You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is
to provide quality tools at an affordable price.
We hope that you will enjoy using this tool for
many years.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
KA293E/KA293G
Black & Decker declares that these
products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Level of sound pressure, measured according to
EN 50144:
L
(sound pressure)dB(A)8888
pA
LWA(acoustic power)dB(A)101101
KA293EKA293G
Always wear ear protection if the sound
pressure exceeds 85 dB(A).
Hand/arm weighted vibration value according to
EN 50144:
INTENDED USE
Your Black & Decker Powerfile™ sander KA293E/
KA293G has been designed for the following
applications:
- sanding, shaping and finishing wood, metal,
plastics and painted surfaces
- removing paint or rust
- cutting tiles
- sanding and finishing ceramics (using a silicon
carbide sanding belt)
This tool is intended for consumer use only.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Read the manual prior to operation.
KA293EKA293G
< 2.5 m/s2< 2.5 m/s
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
6
2
Know your tool
Fire hazard.
◆ Warning! When using mains-powered
tools, basic safety precautions,
including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, personal injury and
material damage.
◆ Read all of this manual carefully before
operating the tool.
◆ Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off
in an emergency.
◆ Retain this manual for future reference.
ENGLISH
General
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause
accidents.
2. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the
tool in damp or wet conditions. Keep the work
area well lit. Do not use the tool where there is
a risk of causing fire or explosion, e.g. in the
presence of flammable liquids and gases.
3. Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to
come near the work area or to touch the tool
or mains cable.
4. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as
these can be caught in moving parts.
Preferably wear rubber gloves and non-slip
footwear when working outdoors.
Wear protective hair covering to keep long hair
out of the way.
5. Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust
mask whenever the operations may produce
dust or flying particles. Wear ear protection
whenever the sound level seems
uncomfortable.
6. Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radiators,
cookers and refrigerators). Electric safety can
be further improved by using a high-sensitivity
(30 mA / 30 mS) residual current device (RCD).
7. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
8. Stay alert
Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the tool when you are
tired.
9. Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece.
It is safer and it frees both hands to operate
the tool.
10.Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
that these are connected and properly used.
11.Remove keys and adjusting wrenches
Always check that keys and adjusting wrenches
are removed from the tool before operating
the tool.
12.Extension cables
Before use, inspect the extension cable and
replace if damaged. When using the tool
outdoors, only use extension cables intended
for outdoor use.
13.Use appropriate tool
The intended use is described in this
instruction manual. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy-duty tool.
The tool will do the job better and safer at the
rate for which it was intended. Do not force the
tool.
Warning! The use of any accessory or
attachment or performance of any operation
with this tool other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
14.Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains
cable for damage. Check for misalignment and
seizure of moving parts, breakage of parts,
damage to guards and switches and any other
conditions that may affect its operation.
Ensure that the tool will operate properly and
perform its intended function. Do not use the
tool if any part is damaged or defective.
Do not use the tool if the switch does not turn
it on and off. Have any damaged or defective
parts repaired or replaced by an authorised
repair agent. Never attempt any repairs
yourself.
15.Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use, before
changing any parts of the tool, accessories or
attachments and before servicing.
16.Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/
off switch. Be sure that the tool is switched off
when plugging in.
17.Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to
disconnect from the socket.
Keep the cord away from heat, oil and sharp
edges.
7
ENGLISH
18.Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a
dry, locked up or high place, out of reach of
children.
19.Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better
and safer performance. Follow the instructions
for maintenance and changing accessories.
Keep handles and switches dry, clean and free
from oil and grease.
20.Repairs
This tool complies with relevant safety
requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare
parts; otherwise this may result in considerable
danger to the user.
Additional safety instructions for sanders
◆ Preferably wear a dust mask whenever
sanding.
◆ Thoroughly remove all dust after sanding.
◆ Take special care when sanding paint which is
possibly lead based or when sanding some
woods and metal which may produce toxic
dust:
- Wear a dust mask specifically designed for
protection against lead paint dust and fumes
and ensure that persons within or entering
the work area are also protected.
- Do not let children or pregnant women enter
the work area.
- Do not eat, drink or smoke in the work area.
- Dispose of dust particles and any other
debris safely.
Before using the tool on wooden
workpieces, preferably fit the dustbag.
Before using the tool on metal
workpieces or workpieces containing
metal, make sure to remove the
dustbag.
Wear gloves when working with metal
workpieces.
Wear safety glasses or goggles when
working with metal workpieces.
Wear ear protection when operating this
tool.
ELECTRICAL SAFETY
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
This tool is double insulated in accordance
with EN 50144; therefore no earth wire is
required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
◆ Should your mains plug need replacing and
you are competent to do this, proceed as
instructed below. If you are in doubt, contact
an authorised repair agent or a qualified
electrician.
◆ Disconnect the plug from the supply and
remove the fuse from the plug.
◆ Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
◆ Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
◆ The cable wire colours, or a letter, will be
marked at the connection points of most good
quality plugs. Attach the wires to their
respective points in the plug (see above).
Brown is for Live (L) (2), blue is for Neutral (N) (4).
◆ Before replacing the top cover of the mains
plug ensure that the cable restraint (3) is
holding the outer sheath of the cable firmly
and that the leads are correctly fixed at the
terminal screws.
8
ENGLISH
◆ If the plug has a fuse cover, make sure that the
fuse cover is fitted. Do not use the plug if the
fuse cover is missing or damaged.
Never use a light socket.
Using an extension cable
Always use an approved extension cable suitable
for the power input of this tool (see technical
data). Before use, inspect the extension cable for
signs of damage, wear and ageing. Replace the
extension cable if damaged or defective. When
using a cable reel, always unwind the cable
completely. Use of an extension cable not suitable
for the power input of the tool or which is
damaged or defective may result in a risk of fire
and electric shock.
CARTON CONTENTS
The carton contains:
1 Powerfile
1 Set of sanding belts
1 Straight arm
1 Narrow arm (KA293G)
1 Cranked arm (KA293G)
1 Instruction manual
◆ Carefully unpack all parts.
◆ Please note that additional items may be
found in the carton, depending on the letter
suffix following the catalogue number of your
tool.
OVERVIEW (fig. A)
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Secondary handle
4. Straight arm
5. Belt tensioning lever
6. Belt tracking knob
7. Variable speed control knob
8. Dustbag
9. Narrow arm (KA293G)
10. Cranked arm (KA293G)
ASSEMBLY
Before assembly, make sure that the tool
is switched off and unplugged.
Fitting and removing sanding arms (fig. B)
Before first use, you must fit the sanding arm to
the tool. A straight arm (sanding width 13 mm) is
supplied with all models. In addition, the KA293G
is supplied with the following:
- a narrow arm (sanding width 6 mm) for intricate
work
- a cranked arm for grooving and sanding in the
centre of workpieces and for reaching confined
areas
These parts are also available as an accessory from
your Black & Decker dealer.
Fitting
◆ Make sure that the belt tensioning lever (5) is
in the position shown (B).
◆ Loosen and remove the belt tracking knob (6).
◆ Remove the tape retaining the spring (11) (if
present).
◆ Check that the spring is located in its mounting
hole.
◆ Position the arm (4) as shown.
◆ Fit the belt tracking knob (6) and tighten it until
the arm is aligned with the tool.
Removing
◆ Remove the sanding belt (if present) as
described below.
◆ Loosen and remove the belt tracking knob (6).
◆ Remove the arm.
Be careful not to lose the spring (11).
Fitting and removing sanding belts (fig. C)
Fitting
◆ Move the belt tensioning lever (5) to the front
position (A).
◆ Make sure that the arrows on the inside of the
sanding belt face the same direction as the
arrows (15) on the housing.
9
ENGLISH
◆ Place the sanding belt (12) over the front
pulley (13) and the rear pulley (14), sliding it
through the slot in the housing.
◆ Move the belt tensioning lever (5) to the rear
position (B).
◆ Adjust the belt tracking as described below.
Removing
◆ Move the belt tensioning lever (5) to the front
position (A).
◆ Slide the sanding belt (12) off the pulleys.
Adjusting the sanding belt tracking (fig. D)
◆ Switch the tool on.
◆ Turn the belt tracking knob (6) as required until
the sanding belt runs straight along the length
of the arm.
Fitting and removing the dustbag (fig. E)
Make sure to remove the dustbag before
using the tool on metal workpieces.
Fitting
◆ Align the dustbag (8) with the tool as shown.
◆ Slide the dustbag onto the tool until it clicks
into place.
Switching on and off (fig. G)
◆ To switch the tool on, press the on/off switch (1).
◆ To switch the tool off, release the on/off switch.
◆ For continuous operation:
- Press the on/off switch (1).
- Press the lock-on button (2).
- Release the on/off switch.
◆ To switch the tool off when in continuous
operation, press and release on/off switch (1).
Emptying the dustbag (fig. E)
The dustbag should be emptied every 10 minutes
of use.
◆ Pull the dustbag (8) to the rear and off the tool.
◆ Hold the spout down and shake the dustbag
to empty the contents.
◆ Refit the dustbag onto the tool.
If necessary, the dustbag can be removed from its
frame and washed. Let it dry before refitting it.
Special applications
Cranked arm (fig. H)
◆ Use section A for grooving or sanding in the
centre of workpieces and in confined areas.
Use section B for curved surfaces.
Removing
◆ Pull the dustbag (8) to the rear and off the tool.
USE
Let the tool work at its own pace.
Do not overload.
Variable speed control (fig. F)
The variable speed control allows you to adapt the
speed of the tool to the workpiece material. Use a
low speed setting when using a fine grit, when
working with plastics or ceramics and when
removing painted or varnished surfaces. Use a
high speed setting when using a coarse grit and
when removing a lot of material.
◆ Set the control knob (7) to the desired setting.
10
Straight arm (fig. I)
◆ Use the normal or narrow arm for general use,
for slotting and for making joints.
Narrow arm (fig. J)
◆ Use the narrow arm for finer detail, for cutting
and for carving.
Hints for optimum use
◆ Always hold the tool with both hands.
◆ Do not exert too much pressure on the tool.
◆ Regularly check the condition of the sanding
belt. Replace when necessary.
◆ Always sand with the grain of the wood.
◆ When sanding new layers of paint before
applying another layer, use extra fine grit.
◆ On very uneven surfaces, or when removing
layers of paint, start with a coarse grit.
ENGLISH
On other surfaces, start with a medium grit.
In both cases, gradually change to a fine grit
for a smooth finish.
◆ Consult your retailer for more information on
available accessories.
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to
operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
Before performing any maintenance,
switch off and unplug the tool.
◆ Regularly clean the ventilation slots in your tool
using a soft brush or dry cloth.
◆ Regularly clean the motor housing using a
damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once
they have reached the end of their
working life. This service is provided free
of charge. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker office at the address indicated in
this manual. Alternatively, a list of authorised Black
& Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
KA293EKA293G
VoltageVAC230230
Power inputW 350350
Belt speedm/min 900 - 1,400 900 - 1,400
Weightkg 1.61.6
GUARANTEE
Black & Decker is confident of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee.
This guarantee statement is in addition to and in
no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
◆ The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
◆ The product has been subjected to misuse or
neglect;
◆ The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
◆ Repairs have been attempted by persons other
than authorised repair agents or Black & Decker
service staff.
To claim on the guarantee, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively,
a list of authorised Black & Decker repair agents
and full details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
OTHER DIY TOOLS
Black & Decker has a full range of tools that make
DIY jobs easy. If you would like further information
on the following products, please contact our
Service and Information Centre (see the address
page towards the end of this manual) or your local
Black & Decker retailer.
We also have a wide range of accessories for the
above tools.
Not all products are available in all countries.
12
Powerfile™ KA293E/KA293G
DEUTSCH
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker
entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu
einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen,
daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude
verwenden werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
KA293E/KA293G
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50144:
L
(Schalldruck)dB(A)8888
pA
LWA(Schalleistung)dB(A)101101
KA293E KA293G
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr Black & Decker Powerfile™-Schleifer KA293E/
KA293G wurde für folgende Einsätze konstruiert:
- Schleifen, Formgebung und Nachbearbeitung
von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten Flächen
- Entfernen von Farbe oder Rost
- Schneiden von Fliesen
- Schleifen und Nachbearbeiten von Keramik
(unter Verwendung eines SiliziumkarbidSchleifbandes)
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole werden in dieser
Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder
mögliche Beschädigung des Geräts
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
Gefahr eines elektrischen Schlages.
KA293EKA293G
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
2
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Anleitung.
Feuergefahr.
Kennen Sie Ihr Gerät
◆ Warnung! Bei der Verwendung
elektrischer Geräte sind zum Schutz
gegen Feuergefahr, gegen elektrischen
Schlag sowie gegen Körper- und
Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich
der folgenden Vorschriften,
zu beachten.
13
DEUTSCH
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
◆ Informieren Sie sich vor der
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im
Notfall ausschalten.
◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu
Unfallgefahren.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer
feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie
für eine gute Beleuchtung des
Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht
an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem
Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür,
daß Sie das Gerät und das Netzkabel nicht
berühren.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, da diese von sich bewegenden
Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten
im Freien sind Arbeitshandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
5. Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die
Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können.
Tragen Sie bei einem hohen oder
unangenehmen Schallpegel immer einen
Gehörschutz.
6. Schutz vor elektrischem Schlag:
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit
geerdeten Objekten (z.B. Rohren, Heizkörpern,
Herden und Kühlschränken). Die elektrische
Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines
Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS)
weiter erhöhen.
7. Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
8. Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen
Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind.
9. Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht
die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
10.Schließen Sie Vorrichtungen zur
Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum
Sammeln von Staub an das Gerät
angeschlossen werden können, vergewissern
Sie sich, daß diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden.
11.Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
12.Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das
Verlängerungskabel und tauschen Sie es aus,
falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät im
Freien verwenden, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im
Freien eignen.
13.Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte
oder Zubehörteile für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale
Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte
und Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
14.Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf
Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel
vor der Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen
14
DEUTSCH
Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert
sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine
Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt
sind, und ob irgendwelche andere Schäden den
einwandfreien Betrieb des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich,
daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren
wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht
funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von
einer unserer Kundendienstwerkstätten
reparieren oder austauschen. Versuchen Sie nie,
das Gerät selber zu reparieren.
15.Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche
Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile
auswechseln und bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen.
16.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes
Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am
Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich,
daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es
an die Stromversorgung anschließen.
17.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18.Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen,
für Kinder nicht erreichbaren Ort
aufzubewahren.
19.Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und
frei von Öl und Fett.
20.Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur
von autorisierten Fachkräften und mit OriginalErsatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifer
◆ Tragen Sie beim Schleifen möglichst immer
eine Staubmaske.
◆ Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig
alle Staubreste.
◆ Treffen Sie beim Schleifen von möglicherweise
bleihaltiger Farbe oder von bestimmten Holzund Metallarten, die giftigen Staub bilden
können, besondere Maßnahmen:
- Tragen Sie eine spezielle Maske zum Schutz
vor Bleifarbstaub und -dämpfen und stellen
Sie sicher, daß auch andere Personen, die
den Arbeitsplatz betreten, geschützt werden.
- Verhindern Sie, daß Kinder oder Schwangere
den Arbeitsplatz betreten.
- Essen, trinken und rauchen Sie nicht am
Arbeitsplatz.
- Entsorgen Sie Staubteilchen und andere
Schleifabfälle auf fachgerechte Weise.
Vor dem Einsatz des Geräts bei
Werkstücken aus Holz bringen Sie am
besten den Staubsack an.
Vor dem Einsatz des Geräts bei
Werkstücken aus Metall oder
metallhaltigen Werkstücken
vergewissern Sie sich, daß der
Staubsack entfernt wurde.
Tragen Sie bei Arbeiten an Werkstücken
aus Metall Handschuhe.
Tragen Sie bei Arbeiten an Werkstücken
aus Metall eine Schutzbrille.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses
Geräts einen Gehörschutz!
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Elektromotor wurde für nur eine bestimmte
Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen,
ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
Dieses Gerät ist gemäß EN 50144 doppelt
isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht
erforderlich.
15
DEUTSCH
CHBei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers:
Typ 11 für Geräte Klasse II (Doppelisolierung)
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie immer ein zugelassenes
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
des Geräts ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindest-Leiterquerschnitt beträgt 1,5 mm2.
Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem
Gebrauch auf Beschädigung, Verschleiß und
Alterserscheinungen. Tauschen Sie ein
beschädigtes oder defektes Verlängerungskabel
aus. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer
Kabelrolle immer völlig aus. Die Verwendung
eines Verlängerungskabels, das für die
Leistungsaufnahme des Werkzeugs nicht geeignet
ist, oder eines beschädigten Verlängerungskabels,
kann einen Brand und Stromschläge verursachen.
INHALT DER VERPACKUNG
Die Verpackung enthält:
1 Powerfile
1 Satz Schleifbänder
1 Gerader Arm
1 Schmaler Arm (KA293G)
1 Abgewinkelter Arm (KA293G)
1 Bedienungsanleitung
◆ Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.
◆ Bitte beachten Sie, daß je nach der an einer
Buchstabenfolge hinter der Katalognummer
erkenntlichen Geräteausführung weitere Teile
im Lieferumfang enthalten sein können.
MONTAGE
Vergewissern Sie sich vor der Montage,
daß das Gerät ausgeschaltet ist und daß
der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen und Entfernen der Schleifarme (Abb. B)
Vor der ersten Verwendung müssen Sie den
Schleifarm am Gerät anbringen. Bei allen Modellen
wird ein gerader Arm (13 mm Schleifbreite)
mitgeliefert. Des weiteren gehören folgende Teile
zum Lieferumfang des KA293G:
- ein schmaler Arm (6 mm Schleifbreite) für
komplizierte Arbeiten
- ein abgewinkelter Arm für Fräs- und
Schleifarbeiten in der Werkstückmitte und
schwer zugänglichen Bereichen
Diese Teile sind auch bei Ihrem Black & Decker
Händler als Zubehör erhältlich.
Anbringen
◆ Vergewissern Sie sich, daß sich der
Bandspannhebel (5) in der angegebenen
Stellung (B) befindet.
◆ Lösen und entfernen Sie den Bandspurknopf (6).
◆ Entfernen Sie das Band, das die Feder (11)
sichert (falls vorhanden).
◆ Vergewissern Sie sich, daß sich die Feder in
ihrer Befestigungsöffnung befindet.
◆ Bringen Sie den Arm (4) in die abgebildete
Stellung.
◆ Bringen Sie den Bandspurknopf (6) an, und
ziehen Sie ihn fest, bis der Arm mit dem Gerät
ausgerichtet ist.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Zweithandgriff
4. Gerader Arm
5. Bandspannhebel
6. Bandspurknopf
7. Geschwindigkeitsvorwahlknopf
8. Staubsack
9. Schmaler Arm (KA293G)
10. Abgewinkelter Arm (KA293G)
16
Entfernen
◆ Entfernen Sie das Schleifband (falls vorhanden)
wie unten beschrieben.
◆ Lösen und entfernen Sie den Bandspurknopf (6).
◆ Entfernen Sie den Arm.
Achten Sie darauf, daß Sie die Feder (11)
nicht verlieren.
DEUTSCH
Anbringen und Entfernen der Schleifbänder
(Abb. C)
Anbringen
◆ Bewegen Sie den Bandspannhebel (5) in die
vordere Stellung (A).
◆ Vergewissern Sie sich, daß die Pfeile auf der
Innenseite des Schleifbandes in die gleiche
Richtung wie die Pfeile (15) auf dem Gehäuse
zeigen.
◆ Setzen Sie das Schleifband (12) über die vordere
Laufrolle (13) und die hintere Laufrolle (14),
und führen Sie das Band durch den Schlitz im
Gehäuse.
◆ Bewegen Sie den Bandspannhebel (5) in die
hintere Stellung (B).
◆ Stellen Sie die Bandspur wie unten
beschrieben ein.
Entfernen
◆ Bewegen Sie den Bandspannhebel (5) in die
vordere Stellung (A).
◆ Schieben Sie das Schleifband (12) von den
Laufrollen herunter.
Einstellung der Schleifbandspur (Abb. D)
◆ Schalten Sie das Gerät ein.
◆ Drehen Sie den Bandspurknopf (6) wie
erforderlich, bis das Schleifband gerade den
Arm entlang läuft.
Anbringen und Entfernen des Staubsacks (Abb. E)
Vergewissern Sie sich, daß der Staubsack
entfernt wurde, bevor Sie das Gerät für
Werkstücke aus Metall verwenden.
Anbringen
◆ Richten Sie den Staubsack (8) wie abgebildet
mit dem Gerät aus.
◆ Schieben Sie den Staubsack auf das Gerät, bis
er in seiner Lage einrastet.
Entfernen
◆ Ziehen Sie den Staubsack (8) nach hinten und
vom Gerät ab.
GEBRAUCH
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine
Überlastung des Gerätes.
Drehzahlregelung (Abb. F)
Die Geschwindigkeitsvorwahl erlaubt eine
Anpassung der Motordrehzahl an das zu
bearbeitende Material. Verwenden Sie eine
niedrige Drehzahl, wenn Sie eine feine Körnung
verwenden und Kunststoff oder Keramik
bearbeiten oder wenn Sie Farbe von lackierten
Oberflächen entfernen möchten. Verwenden Sie
eine hohe Drehzahl, wenn Sie eine grobe Körnung
verwenden und viel Material entfernt werden muß.
◆ Stellen Sie den Regler (7) auf den gewünschten
Wert ein.
Ein- und Ausschalten (Abb. G)
◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf
den Ein-/Aus-Schalter (1).
◆ Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Aus-Schalter los.
◆ Für Dauerbetrieb:
- Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
- Drücken Sie auf die Ausschaltsperre (2).
- Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter los.
◆ Um den Dauerbetrieb des Geräts wieder
auszuschalten, drücken Sie auf den Ein-/AusSchalter (1) und lassen Sie ihn los.
Leeren des Staubsacks (Abb. E)
Der Staubsack sollte während des Betriebs alle 10
Minuten entleert werden.
◆ Ziehen Sie den Staubsack (8) nach hinten und
vom Gerät ab.
◆ Halten Sie die Tülle nach unten, und schütteln
Sie den Staubsack, um ihn zu entleeren.
◆ Bringen Sie den Staubsack wieder am Gerät an.
Falls erforderlich, kann der Staubsack von seinem
Rahmen abgenommen und gewaschen werden.
Lassen Sie den Staubsack trocknen, bevor Sie ihn
wieder anbringen.
17
DEUTSCH
Spezialanwendungen
Abgewinkelter Arm (Abb. H)
◆ Verwenden Sie für Fräs- oder Schleifarbeiten in
der Werkstückmitte sowie in schwer zugänglichen
Bereichen Abschnitt A. Verwenden Sie für
geschwungene Flächen Abschnitt B.
Gerader Arm (Abb. I)
◆ Verwenden Sie für allgemeine Aufgaben, für
Fräsarbeiten und für das Herstellen von
Verbindungen den normalen oder schmalen Arm.
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
vornehmen, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
◆ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder
eines trockenen Tuches.
◆ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Schmaler Arm (Abb. J)
◆ Verwenden Sie für feinere Detailarbeiten sowie
zum Schneiden und für Schnitzereien den
schmalen Arm.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
◆ Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen.
◆ Üben Sie keinen zu großen Druck auf das
Gerät aus.
◆ Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des
Schleifbandes. Tauschen Sie es bei Bedarf aus.
◆ Schleifen Sie immer in Richtung der
Holzmaserung.
◆ Zum Schleifen frischer Farbschichten vor dem
Auftragen weiterer Schichten verwenden Sie
sehr feines Schleifpapier.
◆ Auf sehr unebenen Oberflächen sowie zum
Entfernen alter Farbschichten verwenden Sie
zunächst grobes Schleifpapier. Auf anderen
Oberflächen verwenden Sie zunächst
mittelgrobes Schleifpapier. In beiden Fällen
wechseln Sie nach einiger Zeit auf feines
Schleifpapier, damit Sie eine sehr glatte
Oberfläche erhalten.
◆ Wenden Sie sich für weitere Informationen
über Zubehör an Ihren Händler.
UMWELTSCHUTZ
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und
sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung.
Diese Dienstleistung ist für Sie kostenlos.
Um diese Dienstleistung in Anspruch zu
nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab,
die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse des zuständigen Büros von
Black & Decker finden Sie in dieser Anleitung,
darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden
unter: www.2helpU.com.
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
18
DEUTSCH
GARANTIE
Black & Decker vertraut auf die Qualität der
eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine
außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage
versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Materialoder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von
Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den
Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich
folgender Ausnahmen:
◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
◆ wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des Black & DeckerKundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem
Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein
Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse des
zuständigen Büros von Black & Decker steht in
dieser Anleitung, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
WEITERE HEIMWERKERGERÄTE
Black & Decker bietet ein großes Sortiment an
Heimwerkergeräten an, die die Heimwerkerarbeit
erheblich erleichtern. Für nähere Informationen zu
den folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an
den Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten
in dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.
Wir bieten auch ein großes Sortiment an
Zubehörteilen für diese Geräte an.
Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.
19
FRANÇAIS
Powerfile™ KA293E/KA293G
FELICITATIONS !
Vous avez choisi un outil Black & Decker.
Notre but est de fournir des outils de qualité au
juste prix. Nous espérons que vous profiterez de
cet outil pendant longtemps.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
KA293E/KA293G
Black & Decker déclare que ces outils sont
conformes aux normes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la
norme EN 50144:
L
(pression acoustique)dB(A)8888
pA
LWA(puissance acoustique)dB(A)101101
KA293EKA293G
Portez toujours des protections pour les
oreilles (casque) lorsque le niveau de
pression acoustique est supérieur à 85
dB(A).
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN
50144:
UTILISATION PREVUE
Votre ponceuse Powerfile™ de Black & Decker
KA293E/KA293G a été conçue pour les
applications suivantes :
- pour poncer, donner une forme et finir les
surfaces en bois, en métal, en plastique et
peintes.
- pour décoller la peinture ou la rouille
- pour découper des tuiles
- pour polir et finir les surfaces en céramique
(à l’aide d’une courroie de ponçage avec des
pointes en silicone).
Cet outil a été conçu pour une utilisation
exclusivement domestique.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de prévention
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
Risque de blessure, danger de mort ou risque
de dégradation de l’outil en cas de nonrespect des instructions du présent manuel.
Risque d’électrocution.
KA293EKA293G
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
Brian Cooke
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
20
2
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Risque d’incendie.
Découvrez votre outil
◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils
électriques, observez les consignes
fondamentales de sécurité, y compris
celles qui suivent afin de réduire les
risques d’incendie, de décharges
électriques, de blessures et de
dommages matériels.
FRANÇAIS
◆ Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’outil.
◆ Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de
savoir comment mettre votre outil à
l’arrêt en cas d’urgence.
◆ Conservez ces instructions.
Généralités
1. Tenez votre aire de travail propre et bien
rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas
l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de
travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil
s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de
gaz inflammables.
3. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les
animaux s’approcher de l’aire de travail ou
toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
4. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les
pièces en mouvement. Lors de travaux à
l’extérieur, il est recommandé de porter des
gants en caoutchouc et des chaussures à
semelle anti-dérapante. Le cas échéant,
attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou
couvrez vous la tête.
5. Protection
Portez toujours des lunettes de protection.
Portez des lunettes de protection et un
masque pour protéger le visage si le travail
exécuté produit de la poussière ou des
copeaux volants. Portez des protections
auditives lorsque le niveau sonore semble
gênant.
6. Protégez-vous des décharges électriques
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact
avec des surfaces reliées à la prise de masse ou
de terre (par ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs). Utilisez un interrupteur de
protection contre les courants de court-circuits
à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour
améliorer la sécurité électrique.
7. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder
l’équilibre.
8. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon
sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
9. Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler
avec un dispositif de serrage ou un étau.
Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour
manier l’outil.
10.Branchez le dispositif d’extraction de
poussière.
Si vous disposez de systèmes pour brancher
les dispositifs d’extraction et de ramassage de
poussière, assurez-vous qu’ils sont bien
branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
11.Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les
clés et outils de réglage.
12.Rallonges
Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et
remplacez-la en cas de dommage. Si vous
souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur,
n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet.
13.Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit
dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils
ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent manuel pourrait
entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas
l’outil.
Attention! Utilisez l’outil conformément à sa
destination.
14.Contrôlez les dommages éventuels de votre
outil
Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation,
vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pas
endommagés. Vérifiez l’alignement des pièces
en mouvement, leur prise et toute rupture de
pièces, tout dommage des protections et des
interrupteurs et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à
ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il
exécute les tâches pour lesquelles il est prévu.
N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.
21
FRANÇAIS
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/
arrêt ne fonctionne pas. Faites réparer ou
échangez toute pièce endommagée par un
service de réparation agréé. Ne tentez jamais
de le réparer vous-même.
15.Retirez l’outil de la prise
Retirez l’outil de la prise lorsque l’outil n’est
pas utilisé, avant de changer toute pièce de
l’outil ou tout accessoire et avant de procéder
à l’entretien.
16.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur
l’interrupteur marche/arrêt. Assurez-vous que
l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher.
17.Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez
pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise.
Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et
des arêtes tranchantes.
18.Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangezles dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors
de portée des enfants.
19.Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement. Suivez les
instructions d’entretien et de changement
d’accessoires. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile
et de graisse.
20.Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de
sécurité requises. Les réparations devront
uniquement être effectuées par des personnes
qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être
très dangereux pour l’utilisateur.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
ponceuses
◆ Portez de préférence un masque contre la
poussière lorsque vous poncez.
◆ Enlevez soigneusement toute poussière après
le ponçage.
◆ Faites spécialement attention lorsque vous
poncez de la peinture pouvant être à base de
plomb ou lorsque vous poncez des bois et des
métaux pouvant produire de la poussière toxique.
22
- Portez un masque contre la poussière
spécialement conçu pour vous protéger de
la poussière des peintures à base de plomb
et des fumées et veillez à ce que les personnes
se trouvant à l’intérieur de la zone de travail
ou y pénétrant soient également protégées.
- Ne laissez pas les enfants ou les femmes
enceintes entrer dans la zone de travail.
- Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez
pas dans la zone de travail.
- Nettoyez l’outil de toutes particules de
poussière et autre débris.
Nous vous conseillons de mettre en
place le sac à poussières avant
d’utiliser votre outil sur le bois.
Vérifiez que vous avez bien enlevé le
sac à poussières avant d’utiliser cet
outil sur des pièces en métal ou des
pièces contenant du métal.
Portez des gants de sécurité lorsque vous
travaillez sur des pièces en métal.
Portez des lunettes de sécurité ou un
masque lorsque vous travaillez sur des
pièces en métal.
Portez des protections auditives lorsque
vous utilisez cet outil.
SECURITE ELECTRIQUE
Le moteur électrique a été conçu pour une seule
tension. Vérifiez si la tension secteur correspond à
la tension indiquée sur la plaque d’identification.
Cet outil à double isolation est conforme à
la norme EN 50144; un branchement à
une prise de terre n’est donc pas nécessaire.
CHToujours utiliser la prise prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II - double isolation
FRANÇAIS
Câbles de rallonge
Utilisez un câble de rallonge adapté à la puissance
absorbée de cet outil (voir les caractéristiques
techniques). La section minimum du conducteur
est de 1,5 mm2. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que
le câble n’est ni endommagé ni usé. Changez le
câble de rallonge s’il est endommagé. En cas
d’utilisation d’un dévidoir, déroulez toujours le câble
complètement. L’utilisation d’une rallonge non
adaptée ou endommagée ou défectueuse peut
entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution.
CONTENU DE LA BOITE
La boîte contient :
1 Powerfile™
1 Jeu de courroies de ponçage
1 Bras droit
1 Bras étroit (KA293G)
1 Bras coudé (KA293G)
1 Manuel d’instructions
◆ Déballez soigneusement toutes les pièces.
◆ La boîte peut contenir encore d’autres articles,
en fonction de la lettre qui figure après le
numéro de catalogue de votre outil.
APERÇU (fig. A)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Poignée secondaire
4. Bras droit
5. Levier de tension de la courroie
6. Bouton de réglage de la courroie
7. Bouton de contrôle de vitesse variable
8. Sac à poussières
9. Bras étroit (KA293G)
10. Bras coudé (KA293G)
ASSEMBLAGE
Avant l’assemblage, assurez-vous que
l’outil est éteint et débranché.
Mise en place et retrait des bras de ponçage
(fig. B)
Avant d’utiliser cet outil pour la première fois,
vous devez mettre le bras de ponçage en place.
Un bras droit (largeur de ponçage 13 mm) est
fourni avec tous les modèles. Le modèle KA293G
comporte en plus les éléments suivants :
- un bras étroit (largeur de ponçage 6 mm) pour
travailler des zones plus difficiles d’accès.
- un bras coudé pour le rainurage et le ponçage
du centre des pièces et pour atteindre des
zones difficiles d’accès.
Vous pourrez aussi vous procurer ces pièces
auprès d’un revendeur Black & Decker.
Montage
◆ Vérifiez que le levier de tension de la courroie (5)
est bien dans la position indiquée (B).
◆ Dévissez et extrayez le bouton de réglage de
la courroie (6).
◆ Enlevez le couvercle du ressort (11) (s’il y en a un).
◆ Vérifiez que le ressort est bien situé dans son
trou de montage.
◆ Placez le bras (4) comme indiqué.
◆ Mettez le bouton de réglage de la courroie (6)
en place et vissez-le jusqu’à ce que le bras soit
bien aligné avec l’outil.
Démontage
◆ Démontage de la courroie de ponçage
(s’il y en a une) comme indiqué ci-dessous.
◆ Dévissez et extrayez le bouton de réglage de
la courroie (6).
◆ Démontez le bras.
Prenez bien soin de ne pas perdre le
ressort (11).
Installation et retrait des courroies de ponçage
(fig. C)
Montage
◆ Placez le levier de tension de la courroie (5) en
position avant (A).
◆ Vérifiez que les flèches situées à l’intérieur de
la courroie de ponçage sont bien dans le
même sens que les flèches (15) de la carcasse.
◆ Placez la courroie de ponçage (12) au-dessus de
la poulie avant (13) et de la poulie arrière (14),
en la faisant glisser par l’encoche de la carcasse.
◆ Placez le levier de tension de la courroie (5) en
position arrière (B).
23
FRANÇAIS
◆ Réglez le bouton de réglage de la courroie
comme indiqué ci-dessous.
Démontage
◆ Placez le levier de tension de la courroie (5) en
position avant (A).
◆ Faites glisser la courroie de ponçage (12) hors
des poulies.
Réglage du bouton de réglage de la courroie
de ponçage (fig. D)
◆ Allumez l’outil.
◆ Faites tourner le bouton de réglage de la
courroie (6) comme souhaité jusqu’à ce que la
courroie de ponçage soit bien située le long
du bras.
Installation et démontage du sac à poussières
(fig. E)
Vérifiez que vous avez bien démonté le
sac à poussières avant d’utiliser l’outil sur
des pièces en métal.
Montage
◆ Alignez le sac à poussières (8) sur l’outil
comme indiqué.
◆ Faites glisser le sac à poussières sur l’outil
jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Démontage
◆ Tirez le sac à poussières (8) vers l’arrière et
extrayez-le de l’outil.
Travaillez avec une vitesse plus rapide lorsque
vous utilisez un grain grossier et lorsque vous
décapez une grande quantité de matériau.
◆ Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton
de commande (7).
Démarrage et arrêt (fig. G)
◆ Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (1).
◆ Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt.
◆ Pour un travail en continu :
- Appuyez sur l’interrupteur de mise en
marche (1).
- Appuyez sur le bouton de blocage (2).
- Relâchez l’interrupteur de mise en marche.
◆ Pour éteindre l’outil lorsqu’il est en mode de
travail en continu, appuyez sur l’interrupteur de
mise en marche (1) et relâchez-le.
Comment vider le sac à poussières (fig. E)
Le sac à poussières doit être vidé toutes les
10 minutes.
◆ Tirez le sac à poussière (8) vers l’arrière et
extrayez-le de l’outil.
◆ Tenez le bec et secouez le sac pour le vider.
◆ Replacez le sac à poussières sur l’outil.
Le sac peut être au besoin démonté de son cadre
et lavé. Laissez-le sécher avant de le remettre en
place.
Applications spéciales
UTILISATION
Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le surchargez pas.
Contrôle de la vitesse variable (fig. F).
Le contrôle de la vitesse variable vous permet
d’adapter la vitesse de l’outil au matériau de la
pièce sur laquelle vous travaillez. Utilisez une
vitesse lente lorsque vous travaillez avec un grain
fin, lorsque vous travaillez sur des pièces en
plastique ou en céramique et lorsque vous
décollez de la peinture ou du vernis.
24
Bras coudé (fig H).
◆ Utilisez la section A pour le rainurage ou le
ponçage du centre des pièces et dans des
zones difficilement accessibles. Utilisez la
section B pour les surfaces courbes.
Bras droit (fig. I)
◆ Utilisez le bras normal ou étroit pour des
utilisations normales, pour faire des encoches
ou des joints.
Bras étroit (fig. J)
◆ Utilisez le bras étroit pour un travail plus précis,
pour découper et pour creuser
FRANÇAIS
Conseils pour une utilisation optimale
◆ Tenez toujours l’outil des deux mains.
◆ N’exercez pas trop de pression sur l’outil.
◆ Vérifiez régulièrement l’état de la courroie de
ponçage. Remplacez-la lorsque cela est
nécessaire.
◆ Poncez toujours avec le grain correspondant
au bois.
◆ Lorsque vous poncez de nouvelles couches de
peinture avant d’en appliquer une autre,
utilisez un abrasif extra fin.
◆ Pour les surfaces irrégulières ou lorsque vous
enlevez des couches de peinture, commencez
par un abrasif à gros grains. Sur d’autres
surfaces, commencez avec un abrasif moyen.
Dans les deux cas, changez graduellement et
passez à un abrasif fin pour une finition douce.
◆ Renseignez-vous chez votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires disponibles.
ENTRETIEN
Votre outil Black & Decker a été conçu pour
fonctionner durablement avec un minimum
d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant
dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien
de l’outil approprié.
Avant d’effectuer tout entretien,
éteignez et débranchez l’outil.
◆ Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse
douce ou d’un chiffon sec.
◆ Nettoyez régulièrement le carter du moteur à
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de
produit abrasif ou à base de solvant.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de recycler les produits
Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin
de leur cycle de vie. Ce service est gratuit.
Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un
réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
KA293EKA293G
TensionVAC230230
Puissance absorbée W 350350
Vitesse de
la courroiem/min 900 - 1.400 900 - 1.400
Poidskg 1,61,6
GARANTIE
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des Etats Membres de
l’Union Européenne et de la Zone de Libre
Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux
en raison de matériaux en mauvaises conditions,
d’une erreur humaine, ou d’un manque de
conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces produits
à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
◆ Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents.
◆ Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.
25
FRANÇAIS
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste des réparateurs agréés de
Black & Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l’adresse
suivante : www.2helpU.com.
AUTRES OUTILS DE BRICOLAGE
Black & Decker possède une gamme complète
d’outils rendant le bricolage facile. Si vous
souhaitez obtenir de plus amples renseignements
sur les produits suivants, veuillez contacter notre
Centre de Service et d’Information (voir la page
d’adresse à la fin de ce manuel) ou vous adresser à
votre revendeur Black & Decker local.
Perceuses
Tournevis sans fil
Perceuses / Tournevis sans fil
Ponceuses
Scies sauteuses
Scies circulaires
Scies à onglets
Meuleuses
Rabots
Défonceuses
Outils multifonction sans fil et avec fil
Décapeurs thermiques
Décolleuse à papier peints
Etablis
Nous disposons également d’une large gamme
d’accessoires pour les outils mentionnés ci-dessus.
Tous les produits ne sont pas disponibles dans
tous les pays.
26
Powerfile™ KA293E/KA293G
ITALIANO
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
KA293E/KA293G
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma EN 50144:
L
(rumorosità)dB(A)8888
pA
LWA(potenza sonora)dB(A)101101
KA293E KA293G
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50144:
USO PROGETTATO
La levigatrice Powerfile™ Black & Decker KA293E/
KA293G è stata disegnata particolarmente per le
seguenti applicazioni:
- levigare, sagomare e rifinire superfici in legno,
metallo, plastica e verniciate
- rimuovere vernice o ruggine
- tagliare piastrelle
- levigare e rifinire ceramica (mediante nastro di
levigatura in carburo di silicio)
L’utensile é stato progettato per un uso
individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
KA293EKA293G
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
2
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Pericolo d’incendio.
Conoscere l’utensile
◆ Attenzione! Quando si impiegano
utensili alimentati elettricamente,
per ridurre il rischio di incendio,
di scosse elettriche e danni a persone e
cose è necessario seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza basilari,
incluso le seguenti:
27
ITALIANO
ITALIANO
◆ Prima di adoperare l’utensile, leggere
attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale.
◆ Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come spegnere
l’utensile in caso di emergenza.
◆ Conservare queste istruzioni per
utilizzarle in futuro.
Norme generali
1. Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine
possono essere causa d’incidenti.
2. Tener presenti le caratteristiche
dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia.
Non usare l’utensile in ambienti carichi di
umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro.
Non usare l’utensile quando vi sia rischio di
provocare un incendio o una esplosione, per
es. in luoghi con atmosfera gassosa
o infiammabile.
3. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o
animali di avvicinarsi alla zona di lavoro,
toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
4. Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.
in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle
parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si
portano lunghi.
5. Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una
mascherina contro la polvere ogni volta che
l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge.
Indossate cuffie acustiche quando consideriate
che il livello acustico sia troppo alto.
6. Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra
(ad esempio tubi, radiatori, cuocitori e
refrigeratori). La sicurezza elettrica può essere
ulteriormente ampliata utilizzando un
dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA / 30 mS).
28
7. Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure.
8. Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso. Non utilizzare
l’utensile quando si è stanchi.
9. Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
lavorare. Ciò aumenta la sicurezza e consente
di mantenere entrambe le mani libere per
operare meglio.
10.Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivi per la connessione
delle macchina aspirazione e raccolta della
polvere, verificare che vengano collegati e
utilizzati correttamente.
11.Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti
di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate
cura di togliere chiavi e altri strumenti.
12.Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e
sostituirla se è danneggiata. Quando l’utensile
viene impiegato all’esterno, usare unicamente
le prolunghe per uso esterno.
13.Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente
manuale. Non forzare utensili e accessori di
potenza limitata impiegandoli per lavori
destinati ad utensili di maggiore potenza.
Non forzare l’utensile.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature
diversi o l’impiego del presente utensile per
scopi diversi da quelli indicati nel presente
manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
14. Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente
l’utensile e il cavo elettrico per rilevare
eventuali danni. Controllate se ci sono parti
non allineate o parti mobili con gioco, pezzi
rotti, danni alle protezioni o agli interruttori e
qualsiasi altra condizione che possa
ripercuotere nel funzionamento dell’utensile.
Accertare che l’utensile funzioni come previsto
e che venga impiegato per lo scopo per cui è
stato progettato. Non usate l’utensile se
presenta elementi danneggiati o difettosi.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.