Ваша шлифовальная машина Black & Decker предназначена для шлифования деревянных, металлических, пластиковых и окрашенных поверхностей.
Данный инструмент предназначен только для использования в домашних условиях.
Инструкции по технике
безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Термин
приведенных ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасностьрабочегоместа
a. Содержитерабочееместовчистотеиобе-
спечьтехорошееосвещение. Плохое освещение или беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилкакабеляэлектроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если
в силовом кабеле электроинструмента есть
провод заземления. Использование ориги-
нальной вилки кабеля и соответствующей ей
штепсельной розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
b. Во время
избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения электрическим током
увеличивается, еслиВашетелозаземлено.
«Электроинструмент» во всех
работысэлектроинструментом
c. Неиспользуйтеэлектроинструментподдо-
ждемиливовлажнойсреде. Попадание воды
в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d.
Бережно обращайтесь с электрическим кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель
для переноски электроинструмента или для
вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных
веществ; держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей инструмента. По-
врежденный или запутанный
риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы
на открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f. При необходимости работы с электроинстру-
ментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством
защитного отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения электрическим
током.
3. Личнаябезопасность
a. Приработе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете,
и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя
или понижающих реакцию лекарственных
препаратов и
осторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные
очки. Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной маски,
ботинок на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это может
привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все регулировочные или гаечные
ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закрепленным на вращающейся
части электроинструмента, может стать причиной
тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда со-
храняйте равновесие и устойчивую позу. Это
других средств. Малейшаяне-
кабель увеличивает
Page 7
позволит Вам не потерять контроль при работе
с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшенияилидлинныеволосымогут
вдвижущиесячастиинструмента.
попасть
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте
Электроинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается в положение включения или выключения. Электро-
инструмент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой принадлежностей
или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность электро-
инструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных
частей, целостность деталей и любых
других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован. Большин-
ство несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
Ваш инструмент по назначению.
и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению
создать опасную ситуацию.
5. Техническоеобслуживание
a. РемонтВашегоэлектроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами с использованием идентичных запасных частей. Этообеспечитбезопас-
ность Вашего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе шлифовальными
машинами
♦ Держите электроинструмент за изолирован-
ные рукоятки, поскольку шлифовальная
лента / шлифовальная подошва может задеть
кабель подключения к электросети. Разре-
зание находящего под напряжением провода
делает не покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения электрическим током.
♦ Используйте
бления для фиксации обрабатываемой детали, устанавливая их только на неподвижной
поверхности. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное тело,
то можно потерять контроль над инструментом
или обрабатываемой деталью.
♦ Внимание! Контакт с пылью или вдыхание пыли,
возникающей в ходе шлифовальных работ, может
представлять опасность для здоровья оператора и окружающих лиц. Надевайте респиратор,
специально разработанный для защиты от пыли
и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся
в рабочей зоне, также были обеспечены средствами индивидуальной защиты.
♦ После окончания работы тщательно убирайте
всю образовавшуюся пыль.
♦ Соблюдайте особую осторожность при удалении
краски, которая может иметь свинцовую основу,
или при шлифовании некоторых сортов дерева
или металла, которые могут быть источником
токсичной пыли:
- Непозволяйте детям или беременным жен-
- Непринимайтепищу, непейтеинекурите
- Удаляйтечастицы пыли и прочие отходы без-
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их безопасность лица. Не позволяйте детям играть
с электроинструментом.
♦ Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование
струбцины или другие приспосо-
щинам находиться в рабочей зоне.
в рабочей зоне.
опасным для окружающей среды способом.
7
может
Page 8
любых принадлежностей или приспособлений,
а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным
руководством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем
опасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть с электроинструмен-
том.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при
неправильном или продолжительном использовании
изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним относятся:
♦ Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, пильных дисков или
насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с продол-
жительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины, в осо-
бенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических
характеристиках
ствия, были измерены в соответствии со стандартным
методом определения вибрационного воздействия
согласно EN60745 и могут использоваться при
сравнении характеристик различных инструментов.
Приведенные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационноговоздействия
при работе с электроинструментом зависят от вида
выполняемых данным инструментом, и могут
работ,
отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для
определения необходимых защитных мер (2002/44/
EC) для людей, использующих в процессе работы
инструмента и декларации соответ-
ответственного за их без-
электроинструменты, необходимо принимать во
внимание действительные условия использования
электроинструмента, учитывая все составляющие
рабочего цикла, в том числе, время,
находится в выключенном состоянии, время, когда
он работает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с руководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно
соответствовать величине, обозначенной
на информационной табличке электроинструмента.
♦ Во избежание несчастного случая, замена по-
врежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
когда инструмент
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые
из перечисленных ниже составных частей:
С данной шлифовальной подошвой Вы можете использовать электроинструмент как эксцентриковую
шлифмашину.
Установкаиснятиешлифовальнойподошвы
(Рис. B)
♦ Установите подошву (4) на шпиндель (12).
♦ Установите на шпиндель шайбу (13).
♦ Вставьте винт (14) с внутренним шестигранником
в резьбовое
отверстиешпинделя.
8
Page 9
♦ Затяните с усилием винт входящим в комплект
поставки торцовым шестигранным ключом (15).
♦ Для снятия подошвы, отвинтите винт (14) и сни-
мите шайбу (13).
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. С)
♦ Поверните шлифмашину шлифовальной подо-
швой (4) вверх.
♦ Прижмите шлифовальную бумагу (16) к подошве
(4).
Отверстия на шлифовальной бумаге не обязательно
должны совпадать с отверстиями
подошве.
Большая деталировочная подошва
С данной шлифовальной подошвой Вы можете использовать электроинструмент как деталировочную
или эксцентриковую шлифмашину.
Установкаиснятиешлифовальнойподошвы
(Рис. D и E)
При деталировочном шлифовании, заостренная
сторона шлифовальной подошвы должна быть направлена вперед, как показано на Рис. D. При шлифовании больших поверхностей, заостренная сторона
шлифовальной
назад, как показано на Рис. D.
♦ Установите подошву (5) на шпиндель (12). Убеди-
тесь, что направляющие штанги шлифовальной
подошвы полностью вошли в ответные гнезда
шлифмашины.
♦ Установите на шпиндель шайбу (13).
♦ Вставьте винт (14) с внутренним шестигранником
в резьбовое отверстие шпинделя.
♦ Затяните с усилием винт входящим в комплект
поставки торцовым шестигранным ключом (15).
♦ Для снятия подошвы, отвинтите винт (14) и сни-
швой вверх.
♦ Прижмите шлифовальную бумагу (18) к шлифо-
вальной подошве, следя за тем, чтобы отверстия
на бумаге совместились с отверстиями
шве.
В случае износа, ромбовидный наконечник (17) можно
перевернуть другой стороной.
♦ В случае износа передней части наконечника
шлифовальной бумаги, отделите его, переверни-
те другой стороной и прижмите к шлифовальной
подошве.
♦ В случае полного износа наконечника шли-
фовальной бумаги, отделите его от подошвы
и установите новый.
Наконечник шлифовальной подошвы (Рис. G)
В случае износа наконечника (19) шлифовальной подошвы, его можно перевернуть другой стороной или
заменить. В случае износа держателя наконечника,
его можно заменить. Сменные детали и принад-
подошвы должна быть направлена
на шлифовальной
на подо-
лежности можно приобрести у ближайшего дилера
Black & Decker.
♦ Отвинтите винт (20).
♦ Переверните наконечник другой стороной или
замените его.
♦ Установите на место винт и
KA270(GT)K - Пальчиковая насадка (Рис. Н)
Пальчиковая насадка используется для деталировочного шлифования в труднодоступных местах.
♦ Отвинтите винт (20).
♦ Снимите ромбовидный держатель (19) со шли-
фовальной подошвы.
♦ Установите на подошву пальчиковую насадку (9).
♦ Установите на место винт и затяните его.
♦ Установите на пальчиковую насадку необходи-
фиксации.
♦ Для извлечения шлифовального профиля (8),
передвиньте его вперед и извлеките концевую
часть профиля из насадки-держателя (7).
Установка шлифовальной бумаги на шлифовальный профиль (Рис. K)
♦ Совместите шлифовальную бумагу (22) со шли-
фовальным профилем (8).
♦ Прижмите шлифовальную бумагу к шлифоваль-
ному профилю и убедитесь, что она облегает его
контур.
KA270(GT)K - Пластинчатаянасадка (Рис. L)
Пластинчатая насадка используется для обработки
щелей и трещин.
♦ Отвинтите винт
♦ Снимите ромбовидный держатель (19) со шли-
фовальной подошвы.
♦ Установите на подошву пластинчатую насадку
(11).
♦Установитенаместовинтизатянитеего.
шлифовальногопрофиля
(20).
затянитеего.
(21).
9
Page 10
♦ Установите на пластинчатую насадку необходи-
мую шлифовальную бумагу (23).
Для использования в работе обеих сторон пластинчатой насадки, на ее верхнюю поверхность можно
дополнительно закрепить держатель с липучкой (23).
♦ Удалите с держателя с липучкой (23) защитную
бумагу.
♦ Прикрепите липучку к верхней поверхности
пластинчатой насадки.
♦ Прижмите шлифовальную бумагу (23) к липучке.
Эксплуатация
Внимание! Нефорсируйтерабочийпроцесс. Избе-
гайте перегрузки инструмента.
Внимание! Во избежание перегревашлифмашины
следите, чтобы при ее работе вентиляционные
прорези были открытыми. Держите инструмент, как
показано на рис. P1 и P2. Следите, чтобы шлифовальная подошва плотно прилегала к обрабатываемой
заготовке.
Включение и выключение (Рис. М)
♦ Чтобы включить инструмент, установите
выключатель (1) в положение I.
♦ Чтобы выключить инструмент, установите пуско-
вой выключатель в положение О.
Автоматическая тормозная система (ABS)
Данный инструмент оснащен автоматической тормозной системой. Если шлифмашина не касается
заготовки, система ограничивает частоту вращения
подошвы относительно скорости электродвигателя.
При выключении шлифмашины, подошва быстро
останавливается.
Опорожнение пылесборника (Рис. N и О)
Пылесборник
использования электроинструмента.
♦ Потяните пылесборник (3) назад и снимите его
♦ Снимите крышку (24), вращая ее в направлении
♦ Удерживая пылесборник фильтром (25) вниз,
♦ Установите крышку (24) на свое место, пово-
♦ Установите пылесборник на шлифмашину
Чистка фильтра пылесборника
Фильтр пылесборника рассчитан на многократное использование, поэтому должен регулярно очищаться.
♦ Опорожните пылесборник (3), как описано выше.
♦ Извлеките фильтр (26) из пылесборника.
♦ Вытрясите пыль из фильтра в мусорное ведро.
Внимание! Ни в коем случае не очищайте
используя щетки, сжатый воздух и острые предметы!
Не мойте фильтр!
♦ Установите фильтр на свое место.
♦ Установите крышку на свое место.
должен опорожняться каждые 10 минут
с инструмента.
против часовой стрелки.
потрясите контейнер, чтобы высыпать пыль. С
этой же целью потрясите крышку.
рачивая ее по часовой стрелке, до ощущаемой
фиксации.
пусковой
фильтр,
♦ Установите пылесборник на шлифмашину
Рекомендации по оптимальному использованию
♦ Шлифмашину можно держать одной или двумя
руками (Рис. Р1 и Р2). Не закрывайте руками
вентиляционные прорези!
♦ Не надавливайте
инструмент.
♦ Регулярно проверяйте состояние шлифовальной
бумаги. При необходимости замените.
♦ Шлифуйте всегда вдоль волокон древесины.
♦ Используйте мелкозернистую наждачную бумагу
при шлифовании свежеокрашенной поверхности
перед нанесением нового слоя краски.
♦ На неровных, шероховатых поверхностях, а так-
же для удаления толстых слоев старых лакокра-
сочных покрытий
обдирочную (крупнозернистую) шлифовальную
бумагу. На прочих поверхностях предварительно
используйте получистовую (средней зернисто-
сти) шлифовальную бумагу. В обоих случаях при
последующем шлифовании перейдите на чисто-
вую (мелкозернистую) шлифовальную бумагу,
чтобы получить ровную, гладкую поверхность.
♦ По вопросу приобретения дополнительных при-
надлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
слишком сильно на электро-
предварительно используйте
Дополнительные
принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента напрямую зависит от используемых принадлежностей.
Принадлежности Black & Decker и Piranha изготовлены в соответствии с самыми высокими стандартами
качества и способны увеличить производительность
Вашего электроинструмента. Используя эти принадлежности, Вы достигнете наилучших результатов
в работе.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
Внимание! Перед любымивидамиработпотехническому обслуживанию выключайте инструмент
и отключайте его от источника питания.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
Вашего инструмента мягкой щеткой или сухой
тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
10
Page 11
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду
от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете
сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного
шись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com
Техническиехарактеристики KA270/KA270GT
KA270K/KA272
Тип 1
НапряжениепитанияВ перем. тока 230
Потребляемая
мощность
Частота колебаний
(без нагрузки) к/мин. 22 000
Число оборотов
(без нагрузки) об./мин. 11 000
Вес кг 1,53
Вт 170
Уровень звукового давления в соответствии
Звуковое давление (L
3 дБ(А), Акустическая мощность (L
сервисного центра, обратив-
с EN 60745:
) 78 дБ(А), погрешность (K)
pA
погрешность (K) 3 дБ(А)
) 89 дБ(А),
WA
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
Вибрационное воздействие (ah) 11,2 м/с2,
EN 60745:
погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KA270 / KA270GT / KA270K / KA272
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», полностью
соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-4
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового
проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
31/03/2010
11
Page 12
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”Озащитеправпотребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
обращаться
6. Гарантийные обязательства не
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
6.1.4. Примененияизделия не по назначению.
6.1.5. Стихийногобедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
распро-
ииных
zst00152845 - 10-05-2011
12
Page 13
131415
Page 14
Page 15
Page 16
16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
АВТОРИЗОВАННЫЕСЕРВИСНЫЕЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Україна, 04073, м. Київ, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 вул. Сирецька, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервиснаясеть
BLACK & DECKERпостояннорасширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“