Black & Decker Ka293e Instruction Manual

KA293
1
English 6
Deutsch 13
Français 20
Italiano 27
Nederlands 34
Español 40
Português 48
Svenska 55
Norsk 61
Suomi 73
EППЛУИО· 79
Copyright Black & Decker
2
4
6 5 3
7910
2
1
8
A
3
4 11 6
A
B
5
15 12 13
14
CB
8
D
4
12 6
E
12
7
G
HF
I
J
5
ENGLISH
Powerfile™ KA293E/KA293G
CONGRATULATIONS!
You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is to provide quality tools at an affordable price. We hope that you will enjoy using this tool for many years.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
KA293E/KA293G Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Level of sound pressure, measured according to EN 50144:
L
(sound pressure) dB(A) 88 88
pA
LWA(acoustic power) dB(A) 101 101
KA293E KA293G
Always wear ear protection if the sound pressure exceeds 85 dB(A).
Hand/arm weighted vibration value according to EN 50144:
INTENDED USE
Your Black & Decker Powerfile™ sander KA293E/ KA293G has been designed for the following applications:
- sanding, shaping and finishing wood, metal, plastics and painted surfaces
- removing paint or rust
- cutting tiles
- sanding and finishing ceramics (using a silicon carbide sanding belt)
This tool is intended for consumer use only.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Read the manual prior to operation.
KA293E KA293G
< 2.5 m/s2< 2.5 m/s
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
6
2
Know your tool
Fire hazard.
Warning! When using mains-powered
tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before
operating the tool.
Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off in an emergency.
Retain this manual for future reference.
ENGLISH
General
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases.
3. Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool or mains cable.
4. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
5. Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever the operations may produce dust or flying particles. Wear ear protection whenever the sound level seems uncomfortable.
6. Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). Electric safety can be further improved by using a high-sensitivity (30 mA / 30 mS) residual current device (RCD).
7. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
8. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
9. Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
10.Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used.
11.Remove keys and adjusting wrenches
Always check that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before operating the tool.
12.Extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. When using the tool outdoors, only use extension cables intended for outdoor use.
13.Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Do not force the tool. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
14.Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains cable for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
15.Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use, before changing any parts of the tool, accessories or attachments and before servicing.
16.Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/ off switch. Be sure that the tool is switched off when plugging in.
17.Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
7
ENGLISH
18.Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children.
19.Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease.
20.Repairs
This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.
Additional safety instructions for sanders
Preferably wear a dust mask whenever
sanding.
Thoroughly remove all dust after sanding.
Take special care when sanding paint which is
possibly lead based or when sanding some woods and metal which may produce toxic dust:
- Wear a dust mask specifically designed for protection against lead paint dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
- Do not let children or pregnant women enter the work area.
- Do not eat, drink or smoke in the work area.
- Dispose of dust particles and any other debris safely.
Before using the tool on wooden workpieces, preferably fit the dustbag.
Before using the tool on metal workpieces or workpieces containing metal, make sure to remove the dustbag.
Wear gloves when working with metal workpieces.
Wear safety glasses or goggles when working with metal workpieces.
Wear ear protection when operating this tool.
ELECTRICAL SAFETY
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
This tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
Should your mains plug need replacing and
you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorised repair agent or a qualified electrician.
Disconnect the plug from the supply and
remove the fuse from the plug.
Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
The cable wire colours, or a letter, will be
marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see above). Brown is for Live (L) (2), blue is for Neutral (N) (4).
Before replacing the top cover of the mains
plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the leads are correctly fixed at the terminal screws.
8
ENGLISH
If the plug has a fuse cover, make sure that the
fuse cover is fitted. Do not use the plug if the fuse cover is missing or damaged.
Never use a light socket.
Using an extension cable
Always use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Use of an extension cable not suitable for the power input of the tool or which is damaged or defective may result in a risk of fire and electric shock.
CARTON CONTENTS
The carton contains: 1 Powerfile 1 Set of sanding belts 1 Straight arm 1 Narrow arm (KA293G) 1 Cranked arm (KA293G) 1 Instruction manual
Carefully unpack all parts.
Please note that additional items may be
found in the carton, depending on the letter suffix following the catalogue number of your tool.
OVERVIEW (fig. A)
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Secondary handle
4. Straight arm
5. Belt tensioning lever
6. Belt tracking knob
7. Variable speed control knob
8. Dustbag
9. Narrow arm (KA293G)
10. Cranked arm (KA293G)
ASSEMBLY
Before assembly, make sure that the tool is switched off and unplugged.
Fitting and removing sanding arms (fig. B)
Before first use, you must fit the sanding arm to the tool. A straight arm (sanding width 13 mm) is supplied with all models. In addition, the KA293G is supplied with the following:
- a narrow arm (sanding width 6 mm) for intricate work
- a cranked arm for grooving and sanding in the centre of workpieces and for reaching confined areas
These parts are also available as an accessory from your Black & Decker dealer.
Fitting
Make sure that the belt tensioning lever (5) is
in the position shown (B).
Loosen and remove the belt tracking knob (6).
Remove the tape retaining the spring (11) (if
present).
Check that the spring is located in its mounting
hole.
Position the arm (4) as shown.
Fit the belt tracking knob (6) and tighten it until
the arm is aligned with the tool.
Removing
Remove the sanding belt (if present) as
described below.
Loosen and remove the belt tracking knob (6).
Remove the arm.
Be careful not to lose the spring (11).
Fitting and removing sanding belts (fig. C)
Fitting
Move the belt tensioning lever (5) to the front
position (A).
Make sure that the arrows on the inside of the
sanding belt face the same direction as the arrows (15) on the housing.
9
ENGLISH
Place the sanding belt (12) over the front
pulley (13) and the rear pulley (14), sliding it through the slot in the housing.
Move the belt tensioning lever (5) to the rear
position (B).
Adjust the belt tracking as described below.
Removing
Move the belt tensioning lever (5) to the front
position (A).
Slide the sanding belt (12) off the pulleys.
Adjusting the sanding belt tracking (fig. D)
Switch the tool on.
Turn the belt tracking knob (6) as required until
the sanding belt runs straight along the length of the arm.
Fitting and removing the dustbag (fig. E)
Make sure to remove the dustbag before using the tool on metal workpieces.
Fitting
Align the dustbag (8) with the tool as shown.
Slide the dustbag onto the tool until it clicks
into place.
Switching on and off (fig. G)
To switch the tool on, press the on/off switch (1).
To switch the tool off, release the on/off switch.
For continuous operation:
- Press the on/off switch (1).
- Press the lock-on button (2).
- Release the on/off switch.
To switch the tool off when in continuous
operation, press and release on/off switch (1).
Emptying the dustbag (fig. E)
The dustbag should be emptied every 10 minutes of use.
Pull the dustbag (8) to the rear and off the tool.
Hold the spout down and shake the dustbag
to empty the contents.
Refit the dustbag onto the tool.
If necessary, the dustbag can be removed from its frame and washed. Let it dry before refitting it.
Special applications
Cranked arm (fig. H)
Use section A for grooving or sanding in the
centre of workpieces and in confined areas. Use section B for curved surfaces.
Removing
Pull the dustbag (8) to the rear and off the tool.
USE
Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Variable speed control (fig. F)
The variable speed control allows you to adapt the speed of the tool to the workpiece material. Use a low speed setting when using a fine grit, when working with plastics or ceramics and when removing painted or varnished surfaces. Use a high speed setting when using a coarse grit and when removing a lot of material.
Set the control knob (7) to the desired setting.
10
Straight arm (fig. I)
Use the normal or narrow arm for general use,
for slotting and for making joints.
Narrow arm (fig. J)
Use the narrow arm for finer detail, for cutting
and for carving.
Hints for optimum use
Always hold the tool with both hands.
Do not exert too much pressure on the tool.
Regularly check the condition of the sanding
belt. Replace when necessary.
Always sand with the grain of the wood.
When sanding new layers of paint before
applying another layer, use extra fine grit.
On very uneven surfaces, or when removing
layers of paint, start with a coarse grit.
ENGLISH
On other surfaces, start with a medium grit. In both cases, gradually change to a fine grit for a smooth finish.
Consult your retailer for more information on
available accessories.
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
Regularly clean the ventilation slots in your tool
using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a
damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
KA293E KA293G
Voltage VAC230 230 Power input W 350 350 Belt speed m/min 900 - 1,400 900 - 1,400 Weight kg 1.6 1.6
GUARANTEE
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to misuse or
neglect;
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other
than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
OTHER DIY TOOLS
Black & Decker has a full range of tools that make DIY jobs easy. If you would like further information on the following products, please contact our Service and Information Centre (see the address page towards the end of this manual) or your local Black & Decker retailer.
11
ENGLISH
Drills Cordless screwdrivers Cordless drills/screwdrivers Sanders Jigsaws Circular saws Mitre saws Angle grinders Planers Routers Corded and cordless multi-purpose tools Paint strippers Workbenches
We also have a wide range of accessories for the above tools.
Not all products are available in all countries.
12
Powerfile KA293E/KA293G
DEUTSCH
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen, daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude verwenden werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
KA293E/KA293G Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50144:
L
(Schalldruck) dB(A) 88 88
pA
LWA(Schalleistung) dB(A) 101 101
KA293E KA293G
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144:
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr Black & Decker Powerfile™-Schleifer KA293E/ KA293G wurde für folgende Einsätze konstruiert:
- Schleifen, Formgebung und Nachbearbeitung von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten Flächen
- Entfernen von Farbe oder Rost
- Schneiden von Fliesen
- Schleifen und Nachbearbeiten von Keramik (unter Verwendung eines Siliziumkarbid­Schleifbandes)
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Geräts infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
Gefahr eines elektrischen Schlages.
KA293E KA293G
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
2
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
Feuergefahr.
Kennen Sie Ihr Gerät
Warnung! Bei der Verwendung
elektrischer Geräte sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen elektrischen Schlag sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten.
13
DEUTSCH
Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Informieren Sie sich vor der
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im Notfall ausschalten.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß Sie das Gerät und das Netzkabel nicht berühren.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
5. Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können. Tragen Sie bei einem hohen oder unangenehmen Schallpegel immer einen Gehörschutz.
6. Schutz vor elektrischem Schlag:
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit geerdeten Objekten (z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken). Die elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) weiter erhöhen.
7. Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
8. Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
9. Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
10.Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von Staub an das Gerät angeschlossen werden können, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden.
11.Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
12.Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im Freien eignen.
13.Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
14.Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor der Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen
14
DEUTSCH
Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andere Schäden den einwandfreien Betrieb des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
15.Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen.
16.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen.
17.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18.Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
19.Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
20.Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original­Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifer
Tragen Sie beim Schleifen möglichst immer
eine Staubmaske.
Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig
alle Staubreste.
Treffen Sie beim Schleifen von möglicherweise
bleihaltiger Farbe oder von bestimmten Holz­und Metallarten, die giftigen Staub bilden können, besondere Maßnahmen:
- Tragen Sie eine spezielle Maske zum Schutz vor Bleifarbstaub und -dämpfen und stellen Sie sicher, daß auch andere Personen, die den Arbeitsplatz betreten, geschützt werden.
- Verhindern Sie, daß Kinder oder Schwangere den Arbeitsplatz betreten.
- Essen, trinken und rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz.
- Entsorgen Sie Staubteilchen und andere Schleifabfälle auf fachgerechte Weise.
Vor dem Einsatz des Geräts bei Werkstücken aus Holz bringen Sie am besten den Staubsack an.
Vor dem Einsatz des Geräts bei Werkstücken aus Metall oder metallhaltigen Werkstücken vergewissern Sie sich, daß der Staubsack entfernt wurde.
Tragen Sie bei Arbeiten an Werkstücken aus Metall Handschuhe.
Tragen Sie bei Arbeiten an Werkstücken aus Metall eine Schutzbrille.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts einen Gehörschutz!
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Elektromotor wurde für nur eine bestimmte Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
Dieses Gerät ist gemäß EN 50144 doppelt isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht erforderlich.
15
DEUTSCH
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers: Typ 11 für Geräte Klasse II (Doppelisolierung)
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie immer ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Geräts ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindest-Leiterquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem Gebrauch auf Beschädigung, Verschleiß und Alterserscheinungen. Tauschen Sie ein beschädigtes oder defektes Verlängerungskabel aus. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus. Die Verwendung eines Verlängerungskabels, das für die Leistungsaufnahme des Werkzeugs nicht geeignet ist, oder eines beschädigten Verlängerungskabels, kann einen Brand und Stromschläge verursachen.
INHALT DER VERPACKUNG
Die Verpackung enthält: 1 Powerfile 1 Satz Schleifbänder 1 Gerader Arm 1 Schmaler Arm (KA293G) 1 Abgewinkelter Arm (KA293G) 1 Bedienungsanleitung
Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.
Bitte beachten Sie, daß je nach der an einer
Buchstabenfolge hinter der Katalognummer erkenntlichen Geräteausführung weitere Teile im Lieferumfang enthalten sein können.
MONTAGE
Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen und Entfernen der Schleifarme (Abb. B)
Vor der ersten Verwendung müssen Sie den Schleifarm am Gerät anbringen. Bei allen Modellen wird ein gerader Arm (13 mm Schleifbreite) mitgeliefert. Des weiteren gehören folgende Teile zum Lieferumfang des KA293G:
- ein schmaler Arm (6 mm Schleifbreite) für komplizierte Arbeiten
- ein abgewinkelter Arm für Fräs- und Schleifarbeiten in der Werkstückmitte und schwer zugänglichen Bereichen
Diese Teile sind auch bei Ihrem Black & Decker Händler als Zubehör erhältlich.
Anbringen
Vergewissern Sie sich, daß sich der
Bandspannhebel (5) in der angegebenen Stellung (B) befindet.
Lösen und entfernen Sie den Bandspurknopf (6).
Entfernen Sie das Band, das die Feder (11)
sichert (falls vorhanden).
Vergewissern Sie sich, daß sich die Feder in
ihrer Befestigungsöffnung befindet.
Bringen Sie den Arm (4) in die abgebildete
Stellung.
Bringen Sie den Bandspurknopf (6) an, und
ziehen Sie ihn fest, bis der Arm mit dem Gerät ausgerichtet ist.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Zweithandgriff
4. Gerader Arm
5. Bandspannhebel
6. Bandspurknopf
7. Geschwindigkeitsvorwahlknopf
8. Staubsack
9. Schmaler Arm (KA293G)
10. Abgewinkelter Arm (KA293G)
16
Entfernen
Entfernen Sie das Schleifband (falls vorhanden)
wie unten beschrieben.
Lösen und entfernen Sie den Bandspurknopf (6).
Entfernen Sie den Arm.
Achten Sie darauf, daß Sie die Feder (11) nicht verlieren.
DEUTSCH
Anbringen und Entfernen der Schleifbänder (Abb. C)
Anbringen
Bewegen Sie den Bandspannhebel (5) in die
vordere Stellung (A).
Vergewissern Sie sich, daß die Pfeile auf der
Innenseite des Schleifbandes in die gleiche Richtung wie die Pfeile (15) auf dem Gehäuse zeigen.
Setzen Sie das Schleifband (12) über die vordere
Laufrolle (13) und die hintere Laufrolle (14), und führen Sie das Band durch den Schlitz im Gehäuse.
Bewegen Sie den Bandspannhebel (5) in die
hintere Stellung (B).
Stellen Sie die Bandspur wie unten
beschrieben ein.
Entfernen
Bewegen Sie den Bandspannhebel (5) in die
vordere Stellung (A).
Schieben Sie das Schleifband (12) von den
Laufrollen herunter.
Einstellung der Schleifbandspur (Abb. D)
Schalten Sie das Gerät ein.
Drehen Sie den Bandspurknopf (6) wie
erforderlich, bis das Schleifband gerade den Arm entlang läuft.
Anbringen und Entfernen des Staubsacks (Abb. E)
Vergewissern Sie sich, daß der Staubsack entfernt wurde, bevor Sie das Gerät für Werkstücke aus Metall verwenden.
Anbringen
Richten Sie den Staubsack (8) wie abgebildet
mit dem Gerät aus.
Schieben Sie den Staubsack auf das Gerät, bis
er in seiner Lage einrastet.
Entfernen
Ziehen Sie den Staubsack (8) nach hinten und
vom Gerät ab.
GEBRAUCH
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Drehzahlregelung (Abb. F)
Die Geschwindigkeitsvorwahl erlaubt eine Anpassung der Motordrehzahl an das zu bearbeitende Material. Verwenden Sie eine niedrige Drehzahl, wenn Sie eine feine Körnung verwenden und Kunststoff oder Keramik bearbeiten oder wenn Sie Farbe von lackierten Oberflächen entfernen möchten. Verwenden Sie eine hohe Drehzahl, wenn Sie eine grobe Körnung verwenden und viel Material entfernt werden muß.
Stellen Sie den Regler (7) auf den gewünschten
Wert ein.
Ein- und Ausschalten (Abb. G)
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf
den Ein-/Aus-Schalter (1).
Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Aus-Schalter los.
Für Dauerbetrieb:
- Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
- Drücken Sie auf die Ausschaltsperre (2).
- Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter los.
Um den Dauerbetrieb des Geräts wieder
auszuschalten, drücken Sie auf den Ein-/Aus­Schalter (1) und lassen Sie ihn los.
Leeren des Staubsacks (Abb. E)
Der Staubsack sollte während des Betriebs alle 10 Minuten entleert werden.
Ziehen Sie den Staubsack (8) nach hinten und
vom Gerät ab.
Halten Sie die Tülle nach unten, und schütteln
Sie den Staubsack, um ihn zu entleeren.
Bringen Sie den Staubsack wieder am Gerät an.
Falls erforderlich, kann der Staubsack von seinem Rahmen abgenommen und gewaschen werden. Lassen Sie den Staubsack trocknen, bevor Sie ihn wieder anbringen.
17
DEUTSCH
Spezialanwendungen
Abgewinkelter Arm (Abb. H)
Verwenden Sie für Fräs- oder Schleifarbeiten in
der Werkstückmitte sowie in schwer zugänglichen Bereichen Abschnitt A. Verwenden Sie für geschwungene Flächen Abschnitt B.
Gerader Arm (Abb. I)
Verwenden Sie für allgemeine Aufgaben, für
Fräsarbeiten und für das Herstellen von Verbindungen den normalen oder schmalen Arm.
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Schmaler Arm (Abb. J)
Verwenden Sie für feinere Detailarbeiten sowie
zum Schneiden und für Schnitzereien den schmalen Arm.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen.
Üben Sie keinen zu großen Druck auf das
Gerät aus.
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des
Schleifbandes. Tauschen Sie es bei Bedarf aus.
Schleifen Sie immer in Richtung der
Holzmaserung.
Zum Schleifen frischer Farbschichten vor dem
Auftragen weiterer Schichten verwenden Sie sehr feines Schleifpapier.
Auf sehr unebenen Oberflächen sowie zum
Entfernen alter Farbschichten verwenden Sie zunächst grobes Schleifpapier. Auf anderen Oberflächen verwenden Sie zunächst mittelgrobes Schleifpapier. In beiden Fällen wechseln Sie nach einiger Zeit auf feines Schleifpapier, damit Sie eine sehr glatte Oberfläche erhalten.
Wenden Sie sich für weitere Informationen
über Zubehör an Ihren Händler.
UMWELTSCHUTZ
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung. Diese Dienstleistung ist für Sie kostenlos. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker finden Sie in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Technische Daten
KA293E KA293G
Spannung VAC230 230 Leistungsaufnahme W 350 350 Bandgeschwindigkeit m/min 900 - 1.400 900 - 1.400 Gewicht kg 1,6 1,6
WARTUNG
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
18
DEUTSCH
GARANTIE
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material­oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker­Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
WEITERE HEIMWERKERGERÄTE
Black & Decker bietet ein großes Sortiment an Heimwerkergeräten an, die die Heimwerkerarbeit erheblich erleichtern. Für nähere Informationen zu den folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an den Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten in dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.
Bohrmaschinen Bohrhämmer Akku-Schrauber Akku-Bohrschrauber Akku-Handkreissägen Schleifer Stichsägen Handkreissägen Kapp- und Gehrungssägen Universalsägen Winkelschleifer Hobel Oberfräsen Multifunktionsgeräte Akku-Multifunktionsgeräte Heißluftgeräte Tacker Werkbänke
Wir bieten auch ein großes Sortiment an Zubehörteilen für diese Geräte an.
Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.
19
FRANÇAIS
Powerfile KA293E/KA293G
FELICITATIONS !
Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notre but est de fournir des outils de qualité au juste prix. Nous espérons que vous profiterez de cet outil pendant longtemps.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
KA293E/KA293G Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux normes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la norme EN 50144:
L
(pression acoustique) dB(A) 88 88
pA
LWA(puissance acoustique) dB(A) 101 101
KA293E KA293G
Portez toujours des protections pour les oreilles (casque) lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 50144:
UTILISATION PREVUE
Votre ponceuse Powerfile™ de Black & Decker KA293E/KA293G a été conçue pour les applications suivantes :
- pour poncer, donner une forme et finir les surfaces en bois, en métal, en plastique et peintes.
- pour décoller la peinture ou la rouille
- pour découper des tuiles
- pour polir et finir les surfaces en céramique (à l’aide d’une courroie de ponçage avec des pointes en silicone).
Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de prévention
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
Risque de blessure, danger de mort ou risque de dégradation de l’outil en cas de non­respect des instructions du présent manuel.
Risque d’électrocution.
KA293E KA293G
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
Brian Cooke
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
20
2
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Risque d’incendie.
Découvrez votre outil
Attention! Lors de l’utilisation d’outils
électriques, observez les consignes fondamentales de sécurité, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de dommages matériels.
FRANÇAIS
Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’outil.
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de
savoir comment mettre votre outil à l’arrêt en cas d’urgence.
Conservez ces instructions.
Généralités
1. Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
3. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
4. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.
5. Protection
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes de protection et un masque pour protéger le visage si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. Portez des protections auditives lorsque le niveau sonore semble gênant.
6. Protégez-vous des décharges électriques
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact avec des surfaces reliées à la prise de masse ou de terre (par ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs). Utilisez un interrupteur de protection contre les courants de court-circuits à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour améliorer la sécurité électrique.
7. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
8. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
9. Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil.
10.Branchez le dispositif d’extraction de poussière.
Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs d’extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu’ils sont bien branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
11.Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les clés et outils de réglage.
12.Rallonges
Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la en cas de dommage. Si vous souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur, n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet.
13.Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas l’outil. Attention! Utilisez l’outil conformément à sa destination.
14.Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation, vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pas endommagés. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.
21
FRANÇAIS
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/ arrêt ne fonctionne pas. Faites réparer ou échangez toute pièce endommagée par un service de réparation agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous-même.
15.Retirez l’outil de la prise
Retirez l’outil de la prise lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant de procéder à l’entretien.
16.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/arrêt. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher.
17.Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
18.Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez­les dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants.
19.Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
20.Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les réparations devront uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur.
Instructions de sécurité supplémentaires pour ponceuses
Portez de préférence un masque contre la
poussière lorsque vous poncez.
Enlevez soigneusement toute poussière après
le ponçage.
Faites spécialement attention lorsque vous
poncez de la peinture pouvant être à base de plomb ou lorsque vous poncez des bois et des métaux pouvant produire de la poussière toxique.
22
- Portez un masque contre la poussière
spécialement conçu pour vous protéger de la poussière des peintures à base de plomb et des fumées et veillez à ce que les personnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
- Ne laissez pas les enfants ou les femmes
enceintes entrer dans la zone de travail.
- Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez
pas dans la zone de travail.
- Nettoyez l’outil de toutes particules de
poussière et autre débris.
Nous vous conseillons de mettre en place le sac à poussières avant d’utiliser votre outil sur le bois.
Vérifiez que vous avez bien enlevé le sac à poussières avant d’utiliser cet outil sur des pièces en métal ou des pièces contenant du métal.
Portez des gants de sécurité lorsque vous travaillez sur des pièces en métal.
Portez des lunettes de sécurité ou un masque lorsque vous travaillez sur des pièces en métal.
Portez des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
SECURITE ELECTRIQUE
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifiez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification.
Cet outil à double isolation est conforme à la norme EN 50144; un branchement à une prise de terre n’est donc pas nécessaire.
CH Toujours utiliser la prise prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II - double isolation
FRANÇAIS
Câbles de rallonge
Utilisez un câble de rallonge adapté à la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm2. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que le câble n’est ni endommagé ni usé. Changez le câble de rallonge s’il est endommagé. En cas d’utilisation d’un dévidoir, déroulez toujours le câble complètement. L’utilisation d’une rallonge non adaptée ou endommagée ou défectueuse peut entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution.
CONTENU DE LA BOITE
La boîte contient : 1 Powerfile™ 1 Jeu de courroies de ponçage 1 Bras droit 1 Bras étroit (KA293G) 1 Bras coudé (KA293G) 1 Manuel d’instructions
Déballez soigneusement toutes les pièces.
La boîte peut contenir encore d’autres articles,
en fonction de la lettre qui figure après le numéro de catalogue de votre outil.
APERÇU (fig. A)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Poignée secondaire
4. Bras droit
5. Levier de tension de la courroie
6. Bouton de réglage de la courroie
7. Bouton de contrôle de vitesse variable
8. Sac à poussières
9. Bras étroit (KA293G)
10. Bras coudé (KA293G)
ASSEMBLAGE
Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint et débranché.
Mise en place et retrait des bras de ponçage (fig. B)
Avant d’utiliser cet outil pour la première fois, vous devez mettre le bras de ponçage en place.
Un bras droit (largeur de ponçage 13 mm) est fourni avec tous les modèles. Le modèle KA293G comporte en plus les éléments suivants :
- un bras étroit (largeur de ponçage 6 mm) pour travailler des zones plus difficiles d’accès.
- un bras coudé pour le rainurage et le ponçage du centre des pièces et pour atteindre des zones difficiles d’accès.
Vous pourrez aussi vous procurer ces pièces auprès d’un revendeur Black & Decker.
Montage
Vérifiez que le levier de tension de la courroie (5)
est bien dans la position indiquée (B).
Dévissez et extrayez le bouton de réglage de
la courroie (6).
Enlevez le couvercle du ressort (11) (s’il y en a un).
Vérifiez que le ressort est bien situé dans son
trou de montage.
Placez le bras (4) comme indiqué.
Mettez le bouton de réglage de la courroie (6)
en place et vissez-le jusqu’à ce que le bras soit bien aligné avec l’outil.
Démontage
Démontage de la courroie de ponçage
(s’il y en a une) comme indiqué ci-dessous.
Dévissez et extrayez le bouton de réglage de
la courroie (6).
Démontez le bras.
Prenez bien soin de ne pas perdre le ressort (11).
Installation et retrait des courroies de ponçage (fig. C)
Montage
Placez le levier de tension de la courroie (5) en
position avant (A).
Vérifiez que les flèches situées à l’intérieur de
la courroie de ponçage sont bien dans le même sens que les flèches (15) de la carcasse.
Placez la courroie de ponçage (12) au-dessus de
la poulie avant (13) et de la poulie arrière (14), en la faisant glisser par l’encoche de la carcasse.
Placez le levier de tension de la courroie (5) en
position arrière (B).
23
FRANÇAIS
Réglez le bouton de réglage de la courroie
comme indiqué ci-dessous.
Démontage
Placez le levier de tension de la courroie (5) en
position avant (A).
Faites glisser la courroie de ponçage (12) hors
des poulies.
Réglage du bouton de réglage de la courroie de ponçage (fig. D)
Allumez l’outil.
Faites tourner le bouton de réglage de la
courroie (6) comme souhaité jusqu’à ce que la courroie de ponçage soit bien située le long du bras.
Installation et démontage du sac à poussières (fig. E)
Vérifiez que vous avez bien démonté le sac à poussières avant d’utiliser l’outil sur des pièces en métal.
Montage
Alignez le sac à poussières (8) sur l’outil
comme indiqué.
Faites glisser le sac à poussières sur l’outil
jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Démontage
Tirez le sac à poussières (8) vers l’arrière et
extrayez-le de l’outil.
Travaillez avec une vitesse plus rapide lorsque vous utilisez un grain grossier et lorsque vous décapez une grande quantité de matériau.
Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton
de commande (7).
Démarrage et arrêt (fig. G)
Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (1).
Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt.
Pour un travail en continu :
- Appuyez sur l’interrupteur de mise en
marche (1).
- Appuyez sur le bouton de blocage (2).
- Relâchez l’interrupteur de mise en marche.
Pour éteindre l’outil lorsqu’il est en mode de
travail en continu, appuyez sur l’interrupteur de mise en marche (1) et relâchez-le.
Comment vider le sac à poussières (fig. E)
Le sac à poussières doit être vidé toutes les 10 minutes.
Tirez le sac à poussière (8) vers l’arrière et
extrayez-le de l’outil.
Tenez le bec et secouez le sac pour le vider.
Replacez le sac à poussières sur l’outil.
Le sac peut être au besoin démonté de son cadre et lavé. Laissez-le sécher avant de le remettre en place.
Applications spéciales
UTILISATION
Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas.
Contrôle de la vitesse variable (fig. F).
Le contrôle de la vitesse variable vous permet d’adapter la vitesse de l’outil au matériau de la pièce sur laquelle vous travaillez. Utilisez une vitesse lente lorsque vous travaillez avec un grain fin, lorsque vous travaillez sur des pièces en plastique ou en céramique et lorsque vous décollez de la peinture ou du vernis.
24
Bras coudé (fig H).
Utilisez la section A pour le rainurage ou le
ponçage du centre des pièces et dans des zones difficilement accessibles. Utilisez la section B pour les surfaces courbes.
Bras droit (fig. I)
Utilisez le bras normal ou étroit pour des
utilisations normales, pour faire des encoches ou des joints.
Bras étroit (fig. J)
Utilisez le bras étroit pour un travail plus précis,
pour découper et pour creuser
FRANÇAIS
Conseils pour une utilisation optimale
Tenez toujours l’outil des deux mains.
N’exercez pas trop de pression sur l’outil.
Vérifiez régulièrement l’état de la courroie de
ponçage. Remplacez-la lorsque cela est nécessaire.
Poncez toujours avec le grain correspondant
au bois.
Lorsque vous poncez de nouvelles couches de
peinture avant d’en appliquer une autre, utilisez un abrasif extra fin.
Pour les surfaces irrégulières ou lorsque vous
enlevez des couches de peinture, commencez par un abrasif à gros grains. Sur d’autres surfaces, commencez avec un abrasif moyen. Dans les deux cas, changez graduellement et passez à un abrasif fin pour une finition douce.
Renseignez-vous chez votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires disponibles.
ENTRETIEN
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner durablement avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien de l’outil approprié.
Avant d’effectuer tout entretien, éteignez et débranchez l’outil.
Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le carter du moteur à
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Black & Decker fournit un dispositif permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Ce service est gratuit. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
KA293E KA293G
Tension VAC230 230 Puissance absorbée W 350 350 Vitesse de
la courroie m/min 900 - 1.400 900 - 1.400
Poids kg 1,6 1,6
GARANTIE
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
25
FRANÇAIS
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
AUTRES OUTILS DE BRICOLAGE
Black & Decker possède une gamme complète d’outils rendant le bricolage facile. Si vous souhaitez obtenir de plus amples renseignements sur les produits suivants, veuillez contacter notre Centre de Service et d’Information (voir la page d’adresse à la fin de ce manuel) ou vous adresser à votre revendeur Black & Decker local.
Perceuses Tournevis sans fil Perceuses / Tournevis sans fil Ponceuses
Scies sauteuses Scies circulaires Scies à onglets Meuleuses Rabots Défonceuses Outils multifonction sans fil et avec fil Décapeurs thermiques Décolleuse à papier peints Etablis
Nous disposons également d’une large gamme d’accessoires pour les outils mentionnés ci-dessus.
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays.
26
Powerfile KA293E/KA293G
ITALIANO
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
KA293E/KA293G Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti in conformità a: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla norma EN 50144:
L
(rumorosità) dB(A) 88 88
pA
LWA(potenza sonora) dB(A) 101 101
KA293E KA293G
Prendere appropriate misure a protezione dell’udito qualora il livello acustico superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato dell’accelerazione secondo EN 50144:
USO PROGETTATO
La levigatrice Powerfile™ Black & Decker KA293E/ KA293G è stata disegnata particolarmente per le seguenti applicazioni:
- levigare, sagomare e rifinire superfici in legno, metallo, plastica e verniciate
- rimuovere vernice o ruggine
- tagliare piastrelle
- levigare e rifinire ceramica (mediante nastro di levigatura in carburo di silicio)
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno all’apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni contenute nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
KA293E KA293G
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
2
Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’utensile.
Pericolo d’incendio.
Conoscere l’utensile
Attenzione! Quando si impiegano
utensili alimentati elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse elettriche e danni a persone e cose è necessario seguire sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti:
27
ITALIANO
ITALIANO
Prima di adoperare l’utensile, leggere
attentamente le istruzioni di cui al presente manuale.
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come spegnere l’utensile in caso di emergenza.
Conservare queste istruzioni per
utilizzarle in futuro.
Norme generali
1. Tenere pulita larea di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
2. Tener presenti le caratteristiche dellambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare un incendio o una esplosione, per es. in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile.
3. Tenere i bambini lontani dallarea di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o animali di avvicinarsi alla zona di lavoro, toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
4. Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
5. Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una mascherina contro la polvere ogni volta che l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge. Indossate cuffie acustiche quando consideriate che il livello acustico sia troppo alto.
6. Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio tubi, radiatori, cuocitori e refrigeratori). La sicurezza elettrica può essere ulteriormente ampliata utilizzando un dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA / 30 mS).
28
7. Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
8. Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
9. Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare. Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le mani libere per operare meglio.
10.Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchina aspirazione e raccolta della polvere, verificare che vengano collegati e utilizzati correttamente.
11.Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate cura di togliere chiavi e altri strumenti.
12.Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e sostituirla se è danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato all’esterno, usare unicamente le prolunghe per uso esterno.
13.Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale. Non forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza. Non forzare l’utensile. Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
14. Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo elettrico per rilevare eventuali danni. Controllate se ci sono parti non allineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti, danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra condizione che possa ripercuotere nel funzionamento dell’utensile. Accertare che l’utensile funzioni come previsto e che venga impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi.
Loading...
+ 64 hidden pages