit anderer Personen
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch
bedient werden, es sei denn, sie werden
bei der Verwendung des Geräts von einer
erfahrenen Person beaufsichtigt oder
angeleitet.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Vibration
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und
"EUKonformitätserklärung" angegebenen Werte
für die Vibrationsemission wurden mit einer
Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt
und können zum Vergleich verschiedener Geräte
herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe
dieses Werts die Belastung bei Verwendung
des Geräts schon vor seiner Inbetriebnahme
festgestellt werden.
Achtung! Der während der Verwendung des
Geräts gemessene Wert der Vibrationsemission
richtet sich nach der Art des Gerätegebrauchs
und kann dementsprechend von dem oben
angegebenen Wert abweichen. Das gemessene
Vibrationsniveau kann über dem angegebenen
Wert liegen.
Mit Hilfe der ermittelten Werte der
Vibrationsbelastung durch Elektrogeräte
lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen,
die gemäß 2002/44/EC zum Schutze von
Personen bestimmt sind, die diese Geräte
regelmäßig bei der Arbeit verwenden. Bei der
Einschätzung der Vibrationsbelastung sollten die
Gebrauchsumstände und die Art der Verwendung
des Geräts sowie alle Schritte des Arbeitszyklus
berücksichtigt werden, wozu Ruhe-, Leerlauf- und
Startzeiten gehören.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist
keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen
Sie immer, ob die Netzspannung der
auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entspricht.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch
den Hersteller oder eine Black & Decker
Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um
eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Verwenden eines Verlängerungskabels
• Verwenden Sie nur geprüfte
Verlängerungskabel, die für
Leistungsaufnahme dieses Gerätes ausgelegt
sind (siehe Technische Daten). Prüfen Sie
vor der Inbetriebnahme das Netzkabel
auf Verschleiß und Beschädigungen.
Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte
Verlängerungskabel aus. Beim Verwenden
einer Kabeltrommel muss das Kabel stets
vollständig abgewickelt sein. Die Verwendung
eines Verlängerungskabels, das für die
Leistungsaufnahme des Gerätes nicht
ausgelegt ist oder eines beschädigten oder
fehlerhaften Kabels kann zur Entstehung
von Bränden und zu elektrischen Schlägen
führen.
Merkmale
1. Ein- /Aus-Schalter
2. Staubabsaugöffnung
3. Papierspannhebel
4. Schleifplatte
11
DEUTSCH
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der
Montage, dass das Gerät ausgeschaltet ist und
dass der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen der Schleifblätter (Abb. A)
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nur mit einem
Schleifblatt oder anderem Zubehör.
Anbringen der Standardschleifblätter (Abb. A)
Achtung! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist und dass der Netzstecker
gezogen wurde.
• Machen Sie das Schleifblatt geschmeidig,
indem Sie es mit der kornlosen Seite
mehrmals über die Kante einer Arbeitsplatte
streifen.
• Drücken Sie die Papierspannhebel (3) nach
oben, um sie aus den Haltekerben zu lösen,
und öffnen Sie die Papierklemmen (3), indem
Sie sie nach unten drücken.
• Legen Sie das Blatt auf die Schleifplatte (4)
auf.
• Führen Sie das Ende des Schleifblattes wie
abgebildet in die vordere Papierklemme (3)
ein.
• Drücken Sie den vorderen Papierspannhebel
(3) nach unten in die Haltekerbe.
• Spannen Sie das hintere Ende des
Schleifblattes mit leichtem Zug in die hintere
Papierklemme (3).
• Drücken Sie den hinteren Papierspannhebel
(3) nach unten in die Haltekerbe.
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. C)
• Setzen Sie den Adapter (5) in die
Staubabsaugöffnung (2) ein.
• Schließen Sie den Schlauch (6) des
Staubsaugers am Adapter (5) an.
Restrisiken
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben
zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht
in den Sicherheitswarnungen genannt werden.
Diese Risiken bestehen beispielsweise bei
Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken. Diese werden im Folgenden
aufgeführt:
• Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden Teilen
verursacht werden.
• Verletzungen, die durch das Austauschen
von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht
werden.
• Verletzungen, die durch längeren Gebrauch
eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei
längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
• Beeinträchtigung des Gehörs.
• Gesundheitsrisiken durch das Einatmen
von Staub beim Gebrauch des Geräts
(Beispielsweise bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung
des Gerätes.
Ein- und Ausschalten (Abb. B)
• Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie auf
den mit „I“ gekennzeichneten Teil des Ein-/
Ausschalters (1).
• Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie
auf den mit „0“ gekennzeichneten Teil des
Ein-/Ausschalters (1).
Hinweise für optimale Funktion
• Legen Sie die Hände nicht auf die
Lüftungsschlitze.
• Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen (Abb. D).
• Üben Sie keinen zu großen Druck auf das
Gerät aus.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des
Schleifblattes. Tauschen Sie es bei Bedarf aus.
• Schleifen Sie immer in Richtung der
Holzmaserung (Abb. D).
• Zum Schleifen frischer Farbschichten vor dem
Auftragen weiterer Schichten verwenden Sie
sehr feines Schleifpapier.
• Auf sehr unebenen Oberfl ächen sowie zum
Entfernen alter Farbschichten verwenden Sie
zunächst grobes Schleifpapier. Auf anderen
Oberfl ächen verwenden Sie zunächst
mittelgrobes Schleifpapier. In beiden Fällen
wechseln Sie nach einiger Zeit auf feines
Schleifpapier, damit Sie eine sehr glatte
Oberfl äche erhalten.
• Wenden Sie sich für weitere Informationen
über Zubehör an Ihren Händler.
Wartung
• Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick
auf eine lange Lebensdauer und einen
möglichst geringen Wartungsaufwand
12
DEUTSCH
entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier
Betrieb setzt eine regelmäßige Pfl ege und
Reinigung voraus.
• Schalten Sie das Gerät vor der
Durchführung von Pfl ege-, Reinigungs- und
Wartungsarbeiten aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
• Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät mit Hilfe einer weichen trockenen
Bürste oder eines trockenen Tuches.
• Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines sauberen, feuchten Tuches.
Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf keinesfalls mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Wenn Sie das Gerät durch ein neues Gerät
ersetzen möchten oder keine Verwendung mehr
dafür haben, denken Sie bitte an den Schutz der
Umwelt. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für
eine umweltgerechte Entsorgung.
Durch die separate Sammlung
von ausgedienten Produkten und
Verpackungsmaterialien können Rohstoffe
recycelt und wieder verwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter
Materialien trägt zur Vermeidung der
Umweltverschmutzung bei und senkt den
Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde
sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte
getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim
Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur
Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker-Geräte gern zurück und sorgt
für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw.
Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in
Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte
bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die
für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung
von Black & Decker steht in dieser Anleitung.
Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene
Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen
Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter:
Black & Decker erklärt, dass die unter
„Technische Daten“ beschriebenen Produkte den
folgenden Normen entsprechen: 2006/42/EC,
EN60745-1, EN60745-2-4.
Weitere Informationen erhalten Sie von
Black & Decker unter der folgenden Adresse bzw.
mithilfe der Angaben auf der Rückseite dieser
Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten
und gibt diese Erklärung im Namen von
Black & Decker ab.
Vice-President Global
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Engineering
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
01-12-2010
13
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität
der eigenen Geräte und bietet dem Käufer
eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet
der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in
sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Materialoder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von
Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne
dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich
Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings
vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
• wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
• wenn das Gerät missbräuchlich verwendet
oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt
wurde;
• wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
• wenn ein unbefugter Reparaturversuch
durch anderes Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des Black & DeckerKundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist
dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein
Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der
zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne
die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu fi nden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackunddecker.de, um Ihr neues
Black & Decker-Produkt zu registrieren und über
neue Produkte und Sonderangebote informiert
zu werden. Weitere Informationen zur Marke
Black & Decker sowie über unsere Produktpalette
fi nden Sie unter www.blackunddecker.de.
14
FRANÇAIS
Utilisation
Votre ponceuse Black & Decker a été
spécialement conçue pour poncer le bois, le
métal, le plastique et les surfaces peintes.
Cet outil a été conçu pour une utilisation
exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous
les avertissements et toutes les
instructions. Le nonrespect de cette
consigne peut entraîner une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
CONSERVEZ AVERTISSEMENTS ET
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée
par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) ou fonctionnant avec batterie (sans
fi l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des
risques d'explosion ni en présence de
liquides, gaz ou poussières infl ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enfl ammer les poussières
ou les vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil
électroportatif, les enfants et autres
personnes doivent rester éloignés. En
cas d'inattention, vous risquez de perdre le
contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modifi ez
en aucun cas la prise. N'utilisez pas de
prises d'adaptateur avec des appareils
ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si votre
corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la
pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau
dans un outil électroportatif augmente le
risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation.
N'utilisez pas le câble pour porter l'outil,
pour l'accrocher ou encore pour le
débrancher. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleurs, des parties
huilées, des bords tranchants ou des
parties de l'appareil en rotation. Le risque
de choc électrique augmente si les câbles
sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif
à l'extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour utilisation à l'air
libre. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un
endroit humide, prenez les précautions
nécessaires en utilisant un dispositif à
courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez un outil électroportatif.
N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de
l’alcool ainsi que des médicaments. Un
moment d'inattention lors de l'utilisation de
l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection.
Portez toujours des lunettes de
protection. Selon le travail à effectuer, le port
d'équipement de protection tels que masque
antipoussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive,
réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil
doit être en position OFF (arrêt) avant
d'effectuer le branchement à l'alimentation
et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou
de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur
le bouton de commande, afi n d'éviter tout
accident.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable.
Adoptez une position stable et gardez
15
FRANÇAIS
votre équilibre en permanence. Vous
contrôlerez ainsi mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f. Utilisez des vêtements appropriés. Évitez
de porter des vêtements fl ottants et des
bijoux. N’approchez pas les cheveux,
vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent être attrapés dans
les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant
à aspirer ou à recueillir les poussières,
assurez-vous qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
appareils permet de réduire les dangers liés
aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez
l'outil électroportatif approprié pour le
travail à effectuer. Avec un outil approprié,
vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur marche/arrêt est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être
mis en marche ou arrêté est dangereux et doit
être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou
débranchez le blocbatterie avant
d'effectuer des réglages, de changer les
accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre
l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Les personnes
ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas
lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifi ez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles
ne sont pas coincées. Vérifi ez qu'il
n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l'outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont la
conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils soigneusement
16
entretenus avec des bords tranchants bien
aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs,
les accessoires, etc. en suivant ces
instructions et en tenant compte des
conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. L'utilisation des outils
électroportatifs à d'autres fi ns que celles
prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et
seulement avec des pièces de rechange
d'origine. La fi abilité de l’outil sera ainsi
garantie.
Consignes de sécurité supplémentaires
concernant les outils électroportatifs
Attention ! Instructions de sécurité
supplémentaires pour ponceuses.
• Tenez l’outil électroportatif au niveau
des surfaces de prise isolées car il est
possible que la bande de ponçage soit en
contact avec son propre câble. En coupant
un fi l sous tension, la charge électrique
passe dans les parties métalliques de
l'outil électroportatif et il y a risque de choc
électrique.
• Utilisez des pinces ou autres pour fi xer et soutenir la pièce de manière stable. Si
vous la tenez à la main ou contre votre corps,
elle ne sera pas stable et vous pouvez en
perdre le contrôle.
• Attention ! Tout contact ou inhalation
de poussières pendant le ponçage peut
présenter un danger pour la santé de
l’utilisateur ainsi que des personnes à
proximité. Portez un masque contre la
poussière spécialement conçu pour vous
protéger des sciures et des fumées toxiques
et veillez à ce que les personnes se trouvant
à l'intérieur de la zone de travail ou y
pénétrant soient également protégées.
• Enlevez soigneusement toute poussière après
le ponçage.
• Faites spécialement attention lorsque vous
poncez de la peinture pouvant être à base de
plomb ou lorsque vous poncez des bois et
des métaux pouvant produire de la poussière
toxique :
FRANÇAIS
• Ne laissez pas les enfants ou les femmes
enceintes entrer dans la zone de travail.
• Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez
pas dans la zone de travail.
• Nettoyez l'outil de toutes particules de
poussière et autres débris.
Ce manuel d’instructions décrit comment
utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’une fi xation, ou bien l’utilisation de cet
appareil à d’autres fi ns que celles recommandées
dans ce manuel d’instructions peut entraîner des
blessures et/ou des dommages matériels.
Étiquettes de l’outil
Les pictogrammes ci-dessous fi gurent sur l’outil :
Attention ! Pour réduire le risque
de blessures, l’utilisateur doit lire les
instructions du manuel.
Sécurité pour autrui
♦ Cet outil ne peut être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités mentales, sensorielles ou
physiques réduites, ou celles manquant
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles
n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par
une personne responsable de leur sécurité.
♦ Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec
cet outil.
Vibration
La valeur d’émission de vibration déclarée dans
la section Déclaration/Données techniques de
conformité a été mesurée selon une méthode
d’essai standard fournie par la norme EN60745
et peut être utilisée pour comparer un outil à
un autre. Elle peut aussi être utilisée dans une
évaluation préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est
utilisé, la valeur d’émission de vibration pendant
l’utilisation en cours de l’outil peut être différente
de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut
augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afi n
de déterminer les mesures de sécurité requises par
la norme 2002/44/EC pour protéger les personnes
utilisant régulièrement des outils électroportatifs,
il faut tenir compte une estimation de l’exposition
aux vibrations, les conditions actuelles d’utilisation
et la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi
tenir compte de toutes les pièces du cycle de
fonctionnement comme la durée pendant laquelle
l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti,
ainsi que la durée du déclenchement.
Sécurité électrique
L'outil est doublement isolé ; par
conséquent, aucun câble de masse
n'est nécessaire. Vérifi ez si la tension
mentionnée sur la plaque signalétique de
la machine correspond bien à la tension
de secteur.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un
centre de réparation agréé Black & Decker
pour éviter tout risque.
Utilisation d’une rallonge
• La rallonge utilisée doit être conforme aux
normes et doit s'adapter exactement à la prise
de cet outil (voir les données techniques).
Avant d'utiliser la rallonge, assurez-vous
qu'elle est en bon état et récente. Remplacez
la rallonge si elle est en mauvais état. Si
vous utilisez un dévidoir, le câble doit être
complètement déroulé. Le non-respect de
toutes ces consignes, risque de provoquer un
incendie et un choc électrique.
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt
2. Sortie de refoulement de poussière
3. Dispositif de blocage du papier
4. Plateau de ponçage
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous
que l'outil est éteint et débranché.
Mise en place des feuilles abrasives
(fi gures A)
Attention ! N'utilisez jamais l'outil sans une feuille
abrasive ou l'accessoire en place.
Mise en place des feuilles abrasives normales
(fi gure A)
Attention ! Assurez-vous que l'outil est éteint et
débranché.
• Assouplissez la feuille abrasive en frottant
le côté non abrasif sur le bord d'un plan de
travail.
• Tirez les pinces de blocage du papier (3)
vers le haut, puis dégagez-les des rainures.
Ouvrez ensuite les pinces (3) en appuyant
vers le bas.
17
FRANÇAIS
• Placez la feuille sur le plateau de ponçage (4).
• Insérez le bord de la feuille abrasive dans la
pince avant (3), comme indiqué.
• Appuyez sur le dispositif de blocage avant (3)
vers le bas et fi xez-le dans la rainure.
• Tout en gardant une légère tension sur la
feuille, insérez le bord arrière de la feuille
dans la pince arrière (3).
• Appuyez sur le dispositif de blocage arrière
(3) vers le bas et fi xez-le dans la rainure.
Branchement d’un aspirateur (fi gure C)
• Insérez l’adaptateur (5) dans la sortie de
refoulement de poussière (2).
• Raccordez le tuyau (6) de l’aspirateur
à l’adaptateur (5).
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne dépassez pas sa capacité.
Mise en marche et arrêt (fi gure B)
• Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le
« I » de l'interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour éteindre l'outil, appuyez sur le « 0 » de
l'interrupteur marche/arrêt (1).
Conseils pour une utilisation optimale
• Ne placez pas vos mains sur les orifi ces de
ventilation.
• Tenez toujours l'outil avec les deux mains
(fi gure D).
• N'exercez pas trop de pression sur l'outil.
• Vérifi ez régulièrement l'état de la feuille
abrasive. Remplacez-la lorsque cela s'avère
nécessaire.
• Poncez toujours avec le grain correspondant
au bois (fi gure D).
• Lorsque vous poncez de nouvelles couches
de peinture avant d'en appliquer une autre,
utilisez un abrasif extra fi n.
• Pour les surfaces irrégulières ou lorsque vous
enlevez des couches de peinture, commencez
par un abrasif à gros grains. Sur d'autres
surfaces, commencez avec un abrasif moyen.
Dans les deux cas, changez graduellement
de grain et passez à un abrasif fi n pour une fi nition douce.
• Renseignez-vous auprès de votre revendeur
pour connaître les accessoires disponibles.
Entretien
• Votre outil Black & Decker a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un
minimum d'entretien. Un fonctionnement
continu satisfaisant dépend d'un nettoyage
régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
• Préalablement à toute opération d'entretien,
éteignez et débranchez l'outil.
• Nettoyez régulièrement les orifi ces de
ventilation de votre outil à l'aide d'une brosse
douce et sèche ou d'un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l'aide d'un chiffon humide et propre.
N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de
solvant.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cette lampe ne doit pas être
jetée avec les déchets ménagers.
Si vous désirez remplacer cet outil ou si vous
ne l’utilisez plus, songez à la protection de
l'environnement. Les réparateurs agréés
Black & Decker accepteront la collecte d'anciens
outils Black & Decker et veilleront à ce que
leur mise au rebut ne porte pas atteinte
à l'environnement.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et
de réutiliser des matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés évite la pollution de
l'environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler
la collecte séparée des produits électriques et
des produits ménagers, dans des déchetteries
municipales ou par le revendeur lorsque vous
achetez un nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant
de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils
ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour pouvoir
profi ter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de
le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails concernant notre service aprèsvente sur le site Internet : www.2helpU.com.
18
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
KA300 KA295
TYPE 1 TYPE 1
Tension V c.a. 230 230
Sortie d’alimentation W 135 125
Oscillations (vitesse à vide) min-1 22 000 22 000
Orbites (vitesse à vide) min-1 11 000 11 000
Poids kg 1,2 1,2
Niveau de pression sonore selon la norme
EN 60745 :
Pression sonore (LpA) 78 dB(A),
incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (LWA) 89 dB(A),
incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Valeur d’émission de vibration (a
incertitude (K) 1,5 m/s
) 9,0 m/s2,
h
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES DE MACHINERIE
KA295 / KA300
Black & Decker déclare que les produits décrits sur
la fi che technique sont conformes à la norme:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-4.
Pour plus de renseignements, veuillez contacter
Black & Decker à l’adresse suivante ou reportezvous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la
fi che technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker
Kevin Hewitt
Vice-President Global
Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
01-12-2010
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certifi cat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Membres
de l'Union Européenne et de la Zone de Libre
Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux
en raison de matériaux en mauvais état, d'une
erreur humaine, ou d'un manque de conformité
dans les 24 mois suivant la date d'achat,
Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes :
• Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
• Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
• Le produit a subi des dommages à cause
de corps étrangers, de substances ou
d'accidents.
• Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de
Black & Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante: www.2helpU.com
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre
nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.fr.
19
ČEŠTINA
Použití výrobku
Vaše vibrační bruska Black & Decker je určena
pro broušení dřeva, kovu, plastů a lakovaných
povrchů. Tento výrobek je určen pouze pro
spotřebitelské použití.
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro práci
s elektrickým nářadím
Varování! Pozorně si přečtěte veškerá
bezpečnostní varování a pokyny.
Nedodržení uvedených pokynů může
způsobit úraz elektrickým proudem,
vznik požáru nebo jiné vážné zranění.
VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
A POKYNY USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ
DALŠÍ POUŽITÍ.
Označení „elektrické nářadí“ ve všech níže
uvedených upozorněních odkazuje na vaše nářadí
napájené ze sítě (obsahuje napájecí přívodní
šňůru) nebo nářadí napájené z akumulátoru (bez
napájecího kabelu).
1. Bezpečnost v pracovním prostoru
a. Pracovní oblast udržujte v čistotě a dobře
osvětlenou. Přeplněný a neosvětlený
pracovní prostor může způsobit úraz.
b. S elektrickým nářadím nepracujte
ve výbušných prostředích, jako jsou
například prostory, ve kterých se vyskytují
hořlavé kapaliny, plyny nebo prašné látky.
Elektrické nářadí je zdrojem jiskření, což
může vést k zapálení prachu nebo výparů.
c. Při práci s elektrickým nářadím dbejte na
to, aby se k tomuto nářadí nepřibližovaly
děti a okolo stojící osoby. Rozptylování
může způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a. Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy
žádným způsobem neupravujte. U nářadí
chráněného zemněním nepoužívejte
jakékoliv redukce zástrček. Neupravované
zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko
vzniku úrazu elektrickým proudem.
b. Vyvarujte se dotyku s uzemněnými
plochami jako je potrubí, radiátory,
sporáky a ledničky. Při uzemnění vašeho
těla vzrůstá riziko úrazu elektrickým proudem.
c. Nevystavujte elektrické nářadí dešti
nebo vlhkému prostředí. Pokud do nářadí
vnikne voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým
proudem.
20
d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně.
Nepoužívejte přívodní kabel k přenášení
nářadí, tahání nebo vytahování zástrčky
ze zásuvky. Zabraňte kontaktu kabelu
s horkými, mastnými a ostrými předměty
a pohyblivými částmi ná
nebo zapletený přívodní kabel zvyšuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
e. Pracujete-li s elektrickým nářadím venku,
používejte prodlužovací kabel určený
pro venkovní použití. Použití kabelu
pro venkovní použití snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f. Při práci s elektrickým nářadím ve vlhkém
prostředí je nezbytně nutné použít
v napájecím okruhu proudový chránič
(RCD). Použití proudového chrániče RCD
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost obsluhy
a. Zůstaňte stále pozorní, sledujte, co
provádíte a při práci s elektrickým
nářadím pracujte s rozvahou. S nářadím
nepracujte, pokud jste unavení nebo
pokud jste pod vlivem omamných látek,
alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost
při práci s nářadím může přivodit vážné
zranění.
b. Používejte prvky osobní ochrany. Vždy
používejte ochranu zraku. Bezpečnostní
výbava jako je respirátor, neklouzavá
bezpečnostní obuv, pevná přilba nebo
ochranné sluchátka použitá v odpovídajících
podmínkách snižuje riziko úrazu.
c. Zabraňte náhodnému spuštění. Před
připojením ke zdroji napětí nebo před
vložením akumulátoru, zvednutím nebo
přenášením nářadí zkontrolujte, zda je
hlavní spínač vypnutý. Př
s prstem na hlavním vypínači nebo připojení
napájecího kabelu k elektrickému rozvodu,
pokud je hlavní vypínač nářadí v poloze
zapnuto, může způsobit úraz.
d. Před spuštěním nářadí se vždy ujistěte,
zda nejsou v jeho blízkosti klíče nebo
seřizovací přípravky. Klíč zanechaný
v rotujících částech nářadí může způsobit
poranění osob.
e. Nepřekážejte sami sobě. Při práci vždy
udržujte vhodný a pevný postoj. To umožní
lepší ovladatelnost nářadí v neočekávaných
situacích.
řadí. Poškozený
enášení nářadí
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.