Your BLACK+DECKER sander has been designed for sanding wood, metal, plastics and painted surfaces. This tool is
intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
@
instructions.Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers
to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust.Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool.Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication.A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times.This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off.Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools.Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
3
ENGLISH
(Original instructions)
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool.Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use.Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed.Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for sanders
@
Warning! Contact with or inhalation of dusts
@
u Hold power tool by insulated gripping surfaces when
u Use clamps or another practical way to secure and
@
4
arising from sanding applications may endanger
the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specically designed for
protection against dust and fumes and ensure
that persons within or entering the work area are
also protected.
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock
support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
Warning! Take special care when sanding some
woods (e.g. beech, oak) and metal which may
produce toxic dust. Wear a dust mask specically designed for protection against toxic dust
and fumes and ensure that persons within or
entering the work area are also protected.
Warning! Use this tool in a well ventilated area
@
@
u Thoroughly remove all dust after sanding.
u The intended use is described in this instruction manual.
when sanding ferrous metals. Do not operate
the tool near ammable liquids, gases or dust.
Sparks or hot particles from sanding or arcing
motor brushes may ignite combustible materials.
Warning! Do not sand magnesium! There is a
risk of re or explosions.
The use of any accessory or attachment or performance
of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury and/or damage to property.
Safety when sanding paint
Warning! Observe the applicable regulations
@
u Whenever possible, use a vacuum extractor for dust col-
u Take special care when sanding paint which is possibly
u Dispose of dust particles and any other removal debris
for sanding paint. Pay special attention to the
following:
lection.
lead based and may produce toxic dust:
u Do not let children or pregnant women enter the work
area.
u All persons entering the work area should wear a mask
specially designed for protection against lead paint dust
and fumes.
u Do not eat, drink or smoke in the work area.
safely.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
(Original instructions)
ENGLISH
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or ac-
cessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical
data and the declaration of conformity have been measured
in accordance with a standard test method provided by
EN 60745 and may be used for comparing one tool with
another. The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used. The vibration level may
increase above the level stated.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
#
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Using an extension cable
u Always use an approved extension cable suitable for the
power input of this tool (see technical data). Before use,
inspect the extension cable for signs of damage, wear and
ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable
completely. Use of an extension cable not suitable for the
power input of the tool or which is damaged or defective
may result in a risk of re and electric shock.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Dust collection canister
3. Sanding base
4. Finger attachment
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly
using power tools in employment, an estimation of vibration
exposure should consider, the actual conditions of use and the
way the tool is used, including taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
:
5
ENGLISH
(Original instructions)
Accessories
The accessories supplied with your sander depend upon the
model that you have purchased. All the accessories listed
below are available in our Piranha® range. If you require an
accessory that is listed below but is not supplied with your
sander please visit our website at www.blackanddecker.eu.
The performance of your tool depends on the accessory used.
Black & Decker and Piranha accessories are engineered to
high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the
very best from your tool.
ItemDescription
Detail nger.
For small hard-to-reach areas. The detail nger can be
used for light sanding and for sanding into corners.
(Part Number - X32214-XJ)
240 grit sanding mesh.
For a ne nish for large detail sanding.
(Part Number - X39132-XJ)
120 grit sanding mesh.
For a medium nish for large detail sanding.
(Part Number - X39127-XJ)
80 grit sanding mesh.
For a coarse nish for large detail sanding.
(Part Number - X39122-XJ)
240 grit large detail sanding sheet with two
replacement tips.
For a ne nish for large detail sanding.
(Part Number - X31019-XJ)
120 grit large detail sanding sheet with two
replacement tips.
For a medium nish for large detail sanding.
(Part Number - X31009-XJ)
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting sanding mesh (g. A)
u Hold the tool with the sanding base facing upwards.
u Place the sanding mesh (5) onto the sanding base, mak-
ing sure that the holes in the sheet line up with the holes
in the base.
Fitting sanding sheets (g. B - Optional accessory)
u Detach the two additional diamond-shaped tips (7) from
the sanding sheet (6).
The diamond-shaped tip (7) can be reversed and replaced
when worn.
u When the front part of the tip is worn, detach it from the
sheet, reverse it and press it onto the sanding base again.
u When the whole tip is worn, remove it from the sanding
base and t a new tip.
For optimal dust collection, ensure the correct type of sanding
paper is used.
Finger attachment (g. C)
The nger attachment is used for ne detail sanding.
u Remove the screw (9).
u Remove the diamond-shaped tip (8) from the sanding
base.
u Fit the nger attachment (4) onto the sanding base.
u Fit and tighten the screw.
u Fit the appropriate sanding sheet onto the nger attach-
ment.
Fitting and removing the dust cassette (g. D)
u Slide the dust cassette (2) onto the tool and make sure
that it is securely located.
u To remove the dust casette, pull it to the rear and off the
tool.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
60 grit large detail sanding sheet with two
replacement tips.
For a coarse nish for large detail sanding.
(Part Number - X31039-XJ)
120 grit detailed nger sanding sheet.
For a medium nish for detailed sanding.
(Part Number - X3277-XJ)
Switching on and off
u To switch the tool on, slide the on/off switch (1) to the
forward position I.
u To switch the tool off, slide the on/off switch (1) to the back
position O.
6
(Original instructions)
ENGLISH
Emptying the dust cassette (g. D, E & F)
The dust cassette should be emptied every 10 minutes of use.
u While holding the tool, pull the dust cassette (2) off the
tool.
u Remove the cassette lid (10).
u Shake the lid (10) and dust cassette (2) to empty the
contents, the lter (11) inside the lid (10) can be cleaned
with a soft dry brush.
u Ret the lid (10) to the dust cassette (2).
u Ret the dust cassette (2).
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and
unplug the tool.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug.
u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the tting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
Z
disposed of with normal household waste.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker ofce at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Vibration emission value (a
ac
230230
120120
W
-1
28,00028,000
-1
14,00014,000
mm281618161
) 7.0 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h
KA2500
(Type 1)
2
Should you nd one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
z
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
7
ENGLISH
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
Sander - KA2000, KA2500
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact Black &
Decker at the following address or refer to the back of the
manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
02/06/2014
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to be kept up to date
on new products and special offers. Further information on the
BLACK+DECKER brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr BLACK+DECKER Schleifgerät wurde zum Schleifen von
Holz, Metall, Kunststoff und lackierten Oberächen entwickelt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswar-
@
nungen und Anweisungen.Die Nichteinhaltung
der nachstehend aufgeführten Warnungen und
Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf. Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät"
bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a: Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.Unordnung oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b: Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr, z. B. aufgrund von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub, besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c: Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Geräts fern.Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a: Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte
keine Adapterstecker.Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlags.
b: Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken.Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags.
c: Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlags.
d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie
das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen.Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlags.
e: Verwenden Sie für Arbeiten im Freien nur für den
Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel.Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
f: Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt
an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter
(RCD) an.Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
3. Persönliche Sicherheit
a: Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b: Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz.Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c: Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku
anschließen, es hochheben oder tragen.Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch
das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
d: Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten.Ein Schlüssel, der sich
in einem drehenden Teil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e: Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser
unter Kontrolle halten.
f: Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
9
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert
Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pege von Geräten
a: Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät.Durch das Arbeiten in dem
für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie
nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die
Sicherheit.
b: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert.Ein Gerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät lagern.Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d: Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht
von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e: Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren.Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f: Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter
zu führen.
g: Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsätze usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit.Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a: Lassen Sie das Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren.So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für
@
@
u Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen
u Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder
@
@
@
u Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig alle Stau-
Schleifgeräte
Achtung! Die beim Schleifen von bestimmten
Materialien entstehenden Stäube können bei
Berührung oder Einatmen die Gesundheit
schädigen. Tragen Sie eine speziell für den
Schutz vor Staub und Dämpfen vorgesehene
Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch
andere Personen entsprechend geschützt sind,
die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort
aufhalten.
fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen ver-
deckte Kabel durch Werkzeuge beschädigt werden
könnten. Der Kontakt mit stromführenden Leitungen
kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom
setzen und zu einem Stromschlag führen.
ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberäche.
Ein Werkstück, das mit der Hand oder gegen den Körper
gehalten wird, ist unzureichend befestigt und kann leicht
außer Kontrolle geraten.
Achtung! Treffen Sie besondere Vorsichtsmaßnahmen beim Schleifen bestimmter
Holz- (z. B. Buche, Eiche) und Metallarten, die
giftigen Staub freisetzen könnten. Tragen Sie
eine speziell für den Schutz vor giftigem Staub
und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und
stellen Sie sicher, dass auch andere Personen
entsprechend geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.
Achtung! Sorgen Sie beim Schleifen eisenhaltiger Metalle stets für ausreichende Belüftung.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Umgebung
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub. Beim Schleifen entstehende Funken oder
Späne sowie die Energieentladungen an den
Motorbürsten können entammbare Materialien
entzünden.
Achtung! Schleifen Sie kein Magnesium! Es
besteht Brand- bzw. Explosionsgefahr.
breste.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u In dieser Anleitung ist die bestimmungsgemäße Verwend-
ung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind,
sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den
in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu
Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Sicherheitsanweisungen für das Schleifen von
Farben
Achtung! Beachten Sie die Richtlinien für das
@
u Verwenden Sie wenn möglich eine Staubabsaugvorrich-
Schleifen von Farben. Achten Sie besonders auf
folgende Aspekte:
tung.
u Treffen Sie beim Schleifen von möglicherweise bleihalti-
gen Farben, die giftigen Staub bilden können, besondere
Maßnahmen:
u Halten Sie Kinder oder Schwangere vom Arbeitsplatz
fern.
u Alle Personen, die den Arbeitsbereich betreten, sollten
eine Maske tragen, die speziell für den Schutz vor
Stäuben und Dämpfen von bleihaltiger Farbe
vorgesehen ist.
u Essen, trinken und rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz.
u Entsorgen Sie Staubteilchen und andere Schleifabfälle
sachgerecht.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden
bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte
bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im
Folgenden aufgeführt:
u Das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen
kann Verletzungen zur Folge haben.
u Das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör kann
Verletzungen zur Folge haben.
u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen
zur Folge haben. Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim
Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Vibration
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EG-Konformitätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission
wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745
ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte
herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts
die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus
eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende
Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs
ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem
angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die
tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des
Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt
werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht
verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte
werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen
zu können.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
:
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob
#
die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
11
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Verwenden eines Verlängerungskabels
u Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerung-
skabel, die für die Leistungsaufnahme dieses Geräts
ausgelegt sind (siehe "Technische Daten"). Prüfen Sie
vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß und
Beschädigungen. Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte Verlängerungskabel aus. Beim Verwenden einer
Kabeltrommel muss das Kabel stets vollständig abgewickelt sein. Die Verwendung eines Verlängerungskabels, das
für die Leistungsaufnahme des Geräts nicht ausgelegt ist,
oder eines beschädigten oder fehlerhaften Kabels kann zu
Bränden und elektrischen Schlägen führen.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Staubauffangbehälter
3. Schleifplatte
4. Fingerschleifaufsatz
Zubehörteile
Welches Zubehörteil mit dem Schleifgerät geliefert wird, ist
vom jeweils erworbenen Modell abhängig. Für die Produktreihe Piranha® sind alle folgenden Zubehörteile erhältlich. Wenn
Sie ein Zubehörteil benötigen, das im Folgenden aufgeführt
ist, jedoch nicht mit dem Schleifgerät geliefert wurde, nden
Sie weitere Informationen auf unserer Website www.blackanddecker.eu.
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einuss auf die
Leistung des Geräts. Zubehörteile von Black & Decker und
Piranha erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden
speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei
Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale
Ergebnisse.
ArtikelBeschreibung
Fingerschleifaufsatz
Für kleine, schwer zugängliche Bereiche. Der
Fingerschleifaufsatz dient zum leichten Schleifen sowie
zum Schleifen von Ecken.
(Teilenummer – X32214-XJ)
Schleifgitter mit 240-er-Körnung
Für eine feine Oberäche beim Dreieckschliff.
(Teilenummer – X39132-XJ)
Schleifgitter mit 120-er-Körnung
Für eine mittlere Oberäche beim Dreieckschliff.
(Teilenummer – X39127-XJ)
Schleifgitter mit 80-er-Körnung
Für eine grobe Oberäche beim Dreieckschliff.
(Teilenummer – X39122-XJ)
Großes Dreieckschleifblatt mit 240-er-Körnung und
zwei Ersatzspitzen
Für eine feine Oberäche beim Dreieckschliff.
(Teilenummer – X31019-XJ)
Großes Dreieckschleifblatt mit 120-er-Körnung und
zwei Ersatzspitzen
Für eine mittlere Oberäche beim Dreieckschliff.
(Teilenummer – X31009-XJ)
Großes Dreieckschleifblatt mit 60-er-Körnung und
zwei Ersatzspitzen
Für eine grobe Oberäche beim Dreieckschliff.
(Teilenummer – X31039-XJ)
Fingerschleifblatt mit 120-er-Körnung
Für eine mittlere Oberäche beim Detailschliff.
(Teilenummer – X3277-XJ)
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen der Schleifgitter (Abb. A)
u Halten Sie das Gerät so, dass die Schleifplatte nach oben
weist.
u Setzen Sie das Schleifgitter (5) auf die Schleifplatte auf.
Achten Sie dabei darauf, dass die Löcher im Schleifgitter
mit den Löchern in der Schleifplatte übereinstimmen.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Anbringen der Schleifblätter (Abb. B – optionales
Zubehör)
u Trennen Sie die beiden zusätzlichen rautenförmigen
Spitzen (7) vom Schleifblatt (6) ab.
Die rautenförmige Spitze (7) kann bei Verschleiß umgedreht
oder ausgetauscht werden.
u Wenn der vordere Teil der Schleifspitze verschlissen ist,
trennen Sie die Schleifspitze vom Schleifblatt, drehen Sie
die Spitze um, und drücken Sie sie wieder an die Schleif-
platte an.
u Ist die gesamte Spitze verschlissen, nehmen Sie sie von
der Schleifplatte ab, und bringen Sie eine neue Spitze an.
Verwenden Sie die richtige Schleifpapierart, um eine optimale
Reinigungswirkung zu erzielen.
Fingerschleifaufsatz (Abb. C)
Der Fingerschleifaufsatz wird für feine Schleifarbeiten
eingesetzt.
u Entfernen Sie die Schraube (9).
u Entfernen Sie die rautenförmige Spitze (8) von der Schleif-
platte.
u Bringen Sie den Fingerschleifaufsatz(4) an der Schleif-
platte an.
u Bringen Sie die Schraube an, und ziehen Sie diese fest.
u Bringen Sie das entsprechende Schleifblatt am Fingersch-
leifaufsatz an.
Anbringen und Entfernen der Staubfangkassette
(Abb. D)
u Schieben Sie die Staubfangkassette (2) auf das Gerät,
und prüfen Sie, ob sie sicher befestigt ist.
u Ziehen Sie die Staubfangkassette zum Entfernen vom
Gerät nach hinten ab.
Verwendung
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung.
Ein- und Ausschalten
u Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorne in Stel-
lung I, um das Gerät einzuschalten.
u Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach hinten in Stel-
lung O, um das Gerät auszuschalten.
Entleeren der Staubfangkassette (Abb. D, E und F)
Die Staubfangkassette muss während des Betriebs alle 10
Minuten entleert werden.
u Halten Sie das Gerät fest, und ziehen Sie die Staubfang-
kassette (2) vom Gerät ab.
u Entfernen Sie den Kassettendeckel (10).
u Schütteln Sie den Deckel (10) und die Staubfangkas-
sette (2), um diese zu leeren. Der Filter (11) im Deckel
(10) kann mit einer weichen trockenen Bürste gereinigt
werden.
u Bringen Sie den Deckel (10) wieder an der Staubfangkas-
sette (2) an.
u Bringen Sie die Staubfangkassette (2) wieder an.
Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein
dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Pege und Reinigung voraus.
Achtung! Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von
Pege-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus, und ziehen
Sie den Netzstecker.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen
Tuchs.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien
und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker
angebracht werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise.
u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungs-
führenden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen
Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene
Sicherung: 5 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keines-
Z
falls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit
dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
z
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei
und senkt den Rohstoffbedarf.
13
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden
Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Technische Daten
KA2000
(Typ 1)
EingangsspannungV
Leistungsaufnahme
Schwingungen (lastfrei)min
Umläufe (lastfrei)min
Bandabmessungen
Gewichtkg11
ac
230230
120120
W
-1
28,00028,000
-1
14,00014,000
mm281618161
KA2500
(Typ 1)
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
Schleifen – KA2000, KA2500
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-4
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese
bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel-
lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibrationsemissionswert (ah) 7.0 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
14
2
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig
in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com
DEUTSCH
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
BLACK+DECKER und unsere Produkte nden Sie unter www.
blackanddecker.de.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Usage prévu
Votre ponceuse BLACK+DECKER a été spécialement conçue
pour poncer le bois, le métal, le plastique et les surfaces
peintes. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement
domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
@
avertissements et toutes les instructions.Le
non-respect de cette consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables.Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif.En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d’alimentation. Ne modiez en aucun cas
la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des
appareils ayant une prise de terre.Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs.Il y a un risque élevé de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité.La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble pour porter l’outil. Ne le tirez pas pour le
débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants
ou des parties de l’appareil en rotation.Le risque de
choc électrique augmente si les câbles sont endommagés
ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
à l’extérieur.L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque
de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD).L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que
des médicaments.Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection.Selon le travail à effectuer, le
port d’équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement
à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter.Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N’alimentez pas l’outil si
le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine
d’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’appareil en marche.Une clé ou un outil se trouvant sur
une pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence.Vous contrôlerez mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles.Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en
mouvement.
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés.L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute
sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux.Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger
et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil.Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en
marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou
n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l’utiliser.Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les
parties mobiles fonctionnent correctement et qu’elles
ne sont pas coincées. Vériez qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.Des
outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer.L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
ns que celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées.Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les outils électriques
Attention ! Instructions de sécurité supplémen-
@
@
u Tenez l'outil électrique au niveau des surfaces de
u Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la
@
@
@
taires pour ponceuses
Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant le ponçage peut présenter un
danger pour la santé de l'opérateur et des personnes éventuellement présentes à proximité.
Portez un masque antipoussières spécialement
conçu pour vous protéger des poussières et des
fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail
ou y pénétrant soient également protégées.
prise isolées lorsque vous l'utilisez dans des endroits
où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec
des ls cachés. Tout contact de l'accessoire avec un l
« sous tension » pourrait transférer une charge électrique
aux parties métalliques exposées de l'outil électrique et
exposer l'opérateur à un choc électrique
pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou
contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pourriez en perdre le contrôle.
Attention ! Prenez des précautions particulières
lorsque vous poncez certains bois (notamment
du hêtre ou du chêne) ainsi que du métal susceptibles de produire des poussières toxiques.
Portez un masque antipoussières spécialement
conçu pour vous protéger des poussières et des
fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail
ou y pénétrant soient également protégées.
Attention ! Pour poncer des métaux ferreux, utilisez l'outil dans un endroit bien aéré. N'utilisez
pas l'outil à proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les étincelles et les
particules chaudes provenant des balais de moteur pendant le ponçage ou la formation d'un arc
peuvent enammer les matériaux combustibles.
Attention ! Ne poncez pas du magnésium !
Cela risquerait de provoquer un incendie ou une
explosion.
u Éliminez complètement toutes les poussières après le
ponçage.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u L'usage prévu de l'outil est décrit dans le présent manuel
d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une
xation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres ns que
celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut
entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages
matériels.
Sécurité pendant le ponçage de peinture
Attention ! Respectez les réglementations
@
applicables lorsque vous poncez de la peinture.
Accordez une attention particulière aux points
suivants :
u Dans la mesure du possible, utilisez un aspirateur pour
collecter les poussières.
u Soyez particulièrement prudent lorsque vous poncez de la
peinture susceptible de contenir du plomb, car cela pour-
rait produire des poussières toxiques :
u Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes
entrer dans la zone de travail.
u Toutes les personnes qui pénètrent dans la zone de
travail doivent porter un masque spécialement conçu
pour assurer une protection contre les poussières et
fumées de peinture contenant du plomb.
u Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans
la zone de travail.
u Éliminez les particules de poussières et autres débris en
toute sécurité.
Sécurité des personnes
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles ou qui manquent d'expérience
et de connaissance, sans avoir reçu les instructions ap-
propriées à l'utilisation de l'appareil ou être encadrées par
une personne responsable de leur sécurité.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet outil.
u Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil.
Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses
régulières.
u Décience auditive.
u Risques pour la santé causés par l’inhalation de pous-
sières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple :
travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée
selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN
60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à
l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur
des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut
être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration
peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/
CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des
outils électroportatifs, il faut tenir compte d’une estimation de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles
d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi
tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement
comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il
fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l’outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
:
Risques résiduels.
L’utilisation d’un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l’appareil est
mal utilisé, si l’utilisation est prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
18
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
#
Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l’outil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation d’une rallonge
u La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et doit
s'adapter exactement à la prise de cette machine (voir les
données techniques). Avant d'utiliser la rallonge, assurez-
vous qu'elle est en bon état et récente. Remplacez la
rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un
dévidoir, le câble doit être complètement déroulé. Le non-
respect de toutes ces consignes, risque de provoquer un
incendie et un choc électrique.
Caractéristiques
Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Collecteur de poussière
3. Plateau de ponçage
4. Accessoire de précision
Accessoires
Les accessoires fournis avec votre ponceuse varient selon
le modèle acheté. Tous les accessoires listés ci-dessous
sont disponibles dans notre gamme Piranha®. Si vous avez
besoin d'un accessoire mentionné dans la liste ci-dessous qui
n'est pas fourni avec votre ponceuse, visitez notre site Web à
l'adresse www.blackanddecker.eu.
Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire
utilisé. Les accessoires Black & Decker et Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus
pour donner le meilleur résultat possible. L'utilisation de ces
accessoires vous permettra de tirer pleinement prot de votre
outil.
PièceDescription
Accessoire de précision.
Pour les petites zones difcilement accessibles. Cet
accessoire peut être utilisé pour poncer dans les coins
et pour les ponçages légers.
(Référence - X32214-XJ)
Tamis de ponçage grain 240.
Pour une nition délicate des zones de précision
importantes.
(Référence - X39132-XJ)
Tamis de ponçage grain 120.
Pour une nition moyenne des zones de précision
importantes.
(Référence - X39127-XJ)
Tamis de ponçage grain 80.
Pour une nition grossière des zones de précision
importantes.
(Référence - X39122-XJ)
Feuille de ponçage, grain 240, avec deux
languettes de remplacement - ponçage de
précision sur zone importante.
Pour une nition délicate des zones de précision
importantes.
(Référence - X31019-XJ)
Feuille de ponçage, grain 120, avec deux
languettes de remplacement - ponçage de
précision sur zone importante.
Pour une nition moyenne des zones de précision
importantes.
(Référence - X31009-XJ)
Feuille de ponçage, grain 60, avec deux languettes
de remplacement - ponçage de précision sur zone
importante.
Pour une nition grossière des zones de précision
importantes.
(Référence - X31039-XJ)
Feuille de ponçage de précision, grain 120.
Pour une nition moyenne de ponçage de précision.
(Référence - X3277-XJ)
19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
hors tension et débranché.
Mise en place du tamis de ponçage (g. A)
u Tenez l'outil en orientant le plateau de ponçage vers le
haut.
u Placez le tamis de ponçage (5) sur le plateau de ponçage,
en vous assurant que les trous de la feuille sont alignés
sur ceux du plateau.
Mise en place des feuilles de ponçage (g. B - Accessoire en option)
u Retirez les deux languettes supplémentaires en forme de
losange (7) de la feuille de ponçage (6).
Vous pouvez retourner la languette en forme de losange (7) et
la remplacer lorsqu'elle est usée.
u Lorsque l'avant de la languette est usé, retirez la languette
de la feuille, retournez-la et repositionnez-la sur le plateau
de ponçage.
u Lorsqu'une languette est complètement usée, retirez-la du
plateau de ponçage et installez-en une nouvelle.
Pour optimiser la collecte des poussières, veillez à utiliser le
type correct de papier à poncer.
Accessoire de précision (gure C)
Grâce à l'accessoire de précision, vous pouvez effectuer un
ponçage de nition soigné.
u Retirez la vis (9).
u Retirez la languette en forme de losange (8) du plateau de
ponçage.
u Installez l'accessoire de précision (4) sur le plateau de
ponçage.
u Installez et serrez la vis.
u Installez la feuille de ponçage appropriée sur l'accessoire
de précision.
Mise en place et retrait du collecteur de poussière
(gure D)
u Glissez le collecteur de poussière (2) sur l'outil et xez-le
correctement.
u Pour retirer le collecteur de poussière, tirez-le vers l'arrière
et détachez-le de l'outil.
u Pour éteindre l'outil, glissez l'interrupteur marche/arrêt (1)
vers l'arrière sur la position O.
Vidage du collecteur de poussière (gures D, E et
F)
Vous devez vider le collecteur de poussière toutes les 10 minutes d'utilisation.
u Pendant que vous tenez l'outil, extrayez le collecteur de
poussière (2) hors de l'outil.
u Enlevez le couvercle du collecteur (10).
u Secouez le couvercle (10) et le collecteur de poussière
(2) pour les vider de leur contenu ; le ltre (11) situé à
l'intérieur du couvercle (10) peut être nettoyé à l'aide d'une
brosse douce et sèche.
u Réinstallez le couvercle (10) sur le collecteur de poussière
(2).
u Réinstallez le collecteur de poussière (2).
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien
approprié de l'outil.
Attention ! Préalablement à toute opération d'entretien,
éteignez et débranchez l'outil.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Mettez au rebut la vieille prise.
u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise.
u Branchez le l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de
terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les
prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.
Protection de l'environnement
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Mise en marche et arrêt
u Pour mettre l'outil en marche, glissez l'interrupteur
marche/arrêt (1) vers l'avant sur la position I.
20
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
Z
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou
si vous ne l’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l’environnement et
recyclez-le.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
La collecte séparée des produits et des embal-
z
lages usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la n de leur
cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés
Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre
service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Données techniques
KA2500
(Type 1)
Tension d'entréeV
Puissance
Oscillations (sans charge)min
Orbites (sans charge)min
Surface de base de
ponçage
KA2000
(Type 1)
ac
230230
120120
W
-1
28,00028,000
-1
14,00014,000
mm281618161
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
Ponceuse - KA2000, KA2500
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les
« Données techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-4
Ces produits sont conformes aux Directives 2014/30/UE et
2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black
& Decker à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du
manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
norme EN 60745 :
Valeur d'émission de vibration (ah) 7.0 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
2
21
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que
des produits de qualité. Ce certicat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué ;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence ;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents ;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés
Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre
service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et
notre gamme de produits, visitez notre site www.blackanddecker.fr
22
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
La levigatrice BLACK+DECKER è stata progettata per
levigare superci in legno, metallo, plastica e verniciate.
L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza
@
e tutte le istruzioni.La mancata osservazione dei
presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura
consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti
gli avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza
lo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro.
Disordine o scarsa illuminazione possono causare
incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili.Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
inammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa
l'elettroutensile.Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modicare
la spina elettrica. Non usare adattatori con
elettroutensili provvisti di messa a terra.L’uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di
scosse elettriche.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi.Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di
scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall'umidità.L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse
elettriche.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non
tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi
taglienti e/o da parti in movimento.I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
all'esterno.Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un
dispositivo a corrente residua (RCD).L’uso di un
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non
adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto
l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali.Un attimo di
distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza.Se
si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo
necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle
calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si
ridurrà il rischio di infortuni.
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia regolato su spento
prima di collegare l’elettroutensile all'alimentazione
elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di
trasportarlo.Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore
oppure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con
l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione.Un utensile o
una chiave lasciati in un componente mobile
dell'elettroutensile potranno causare lesioni.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
In questo modo è possibile controllare meglio
l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di
vestiario e guanti lontani da parti in movimento.Capi
di vestiario larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e
utilizzati correttamente.L'impiego di dispositivi di
raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle
polveri.
23
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare
l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio
e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato
mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, di
sostituire gli accessori o di riporlo.Queste precauzioni
di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia
messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non
consentire l'uso dell’elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni.Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati
da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure
di manutenzione. Vericare che le parti mobili siano
bene allineate e non inceppate, che non vi siano
componenti rotti e che non sussistano altre condizioni
che possono compromettere il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare
l’elettroutensile prima dell’uso.La scarsa manutenzione
causa molti incidenti.
f. Mantenere aflati e puliti gli utensili da taglio.Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio
con taglienti aflati s'inceppano meno frequentemente e
sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego dell’elettroutensile per usi diversi da quelli
consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali,onde non alterarne la sicurezza.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
Attenzione! Altri avvisi di sicurezza per le
@
levigatrici
Attenzione! Il contatto o l'inalazione della polv-
@
u Tenere l’elettroutensile afferrando le impugnature
u Usare morsetti o altri metodi pratici per ssare e
@
@
@
u Dopo la levigatura, rimuovere tutta la polvere.
u L'uso previsto è descritto nel presente manuale d'uso. Se
ere generata dalla levigatura potrebbe nuocere
alla salute dell'operatore e di eventuali astanti.
Indossare una mascherina antipolvere specica
per polveri e fumi e controllare che anche le
persone presenti o in arrivo nella zona di lavoro
siano adeguatamente protette.
isolate se vi è la possibilità che l'accessorio di taglio
possa venire a contatto di cavi nascosti o del lo di
alimentazione. Il contatto tra l'accessorio e un lo sotto
tensione mette sotto tensione le parti metalliche esposte
dell'elettroutensile e potrebbe esporre l’operatore a scosse
elettriche.
sorreggere il pezzo in lavorazione su una base stabile.
Tenere il pezzo da lavorare in mano o contro il corpo è
sconsigliabile, perché è instabile e può facilmente sfuggire
dal controllo.
Attenzione! Fare molta attenzione quando si
levigano certi legni (come betulla o quercia) e
metalli la cui polvere può essere tossica. Indossare una mascherina antipolvere specica per
polveri e fumi tossici e controllare che anche le
persone presenti o in arrivo nella zona di lavoro
siano adeguatamente protette.
Attenzione! Quando si levigano metalli ferrosi,
lavorare in una zona ben ventilata. Non usare
l'elettroutensile vicino a liquidi inammabili, gas
o polvere. Le scintille o le particelle calde generati dalla levigatura o l'arco elettrico prodotto
delle spazzole del motore potrebbero incendiare
i materiali combustibili.
Attenzione! Non levigare il magnesio! Comporta il rischio di incendi o esplosioni.
questo elettroutensile viene usato con accessori o per
usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero causare lesioni personali e/o danni
alle cose.
Precauzioni nella levigatura di superci verniciate
Attenzione! Osservare le norme di sicurezza
@
previste per la levigatura di superci levigate.
Prestare particolare attenzione a quanto segue:
24
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Se possibile, utilizzare sempre un aspirapolvere per rac-
cogliere la polvere.
u Fare molta attenzione quando si levigano vernici che
probabilmente contengono piombo e la cui polvere può
essere tossica:
u Vietare l'ingresso nell'area di lavoro a bambini o donne
in gravidanza.
u Tutte le persone che accedono all'area di lavoro
devono indossare una mascherina specica per fumi e
polveri di vernice a base di piombo.
u Non mangiare, bere o fumare nell'area di lavoro.
u Smaltire polvere e riuti adottando le necessarie misure di
sicurezza.
Sicurezza altrui
u Questo elettrodomestico non è stato progettato per imp-
iego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi
residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi
di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di
un uso prolungato o improprio, ecc.
Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten-
sile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
u Problemi di udito.
u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l’MDF.)
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo
Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato
come valutazione preliminare dell’esposizione.
Attenzione! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa
2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che
usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle
proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le
condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’utensile è usato,
oltre a tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo,
vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile è spento, quelli in cui
è acceso, ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
Etichette sull’elettroutensile
Sull’elettroutensile appaiono i seguenti pittogrammi:
Attenzione! Per ridurre il rischio di infortuni,
l'utente deve leggere il manuale d'uso.
:
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettroutensile rende superuo il lo di terra.
#
Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei
dati tecnici.
u In caso di danneggiamento del lo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da
evitare eventuali pericoli.
Utilizzo di un cavo di prolunga
u Usare sempre un cavo di prolunga di tipo omologato,
idoneo all’assorbimento di corrente di questo elettroutensile (vedere i dati tecnici). Prima dell’impiego, ispezionare
il cavo di prolunga per accertarsi che non presenti segni
di danni, usura o invecchiamento. Sostituire il cavo di prolunga se è danneggiato o difettoso. Se si usa un mulinello,
svolgere sempre completamente il cavo. L’utilizzo di
un cavo di prolunga non idoneo alla potenza nominale
dell’elettroutensile, oppure danneggiato o difettoso, può
essere causa di incendio e scosse elettriche.
25
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore di accensione
2. Contenitore di raccolta della polvere
3. Base di levigatura
4. Accessorio a puntale
Accessori
Gli accessori forniti con la levigatrice dipendono dal modello
acquistato. Tutti gli accessori elencati di seguito sono disponibili nella gamma Piranha®. Se si desidera un accessorio
elencato di seguito, ma non fornito con la levigatrice, si prega
di visitare il sito web all’indirizzo www.blackanddecker.eu.
Le prestazioni dell'elettroutensile dipendono dall'accessorio
usato. Gli accessori Black & Decker e Piranha sono stati
fabbricati in base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati per ottenere le migliori prestazioni dall’elettroutensile.
Usando questi accessori si otterrà il meglio dall'elettroutensile.
ArticoloDescrizione
Puntale per particolari
Per aree piccole e difcili da raggiungere. Il puntale per
particolari può essere usato per la levigatura leggera o
per levigare negli angoli.
(parte numero X32214-XJ)
Foglio abrasivo a maglia grana 240.
Per una nitura accurata nella levigatura di particolari
di grandi dimensioni.
(parte numero X39132-XJ)
Foglio abrasivo a maglia grana 120.
Per una nitura media nella levigatura di particolari di
grandi dimensioni.
(parte numero X39127-XJ)
ArticoloDescrizione
Carta abrasiva grana 240 per particolari di grandi
dimensioni con due punte di ricambio.
Per una nitura accurata nella levigatura di particolari
di grandi dimensioni.
(parte numero X31019-XJ)
Carta abrasiva grana 120 per particolari di grandi
dimensioni con due punte di ricambio.
Per una nitura media nella levigatura di particolari di
grandi dimensioni.
(parte numero X31009-XJ)
Carta abrasiva grana 60 per particolari di grandi
dimensioni con due punte di ricambio.
Per una nitura grossolana nella levigatura di
particolari di grandi dimensioni.
(parte numero X31039-XJ)
Foglio di carta abrasiva grana 120 per puntale per
particolari.
Per una nitura media nella levigatura dei particolari.
(parte numero X3277-XJ)
Montaggio
Attenzione! Prima di montare l'elettroutensile, assicurarsi che
sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Montaggio dei fogli abrasivi a maglia (g. A)
u Tenere l'elettroutensile con la base di levigatura rivolta
verso l'alto.
u Posizionare il foglio abrasivo (5) sulla base di levigatura,
vericando che i fori presenti su di esso siano allineati con
quelli della base.
Foglio abrasivo a maglia grana 80.
Per una nitura grossolana nella levigatura di
particolari di grandi dimensioni.
(parte numero X39122-XJ)
Montaggio dei fogli abrasivi standard (g. B - Accessorio opzionale)
u Staccare le altre due punte romboidali (7) dal foglio
abrasivo (6).
La punta romboidale (7) può essere invertita e sostituita
quando è usurata.
u Quando la parte anteriore della punta è consumata, stac-
carla dal foglio, girarla e ssarla di nuovo alla base.
u Quando tutta la punta è consumata, rimuoverla dalla base
di levigatura e sostituirla con una punta nuova.
Per agevolare la raccolta della polvere, utilizzare il tipo di
carta abrasiva più adatto.
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.