Black & Decker Ka199 Instruction Manual

Page 1
370001 - 95 LT
www.blackanddecker.eu
KA199
Page 2
Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 4 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 9
2
Page 3
Page 4
LIETUVIŲ
Naudojimo paskirtis
Šis „BLACK+DECKER“ becentris orbitinis šlifuoklis KA199 skirtas medienai, metalui, plastikui ir dažytiems paviršiams šlifuoti. Šis įrankis skirtas naudoti tik buityje.
Saugos informacija
Bendrieji įspėjimai darbui su elektriniais įrankiais
Atsargiai! Perskaitykite visus saugos įspėji­mus ir visus nurodymus. Jei bus nesilaikoma
toliau pateiktų įspėjimų ir nurodymų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir (arba) sunkaus su­žeidimo pavojus.
Išsaugokite visus įspėjimus ir nurodymus ateičiai.
Sąvoka „elektrinis įrankis“ visuose toliau pateiktuose nu­rodymuose reiškia pagrindinį, jungiamą į elektros lizdą (su laidu) arba akumuliatorinį (belaidį) elektrinį įrankį.
1. Darbo vietos sauga a. Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Už-
griozdintos ir tamsios vietos dažnai yra nelaimingų atsitikimų priežastimi.
b. Nenaudokite elektrinių įrankių aplinkose, kur gali
kilti sprogimas, pavyzdžiui, ten, kur yra degiųjų skysčių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai su-
kelia kibirkštis, nuo kurių gali užsidegti dulkės arba garai.
c. Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite artyn
vaikų ir pašalinių asmenų. Jie gali blaškyti dėmesį
ir dėl to galite nesuvaldyti įrankio.
2. Elektros sauga a. Elektrinių įrankių kištukai privalo atitikti elektros
lizdus. Niekada niekaip nemodifi kuokite kištuko. Su įžemintais elektriniais įrankiais niekada ne­naudokite jokių adapterių. Nepakeisti, originalūs
kištukai ir juos atitinkantys elektros lizdai sumažins elektros smūgio pavojų.
b. Venkite kontakto su įžemintais paviršiais, pa-
vyzdžiui, vamzdžiais, radiatoriais, viryklėmis ir šaldytuvais. Jei jūsų kūnas būtų įžemintas, elektros
smūgio pavojus padidėtų.
c. Nedirbkite su šiuo įrankiu lietuje arba esant drė-
gnoms oro sąlygoms. Į elektrinį įrankį patekęs
vanduo padidina elektros smūgio pavojų.
d. Atsargiai elkitės su elektros laidu. Niekada ne-
naudokite laido elektriniam įrankiui nešti, jam ar kištukui traukti. Saugokite laidą nuo karščio, tepalo, aštrių kraštų arba judančių dalių. Pažeisti
arba susinarplioję laidai padidina elektros smūgio pavojų.
e. Dirbdami su elektriniais įrankiais lauke, naudo-
kite tam pritaikytą ilginimo laidą. Naudojant dar-
bui lauke tinkamą laidą, sumažėja elektros smūgio pavojus.
f. Jeigu elektrinį įrankį neišvengiamai reikia naudo-
ti drėgnoje aplinkoje, naudokite energijos šaltinį, apsaugotą liekamosios elektros srovės prietaisu (RCD). Naudojant RCD, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
3. Asmens sauga a. Būkite budrūs, žiūrėkite ką darote ir vadovau-
kitės sveika nuovoka, kai dirbate su elektriniu įrankiu. Nenaudokite elektrinio įrankio būdami pavargę arba veikiami narkotikų, alkoholio arba vaistų. Dirbant su elektriniu įrankiu užtenka vienos
neatidumo akimirkos ir galima sunkiai susižeisti.
Dėvėkite asmeninės saugos priemones. Visada
b.
naudokite akių apsaugos priemones. Apsauginės
priemonės, pavyzdžiui, respiratorius, apsauginiai batai neslidžiais padais, šalmas ar ausų apsaugos, naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažina susižeidimo pavojų.
c.
Būkite atsargūs, kad netyčia neįjungtumėte įrankio. Prieš įjungdami įrankį į elektros tinklą ir (arba) įdėdami akumuliatorių bloką, prieš paimdami ar nešdami įrankį, visuomet patikrinkite, ar išjungtas jo jungiklis. Nešant elektrinius įrankius uždėjus pirštą
ant jų jungiklio arba įjungiant įrankius į elektros tinklą, kai jų jungikliai yra įjungti, įvyksta nelaimingų atsitikimų.
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite nuo
jo visus reguliavimo raktus ar veržliarakčius.
Neištraukę veržliarakčio iš besisukančios elektros įrankio dalies rizikuojate susižeisti.
e. Nepersitempkite. Visuomet tvirtai stovėkite ant
žemės, išlaikykite pusiausvyrą. Taip galėsite ge-
riau valdyti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f. Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite laisvų
rūbų arba laisvai kabančių papuošalų. Plaukus, aprangą ir pirštines laikykite atokiau nuo judan-
čių dalių. Judamosios dalys gali įtraukti laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g. Ei yra įrenginių, skirtų prijungti dulkių trauktu-
vus ir dulkių surinkimo prietaisus, būtinai juos prijunkite ir tinkamai naudokite. Naudojant dulkių
surinkimo įrenginius, galima sumažinti su dulkėmis susijusius pavojus.
4. Elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra a. Elektros įrankio negalima apkrauti per dideliu
darbo krūviu. Darbui atlikti naudokite tinkamą
įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu geriau ir saugiau atliksite darbą tokiu greičiu, kuriam jis yra numatytas.
b. Nenaudokite elektrinio įrankio, jeigu jo jungiklis
jo neįjungia arba neišjungia. Bet kuris elektrinis
įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra pavojin­gas – jį privaloma sutaisyti.
c. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo, priedų
pakeitimo arba paruošimo saugojimui darbus, atjunkite šį elektrinį įrankį nuo energijos šaltinio ir/arba ištraukite akumuliatoriaus kasetę. Tokios
apsauginės priemonės sumažina pavojų netyčia įjungti elektrinį įrankį.
d. Tu ščiąja eiga veikiantį elektrinį į
vaikams nepasiekiamoje vietoje, ir neleiskite jo naudoti su šiuo elektriniu įrankiu arba šiomis instrukcijomis nesusipažinusiems asmenims.
Naudojami nekvalifi kuotų vartotojų, elektriniai įran- kiai yra pavojingi.
e. Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius. Pa-
tikrinkite, ar sutampa ir nestringa judamosios dalys, ar nėra sulūžusių dalių ir kitų gedimų, kurie
rankį laikykite
4
Page 5
galėtų turėti įtakos elektrinių įrankių veikimui. Jei- gu elektrinis įrankis sugadintas, prieš naudojant jį reikia sutaisyti. Daugelis nelaimingų atsitikimų
nutinka dėl prastai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Tinkamai
techniškai prižiūrimi pjovimo įrankiai aštriais pjovimo galais mažiau strigs, juos bus lengviau valdyti.
g. Elektrinius įrankius, papildomus įtaisus ir smul-
kias įrankių dalis (peilius, grąžtus ir kt.) naudokite vadovaudamiesi šia instrukcija ir konkrečios rū- šies elektriniams įrankiams numatytu būdu, atsi­žvelgdami į darbo sąlygas bei darbą, kurį reikia atlikti. Naudojant elektrinį įrankį kitiems darbams nei
numatytieji atlikti, gali susidaryti pavojingų situacijų.
5. Techninė a. Šį elektrinį įrankį privalo techniškai prižiūrėti kva-
priežiūra
lifi kuotas specialistas, naudodamas originalias keičiamąsias dalis. Taip užtikrinsite saugų elektros
įrankio darbą.
Papildomi įspėjimai darbui su elektriniais įrankiais
Atsargiai! Papildomos šlifuoklių saugos tai-
syklės.
 Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo dalys gali
paliesti paslėptus laidus, laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų. laikymui skirtų paviršių. Pjovimo
daliai prisilietus prie „gyvo“ laido, neizoliuotos me­talinės elektrinio įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
 Naudokite spaustuvus arba kitą praktišką būdą
ruošiniui pritvirtinti ir prilaikyti ant stabilios plat­formos. Laikant ruošinį ranka arba atrėmus į kūną,
jis nėra stabilus, todėl galima prarasti kontrolę.
Atsargiai! Palietus arba įkvėpus šlifuojant kylančių dulkių, gali kilti pavojus naudotojo ir šalia esančiųjų sveikatai. Dėvėkite specialias, nuo dulkių bei dūmų apsaugančias kaukes ir užtikrinkite, kad taip pat būtų apsaugoti ir dar­bo vietoje esantys arba į ją įeinantys žmonės.
Nušlifavę, kruopščiai nuvalykite visas dulkes. Ypač būkite atsargūs šlifuodami dažus, kurie galėtų
būti pagaminti švino pagrindu, arba šlifuodami me­dieną bei metalą, nuo kurių gali kilti nuodingų dulkių:
Į darbo vietą neleiskite vaikų ir nėščiųjų.
Darbo vietoje nevalgykite, negerkite ir nerūkykite.
Saugiai pašalinkite dulkių daleles bei kitas atliekas.
Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai nau­dotis prietaisu dėl savo psichikos, jutiminės arba proti­nės negalios arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo įrankiu be už šių asmenų saugumą atsakingų asmenų priežiūros ir nurodymų. Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
Numatytoji paskirtis aprašyta šiame vartotojo vado-
ve. Naudojant šiame vadove nerekomenduojamus papildomus įtaisus arba priedus, arba naudojant įrankį ne pagal numatytąją paskirtį, gali kilti asme­ninio susižeidimo ir (arba) turtinės žalos pavojus.
Kitų asmenų sauga
Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai nau-
dotis šiuo prietaisu dėl savo psichikos, jutiminės arba dvasinės negalios arba patirties bei žinių trū­kumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be asmenų, atsakingų už šių asmenų saugumą, priežiūros ir nurodymų.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu
prietaisu.
Kiti pavojai.
Naudojant šį įrankį, gali kilti papildomų kitų pavojų, kurie gali būti nenurodyti pateiktuose įspėjimuose dėl saugos. Šie pavojai gali kilti naudojant įrankį ne pagal paskirtį, ilgai naudojant įrankį ir pan. Nepaisant atitinkamų saugos nurodymų pritaikymo ir sau­gos priemonių naudojimo, tam tikrų kitų pavojų išvengti neįmanoma. Galimi pavojai:
Susižeidimai, prisilietus prie bet kurių besisu-
kančių (judamųjų) dalių.
Susižalojimai keičiant bet kokias dalis, pjūklelius
arba priedus.
Žala, patiriama įrankį naudojant ilgą laiką. Jeigu
įrankį reikia naudoti ilgą laiką, būtinai reguliariai
darykite pertraukas.
klausos pablogėjimas.Sveikatai kylantys pavojai įkvėpus dulkių, susi-
dariusių naudojant įrankį (pavyzdžiui, apdirbant medieną, ypač ąžuolą, beržą ir MDF).
Vibracija
Techninių duomenų skyriuje ir atitikties deklaracijoje pateiktos deklaruotosios vibracijos emisijos vertės iš­matuotos standartiniu bandymų būdu pagal standartą EN 60745; jos gali būti naudojamos vienų įrankių paly­ginimui su kitais. Nurodyta keliama vibracija taip pat gali būti naudojama preliminariam vibracijos poveikiui įvertinti.
Atsargiai! Faktinio elektrinio įrankio darbo metu keliama vibracija gali skirtis nuo nurodytojo dydžio, priklausomai nuo to, kokiais būdais naudojamas šis įrankis. Vibracijos lygis gali viršyti nurodytąjį lygį.
Vertinant vibracijos poveikį, norint nustatyti apsaugos priemones, reikalaujamas pagal 2002/44/EB žmonių, darbe reguliariai naudojančių elektrinius įrankius, ap­saugai, reikia atsižvelgti į vibracijos poveikio įvertinimą, faktines įrankio naudojimo sąlygas ir kaip tas įrankis yra naudojamas, o taip pat atsižvelgti į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik į įrankio naudojimo laiką, bet ir protarpius, kai įrankis būna išjungtas ir kai jis veikia tuščiąja eiga.
Ant įrankio esantys ženklai
Kartu su datos kodu ant įrankio rasite pavaizduotas šias piktogramas:
Atsargiai! Norėdamas sumažinti susižeidimo pavojų, vartotojas privalo perskaityti šią nau­dojimo instrukciją.
5
Page 6
Elektros sauga
Šis įrankis turi dvigubą izoliaciją, todėl jo nerei­kia įžeminti. Visuomet patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka kategorijos plokštelėje nurodytą įtampą.
Jeigu maitinimo laidas būtų pažeistas, siekiant iš-
vengti pavojaus, jį nedelsiant privalo pakeisti įgalio­tasis BLACK+DECKER techninės priežiūros centro darbuotojas.
Ilginimo laido naudojimas
Naudokite tik aprobuotą ilginimo laidą, kurio galia ati-
tiktų šio įrankio galią (žr. techninius duomenis). Prieš naudodami ilginimo kabelį, apžiūrėkite, ar jis nepa­žeistas, nesusidėvėjęs ir nepasenęs. Jeigu ilginimo kabelis yra pažeistas arba su defektais, pakeiskite jį nauju. Jeigu naudojate kabelio ritę, visuomet iki galo išvyniokite kabelį. Naudojant įrankio įvesties galios neatitinkantį arba pažeistą ar sugadintą ilginimo kabelį, gali kilti gaisro ir elektros smūgio pavojus.
Funkcijos
Šis įrankis turi kai kurias arba visas toliau nurodytas funkcijas.
1. Įjungimo / išjungimo jungiklis
2. Fiksavimo / atlaisvinimo slankiklis
3. Šlifavimo padas
4. Dulkių anga
5. Dėžutė
Surinkimas
Atsargiai! Prie surenkant prietaisą, jis privalo būti išjung-
tas ir atjungtas nuo elektros tinklo.
Lipukais tvirtinamų šlifavimo diskų tvirtinimas (A pav.) Atsargiai! Tvirtindami šlifavimo diską, už ksuokite šli-
fuoklį atlaisvinimo padėtyje. Žr. skyrių „Atlaisvinimas“. Šis šlifuoklis skirtas naudoti 127 mm šlifavimo diskus, turinčius 8 skylių šabloną dul­kėms ištraukti. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, naudokite BLAC­K+DECKER priedus.
Šis šlifuoklis skirtas naudoti su karbido tinkleliu
dengtu šlifavimo popieriumi arba standartiniu šlifa­vimo popieriumi, turinčiu 8 skylių šabloną dulkėms ištraukti.
Norėdami uždėti šlifavimo diską (6), atsargiai su-
centruokite jį ant šlifavimo pado (3), įsitikindami, ar diske padarytos skylės atitinka pade esančias skyles, tada tvirtai užspauskite diską, kad jis tinkamai užsifi ksuotų.
Naudojant tvirtinimo lipukais sistemą, šlifavimo viską
galima paprastai nuimti, jį tiesiog nuplėšiant. Paskui jį vėl galima pakartotinai panaudoti.
Naudojimas
Atsargiai! Įrankis darbą privalo atlikti pats, savaiminiu
greičiu. Nenaudokite jo jėga, norėdami darbą atlikti grei- čiau.
Įjungimas / išjungimas
Laikykite šlifuoklį, kaip pavaizduota C paveikslėlyje,
ir paspauskite jį, kad jungiklis (1) būtų nuspaustas nespaudžiant ruošinio.
Norėdami įrankį išjungti, atleiskite jungiklį.
Naudojimas
Suimkite šlifuoklį, kaip pavaizduota B paveikslėlyje, ir ĮJUNKITE jį. Stumkite jį ilgais, plačiais mostais išilgai
paviršiaus, leisdami įrankiui pačiam atlikti darbą. Šlifavimo metu spaudžiant įrankį, faktiškai sulėtėja šlifa­vimo greitis ir pablogėja apdailos kokybė. Dažnai tikrinkite atliekamą darbą. Šlifuoklis gali greitai šalinti medžiagą, ypač naudojant šiurkštų popierių.
Fiksavimo / atlaisvinimo slankiklis
Šis šlifuoklis turi jungiklį, kuris leidžia įrankįfi ksuoti ir ilgai be perstojo naudoti, arba atlaisvinti, kad jis nebūtų netyčia įjungtas.
Fiksavimas (C pav.)
Norėdami užfi ksuoti įrankį įjungimo padėtyje, viena
ranka nuspauskite jungiklį (1), o kita ranka pastum­kite slankiklį (2) į dešinę pusę, į fi ksavimo padėtį, kaip pavaizduota C pav.
Norėdami įrankį išjungti, pastumkite slankiklį į kairę
pusę, į atlaisvinimo padėtį, ir atleiskite jungiklį.
Atlaisvinimas (D pav.)
Norėdami užfi ksuoti įrankį IŠJUNGIMO padėtyje,
įsitikinkite, ar jungiklis (1) nėra nuspaustas, ir pas­tumkite slankiklį (2) į dešinę pusę, į fi ksavimo padėtį. Jungiklio negalima nuspausti, kol jungiklis yra užfi k­suotas.
Norėdami atlaisvinti jungiklį, pastumkite slankiklį
į kairę pusę, į atlaisvinimo padėtį. Dabar jungiklį galima nuspausti.
Dulkių surinkimas (E pav.) Atsargiai! Šlifuoklio dulkių surinkimo maišelyje arba
kitur susikaupę šlifavimo dulkės, susidarę iš šlifuojamų paviršių dangų (poliuretano, sėmenų aliejaus ir pan.) gali užsiliepsnoti ir sukelti gaisrą. Norėdami sumažinti pavojų, dažnai išpilkite dulkes iš maišelio ir griežtai vadovauki­tės šlifuoklio naudojimo instrukcija bei dangų gamintojų pateiktais nurodymais.
Norėdami prie šlifuoklio prijungti dėžutę, sulygiuokite
dėžutės (5) griovelius (6) su storymėmis (7), esan­čiomis ant dulkių ištraukimo angos (4).
Ilgoji dėžutės skylės pusė (10) būtinai turi būti viršu-
tinėje angos pusėje.
Užmaukite dėžutę ant dulkių ištraukimo angos ir
pasukite dėžutę pagal laikrodžio rodyklę, kad ji tin­kamai užsifi ksuotų, kaip pavaizduota E pav.
Norėdami nuimti, sukite dėžutę prieš laikrodžio ro-
dyklę ir nutraukite dėžutę.
Norėdami išpilti dėžutėje esančias dulkes, atjunkite
ją nuo dulkių ištraukimo angos ir išpilkite jas į tinkamą šiukšlių dėžę.
6
Page 7
Techninė priežiūra
Šis elektrinis įrankis skirtas ilgalaikiam darbui, prireikiant minimalios techninės priežiūros. Įrankis tarnaus kokybiš­kai ir ilgai, jei jį tinkamai prižiūrėsite ir reguliariai valysite.
Atsargiai! Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, išjunkite įrankį ir atjunkite jį nuo elektros tinklo.
Įrankio ventiliacijos angas reguliariai valykite minkštu
šepetėliu arba sausu skudurėliu.
Reguliariai drėgnu skudurėliu nuvalykite variklio kor-
pusą. Nenaudokite jokių šveičiamųjų arba tirpiklių pagrindu pagamintų valiklių.
Elektros kištuko keitimas (tik Jungtinės Karalystės ir Airijos vartotojams)
Jeigu reikia sumontuoti naują elektros kištuką:
Saugiai išmeskite seną elektros kištuką. Rudą laidą junkite prie naujo elektros kištuko gnybto,
turinčio įtampą.
Mėlyną laidą junkite prie neutralaus elektros kištuko
įvado.
Atsargiai! Prie įžeminimo įvado nieko jungti nereikia. Vadovaukitės montavimo instrukcija, pateikiama su aukš­tos kokybės kištukais. Rekomenduojamas saugiklis: 5 A.
Aplinkosauga
Atskiras atliekų surinkimas. Šio gaminio ne­galima išmesti kartu su kitomis namų ūkio atliekomis.
Jeigu vieną dieną nutartumėte, kad norite pakeisti šį „BLACK+DECKER“ gaminį nauju arba jeigu jis jums dau­giau nereikalingas, neišmeskite jo su kitomis namų ūkio atliekomis. Atiduokite šį gaminį į atskirą surinkimo punktą.
Rūšiuojant panaudotus produktus ir pakuotę, sudaroma galimybė juos perdirbti ir panaudoti iš naujo. Tokiu būdu padėsite sumažinti aplinkos taršą ir naujų žaliavų poreikį.
Vietiniuose reglamentuose gali būti numatytas atskiras elektrinių gaminių surinkimas iš namų ūkių, iš savivaldybių atliekų surinkimo vietų, arba juos, perkant naują gaminį, gali paimti prekybos atstovai.
BLACK+DECKER surenka senus naudotus „Stanley Fat Max“ prietaisus ir pasirūpina ekologišku jų utilizavimu. Norėdami pasinaudoti šia paslauga,grąžinkite savo ga­minį bet kuriam įgaliotajam remonto atstovui, kuris paims įrankį mūsų vardu.
Artimiausios remonto dirbtuvės adresą sužinosite susi­siekę su artimiausia „BLACK+DECKER“ atstovybe, šioje instrukcijoje nurodytu adresu. Be to, interneto tinklapyje pateiktas įgaliotųjų BLACK+DECKER įrangos remonto dirbtuvių sąrašas bei tiksli informacija apie mūsų gaminių technin
ės priežiūros centrus; jų kontaktinę informaciją
rasite internete, adresu: www.2helpU.com
Techniniai duomenys
KA199 (1 tipas) Įvesties įtampa Vac230 Galios įvestis W 260 Sūkiai (be apkrovos) mm 14.000 Šlifavimo pagrindo paviršius mm ø125 Svoris kg 1,31 darbinis
LpA (garso slėgis) 80,5 dB(A),
paklaida (K) 3 dB(A)
L
(garso galia) 91.5 dB(A),
WA
paklaida (K) 3 dB(A)
Bendros vibracijos vertės (triašio vektoriaus
suma) pagal EN 60745:
Vibracijos skleidimo vertė (a
paklaida (K) 1,5 m/s
blokas su
dulkių srinkimo
maišelius, be
pakuotės
) 4,1 m/s2,
h
2
EB atitikties deklaracija
MAŠINŲ DIREKTYVA
becentris orbitinis šlifuotuvas KA199
„ Black & Decker“ deklaruoja, kad šie gaminiai, aprašyti
„Techninių duomenų“ skyriuje, atitinka:
2006/42/EB, EN 60745-1:2009 +A11:2010,
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011
Šie gaminiai taip pat atitinka Direktyvas
2004/30/EB ir 2011/65/EB.
Dėl papildomos informacijos prašome kreiptis
į „Stanley Europe“ atstovą toliau nurodytu adresu arba
žiūrėkite į vadovo pabaigoje pateiktą informaciją.
Toliau pasirašęs asmuo yra atsakingas už techninio
dokumento sukūrimą ir pateikia šią deklaraciją
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Black & Decker“.
Ray Laverick
Technikos direktorius
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom (Jungtinė Karalystė)
2015.05.01
7
Page 8
Garantija
„ Black & Decker“ yra tikra dėl savo gaminių kokybės ir siūlo jiems išskirtinę garantiją. Ši garantija papildo, bet jokiais būdais nepanaikina jūsų įstatymais nustatytų tei­sių. Ši garantija galioja Europos Sąjungos valstybių narių ir Europos laisvos prekybos zonos teritorijose.
Jeigu „ Black & Decker“ gaminys per 24 mėnesius nuo jo pirkimo datos sugenda dėl medžiagų ar gamybos defektų arba neatitinka deklaruojamų normų, „ Black & Decker“ garantuotai pakeičia sugedusias dalis, pataiso nusidėvėti linkusius gaminius arba pakeičia tokius gaminius naujais, kad klientams kiltų kuo mažiau nepatogumų, nebent:
♦ gaminys buvo naudojamas verslo, profesionaliais
arba nuomos tikslais;
♦ gaminys buvo netinkamai naudojamas arba nepri-
žiūrimas;
♦ gaminys buvo sugadintas kitais daiktais, medžiago-
mis arba įvykus nelaimingų atsitikimų;
♦ gaminį bandė remontuoti tam leidimo neturintys žmo-
nės arba ne „ Black & Decker“ techninės tarnybos darbuotojai.
Norint pasinaudoti šia garantija, Jūs privalote pateikti pir­kimą įrodantį dokumentą pardavėjui arba įgaliotajam re­monto tarnybos atstovui. Artimiausios remonto dirbtuvės adresą sužinosite susisiekę su vietine „Black & Decker“ atstovybe, šioje instrukcijoje nurodytu adresu. Be to, inter­neto tinklapyje pateiktas įgaliotųjų „ Black & Decker“ įran­gos remonto dirbtuvių sąrašas bei tiksli informacija apie mūsų gaminių techninės priežiūros centrus; jų kontaktinę informaciją rasite internete, adresu: www.2helpU.com
Apsilankykite jūsų interneto svetainėje www.blackanddec­ker.co.uk ir užregistruokite savo naują BLACK+DECKER gaminį, o taip pat nuolat gauti naujausią informaciją apie naujus gaminius bei specialius pasiūlymus. Papildomos informacijos apie BLACK+DECKER fi rmos ženklą ir mūsų gaminių asortimentą rasite tinklapyje www.blackanddecker.co.uk
8
Page 9
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша эксцентриковая шлифовальная машина KA199 BLACK+DECKER предназначена для шлифования
деревянных, металлических, пластиковых и окрашен­ных поверхностей. Данный инструмент предназначен только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с элек­троинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руковод­ство по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожа­ра и/или получению тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру­ководство по эксплуатации для их дальнейшего использования.
Термин «Электроинструмент» ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с ка­белем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Плохое освеще- ние или беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
Не используйте электроинструменты, если есть
b.
опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроин-
струменты создают искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку элек­трического кабеля. Не используйте соедини­тельные штепсели-переходники, если в сило­вом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной ро­зетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлён­ными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холо­дильники. Риск поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело
c. Не используйте электроинструмент под дож-
дём или во влажной среде. Попадание воды
во всех приведённых
заземлено.
в электроинструмент увеличивает риск пораже­ния электрическим током.
d.
Бережно обращайтесь с электрическим кабе­лем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной ро­зетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазоч­ных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей электроинстру­мента. Повреждённый или запутанный
увеличивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный ка­бель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электроинстру-
ментом во влажной среде используйте источ­ник питания, оборудованный устройством за­щитного отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы дела­ете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием ал­коголя или понижающих реакцию лекарствен­ных препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроинструмен­тами может привести к серьёзной травме.
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование защитно-
го снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значи­тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру­мент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не пе-
реносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой ро­зетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все регулировочные или гаеч­ные ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закреплённым на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения тяжёлой травмы.
e.
Работайте в устойчивой позе. Всегда твёрдо стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это по-
зволит Вам не потерять контроль при работе с элек­троинструментом в непредвиденной ситуации.
кабель
9
Page 10
f. Одевайтесь соответствующим образом. Во
время работы не надевайте свободную оде­жду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находи­лись в постоянном отдалении от движущих­ся частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжён устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и исполь­зуется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связан­ного с запылённостью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и тех­нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте Ваш инструмент по назначению. Элек-
троинструмент работает надёжно и безопасно
при соблюдении параметров, указанных
только в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в по­ложение включения или выключения. Элек-
троинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайно­го включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электро­инструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность со­вмещения и легкость перемещения подвиж­ных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воз­действующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большин-
ство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электро­инструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой ре-
жущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать закли­нивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары
и насадки в соответствии с данным Руковод­ством и с учетом рабочих условий и характе­ра будущей работы. Использование электро-
инструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентич­ных запасных частей. Это обеспечит безопас-
ность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные правила без-
опасности при работе шлифовальными машинами
Держите инструмент за изолированные ручки
при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой. Контакт насадки с нахо-
дящимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части элек­троинструмента также «живыми», что создаёт опасность поражения оператора током.
Используйте струбцины или другие приспосо-
бления для фиксации обрабатываемой дета­ли, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание пыли, возникающей в ходе шлифовальных работ, может представлять опасность для здоровья оператора и окружающих лиц. На­девайте респиратор, специально разрабо­танный для защиты от пыли и паров, и сле­дите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средствами индивидуальной защиты.
После
Соблюдайте особую осторожность при удалении
Не позволяйте детям или беременным женщинам
Данное изделие не может использоваться людь-
окончания работы тщательно убирайте
всю образовавшуюся пыль.
краски, которая может иметь свинцовую основу, или при шлифовании некоторых сортов дерева или металла, которые могут быть источником токсичной пыли:
находиться в рабочей зоне. Не принимайте пищу, не пейте и не курите
в рабочей зоне.
Удаляйте частицы пыли и прочие отходы без-
опасным для окружающей среды способом.
ми (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными и умственными способностями или при отсутствии необходимого опыта или навыка, за исключением, если они выполняют работу под присмотром ность. Не позволяйте детям играть с электроин­струментом.
лица, отвечающего за их безопас-
электрическим
10
Page 11
Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом лю­бых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или повреждению лич­ного имущества.
Безопасность посторонних лиц
Данный инструмент не может использоваться
людьми (включая детей) со сниженными физиче­скими, сенсорными и умственными способностя­ми или при отсутствии необходимого опыта или навыка, за исключением, если они выполняют работу под присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с электроинструмен-
том.
Остаточные риски
При работе данным прибором возможно возникнове­ние дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопас­ности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п. Несмотря на соблюдение соответствующих инструк­ций по технике безопасности и использование предо­хранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей прибора.
Риск получения травмы во время смены де-
талей прибора или насадок.
Риск получения травмы, связанный с продол-
жительным использованием прибора. При использовании прибора в течение продол­жительного периода времени делайте регу­лярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с прибором (например, при обработке древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Внимание! Значения вибрационного воздействия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом, и могут отли­чаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/ EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо принимать во вни­мание действительные условия использования элек­троинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
Наравне с кодом даты на инструменте имеются сле­дующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с руко­водством по эксплуатации снизит риск по­лучения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищён двойной изо­ляцией, исключающей потребность в зазем­ляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответ­ствовать величине, обозначенной на инфор­мационной табличке электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена по-
вреждённого кабеля питания должна произво­диться только на заводе-изготовителе или в авто­ризованном сервисном центре
Использование удлинительного кабеля
Всегда используйте удлинительные кабели установ­ленного образца, соответствующие входной мощно­сти данного электроинструмента (см. раздел «Тех­нические характеристики»). Перед использованием проверьте удлинительный кабель на наличие при­знаков повреждения, старения и износа. В случае обнаружения повреждений удлинительный кабель подлежит замене. При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель. Использование не соответствующего входному на­пряжению инструмента и повреждённого или неис­правного удлинительного кабеля может привести к возгоранию и поражению электрическим током.
BLACK+DECKER.
Составные части
Ваш прибор может содержать все или некоторые из перечисленных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Переключатель блокировки выключателя/защиты от непреднамеренного пуска
3. Шлифовальная подошва
4. Отверстие пылеотвода
5. Пылесборник
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
электроинструмент выключен и отсоединён от элек­тросети.
11
Page 12
Крепление самоклеющихся шлифовальных кру­гов (Рис. А) Внимание! Во время крепления шлифовального круга
всегда блокируйте пусковой выключатель. См. раздел «Защита от непреднамеренного пуска». С данной
шлифмашиной используются шлифовальные круги диаметром 127 мм и с 8-ю отверстиями для всасы­вания пыли. Для достижения наилучших результа­тов, используйте дополнительные принадлежности
BLACK+DECKER.
С данной шлифмашиной используется шлифо-
вальная бумага с карбидной сеткой или стандарт­ная шлифовальная бумага с 8-ю отверстиями для всасывания пыли.
Чтобы установить шлифовальный круг (6), по-
местите его точно по центру шлифовальной подошвы (3), совместите все отверстия в круге с отверстиями в подошве и плотно прижмите круг к подошве.
Благодаря системе крепления на липучке шлифо-
вальный круг легко отделяется от подошвы. При желании, диск может использоваться повторно.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избе-
гайте перегрузки электроинструмента.
Включение/выключение
Удерживая шлифмашину, как показано на Рисун-
ке С, нажмите на клавишу пускового выключателя (1), не оказывая давления на заготовку.
Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу
пускового выключателя.
Эксплуатация
Удерживая шлифмашину, как показано на Рисунке В, включите её. Ведите инструмент по обрабатываемой поверхности длинными широкими штрихами, позво­ляя ему делать свою работу. Чрезмерное давление на инструмент во время шлифования значительно снижает скорость работы и ухудшает качество отделки поверхности. Регулярно проверяйте свою работу. Данная шлиф­машина способна очень быстро удалять материал, особенно с крупнозернистой шлифовальной бумагой.
Переключатель блокировки выключателя/защиты от непреднамеренного пуска
Данная шлифмашина оборудована переключателем, позволяющим блокировать выключатель для выпол­нения продолжительных по времени работ, а также защитой от непреднамеренного пуска.
Блокировка выключателя (Рис. С)
Чтобы заблокировать выключатель, одной рукой
нажмите на клавишу выключателя (1), другой ру­кой переведите переключатель (2) вправо в пози­цию блокировки, как показано на Рисунке С.
Чтобы
выключить инструмент, переведите пе­реключатель влево в положение разблокировки и отпустите клавишу выключателя.
Защита от непреднамеренного пуска (Рис. D)
Чтобы заблокировать инструмент от непреднаме-
ренного пуска, убедитесь, что клавиша пускового выключателя (1) не нажата, и переведите пере­ключатель (2) вправо в положение блокировки. Клавиша выключателя будет неактивна всё вре­мя, пока выключатель заблокирован.
Чтобы разблокировать клавишу пускового вы-
ключателя, переведите переключатель влево в положение разблокировки. Теперь клавиша выключателя активна.
Пылеудаление (Рис. Е) Внимание! Пыль, собранная во время шлифования
с поверхностей с защитным покрытием (полиуретан, олифа и пр.) может самовозгореться в пылесборнике или в любом другом месте и стать причиной воз­никновения пожара часто опорожняйте пылесборник и строго следуйте инструкциям производителя защитного покрытия и приведённым в руководстве по эксплуатации шли­фовальной машины. Чтобы установить пылесборник на шлифмашину,
выровняйте пазы (6) на пылесборнике (5) с вы­ступами (7) на отверстии пылеотвода (4). Убеди­тесь, что более длинная сторона (10) отверстия пылесборника находится на верхней стороне отверстия пылеотвода.
Надвиньте пылесборник на отверстие пылеотво­да и поверните пылесборник по часовой стрелке, фиксируя его на месте, как показано на Рисунке Е.
Чтобы снять пылесборник, поверните пылесбор-
ник против часовой стрелки и стяните его с от­верстия пылеотвода.
Чтобы опорожнить пылесборник, снимите его
с отверстия пылеотвода и вытрясите его содер­жимое в соответствующий мусорный контейнер.
. Чтобы снизить риск возгорания,
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном тех­ническом обслуживании. Срок службы и надёжность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по тех- ническому обслуживанию выключайте инструмент и отключайте его от источника питания. Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
Вашего инструмента мягкой щёткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными быто­выми отходами.
12
Page 13
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие BLACK+DECKER или Вы больше в нём не нуждаетесь,
не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сро­ком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материа­лов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при по­купке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает приём и пере­работку отслуживших свой срок изделий Stanley Fat Max. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервис­ный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай­шего авторизованного сервисного центра, обратив­шись в Ваш местный офис BLACK+DECKER по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме этого, список авторизованных сервисных цен­тров BLACK+DECKER и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com
Технические характеристики
KA199 (Тип 1)
Входное напряжение В
Потребляемая мощность Вт 260 Число оборотов (без
нагрузки) Диаметр шлифовальной
подошвы Вес кг 1,31 (инструмент
230
перем.
тока
об./
14,000
мин. мм ø125
с установленным пылесборником, без упаковки)
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДО-
ВАНИЮ
KA199 Эксцентриковая
шлифовальная машина
Black & Decker заявляет, что продукты, обозна-
ченные в разделе «Технические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/
EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-4:2009
Данные продукты также соответствуют Директивам
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает это
заявление от имени фирмы
Руководитель отдела технических разработок
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
+A11:2011
2004/30/EU и 2011/65/EU.
Black & Decker.
Ray Laverick
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
01/05/2015
LpA (звуковое давление) 80,5 дБ(А),
Погрешность (K) 3 дБ(А)
L
(акустическая мощность) 91,5 дБ(А),
wA
Погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по
трём осям), измеренных в соответствии со
стандартом EN 60745:
Вибрационное воздействие (a
погрешность (K) 1,5 м/с
zst00275399 - 02-10-2015
) 4,1 м/с2,
h
2
13
Page 14
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Page 15
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
Page 16
www.blackanddecker.eu
Loading...