Black & Decker Ka199 Instruction Manual

372002 - 71 EST
www.blackanddecker.eu
KA199
Eesti keel (Originaaljuhend) 4 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 9
2
EESTI KEEL
Kasutusotstarve
Teie BLACK+DECKERi KA199 ekstsentriklihvmasin on loodud puidu, metalli, plasti ja värvitud pindade lihvimiseks. See tööriist on mõeldud ainult tarbijale kasutamiseks.
Ohutuseeskirjad
Üldised hoiatused elektritööriistade kasutamisel
Hoiatus! Lugege läbi kõik hoiatused ja juhi­sed. Kõigi juhiste täpne järgimine aitab vältida
elektrilöögi, tulekahju ja/või raske kehavigas­tuse ohtu.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised tuleviku tarvis alles.
Hoiatustes kasutatud termin „elektritööriist” viitab võr­gutoitel töötavatele (juhtmega) ja akutoitel töötavatele (juhtmeta) elektritööriistadele.
1. Tööala ohutus a.
Tööala peab olema puhas ja hästi valgustatud. Kor-
rast ära ja pimedad tööalad võivad põhjustada õnnetusi.
b. Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikus
keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaasi­de või tolmu läheduses. Elektritööriistad tekitavad
sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või aurud.
c. Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu hajumisel võite
kaotada kontrolli tööriista üle.
2. Elektriohutus a. Elektritööriista pistikud peavad sobima pis-
tikupesaga. Ärge kunagi mingil moel muutke pistikut. Ärge kasutage maandusega elektritööri­istade puhul adapterpistikut. Muutmata pistikud ja
sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiohtu.
b. Vältige kehalist kontakti selliste maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmkapid. Elektrilöögi saamise oht suureneb, kui
teie keha on maandatud.
c. Vältige elektritööriistade sattumist vihma kätte
või märgadesse tingimustesse. Elektritööriista
sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu.
d. Kasutage toitekaablit õigesti. Ärge kunagi ka-
sutage elektritööriista juhet selle kandmiseks, tõmbamiseks ega pistiku eemaldamiseks voo­luvõrgust. Kaitske kaablit kuumuse, õli, teravate servade ja liikuvate osade eest. Kahjustatud või
sassis kaablid suurendavad elektrilöögiohtu.
e. Kui te kasutate tööriista väljas, kasutage kin-
dlasti välitingimustesse sobivat pikenduskaablit.
Välitingimustesse sobiva pikenduskaabli kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
f. Kui elektritööriista niisketes tingimustes kasu-
tamine on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitset (RCD). Rikkevoolukaitsme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
3. Isiklik ohutus a. Säilitage valvsus, jälgige, mida te teete, ning
kasutage elektritööriista mõistlikult. Ärge ka­sutage elektritööriista väsinuna ega alkoholi, narkootikumide või arstimite mõju all olles. Kui
elektritööriistaga töötamise ajal tähelepanu kas või hetkeks hajub, võite saada raskeid kehavigastusi.
b. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Isikukaitsevahendid nagu tolmumask,
mittelibisevad jalanõud, kiiver ja kuulmiskaitse vähen­davad õigetes tingimustes kasutades kehavigastusi.
c. Vältige soovimatut käivitumist. Veenduge, et enne
tööriista vooluvõrku ja/või aku külge ühendamist on käivituslüliti väljalülitatud asendis. Kui kanda
tööriista sõrm lülitil või ühendades toiteallikaga tööri­ista, mille lüliti on tööasendis, võib juhtuda õnnetus.
d. Enne elektritööriista sisselülitamist eemalda-
ge kõik reguleerimis- ja mutrivõtmed. Tööriista
pöörleva osa külge jäetud mutrivõti või mõni muu võti võib tekitada kehavigastusi.
e. Ärge küünitage. Seiske kogu aeg kindlalt ja hoid-
ke tasakaalu. See tagab tööriista üle ettearvamatu-
tes situatsioonides parema kontrolli.
f. Kandke nõuetekohast riietust. Ärge kandke lo-
tendavaid rõivaid ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja kindad eemal liikuvatest osadest. Loten-
davad rõivad, ehted ja pikad juuksed võivad jääda liikuvate osade külge kinni.
g. Kui seadmetega on kaasas tolmueraldusliidesed
ja kogumisseadmed, siis veenduge, et need on ühendatud ja õigesti kasutatavad. Tolmukogu-
misseadme kasutamine võib vähendada tolmuga seotud ohte.
4. Elektritööriistade kasutamine ja hooldamine a. Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage
konkreetseks otstarbeks sobivat elektritööriista.
Õige elektritööriist teeb töö paremini ja ohutumalt kiirusel, milleks see on mõeldud.
b. Ärge kasutage tööriista, kui seda ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektritööriist, mida ei saa
lülitist juhtida, on ohtlik ja vajab remonti.
c. Enne reguleerimist, tarvikute vahetamist ja tööri-
ista hoiule panemist eemaldage tööriist voo­luvõrgust ja/või eemaldage aku. Need ettevaa-
tusabinõud vähendavad elektritööriista soovimatu käivitamise ohtu.
d. Hoidke kasutusel mitteolevaid elektritööriistu
lastele kättesaamatus kohas. Ärge lubage tööri­ista kasutada inimestel, kes tööriista ei tunne või pole lugenud seda kasutusjuhendit. Oskamatutes
kätes on elektritööriistad ohtlikud.
e. Hooldage elektritööriistu. Veenduge, et liikuvad
osad on õiges asendis ega ole kinni kiilunud, detailid on terved ja puuduvad muud tingimused, mis võivad mõjutada tööriista tööd. Kahjustatud tööriist tuleb enne kasutamist remontida. Tööri-
istade halb hooldamine põhjustab palju õnnetusi.
f. Hoidke lõiketarvikud terava ja puhtana. Õigesti
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad väiksema tõenäosusega kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g. Kasutage elektritööriista, tarvikuid, otsakuid
jne vastavalt sellele kasutusjuhendile, võttes arvesse nii töötingimusi kui ka tehtava töö ise­loomu. Tööriista kasutamine muuks kui ettenähtud
otstarbeks võib põhjustada ohtliku olukorra.
4
5. Teenindus a. Laske tööriista regulaarselt hooldada kvalifi tse-
eritud remonditöökojas ja kasutage ainult origi­naalvaruosi. See tagab tööriista ohutuse säilimise.
Täiendavad hoiatused elektritööriistade kasutamisel
Hoiatus! Täiendavad hoiatused lihvmasinate
jaoks
 Kui te teete tööd, mille käigus võib lõiketarvik
puutuda kokku varjatud juhtmetega, hoidke elektritööriista ainult isoleeritud hoidepindadest.
Voolu all oleva juhtmega kokkupuutumisel satuvad voolu alla ka elektritööriista lahtised metallosad ning võivad anda kasutajale elektrilöögi.
 Kinnitage ja toestage detail klambrite või muul
praktilisel viisil kindlale alusele. Detaili hoidmisel
käega või vastu keha on detail ebastabiilne ja nii võib selle üle kaduda kontroll.
Hoiatus! Kokkupuude lihvimisel tekkiva tol­muga või selle sissehingamine võib mõjuda halvasti seadme kasutaja ning võimalike kõr­valseisjate tervisele. Kandke tolmumaski, mis on mõeldud kaitseks tolmu ja aurude eest, ning veenduge, et tööalasse sisenevad isikud olek­sid samuti kaitstud.
Eemaldage pärast lihvimist hoolikalt kogu tolm. Olge eriti ettevaatlik, kui lihvite värvi, mis võib si-
saldada pliid, või kui töötate sellise puidu/metalliga, mille lihvimisel võib eralduda mürgist tolmu:
Ärge laske tööpiirkonda lapsi ega rasedaid naisi.
Ärge sööge, jooge ega suitsetage tööpiirkon-
nas.
Kõrvaldage tolmuosakesed ja muud jäägid
ohutult.
Käesolev tööriist ei ole ette nähtud kasutamiseks
selliste isikute (sh laste) käes, kelle füüsilised, sen­soorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad vajalikud kogemused või teadmised. See on lubatud vaid siis, kui neid valvab või juhendab seadme kasutamisel nende ohutuse eest vastutav isik. Laste üle tuleb pidada järelevalvet, et nad ei mängiks seadmega.
Selles kasutusjuhendis on kirjeldatud ettenähtud
otstarvet. Mis tahes tarvikute või lisaseadmete ka­sutamine või tööriista kasutamine viisil, mida selles kasutusjuhendis ei soovitata, võib põhjustada keha­vigastuse või varalise kahju ohtu.
Kõrvaliste isikute ohutus
Käesolev seade ei ole ette nähtud kasutamiseks sellis­te isikute (sh laste) käes, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad vajalikud kogemused või teadmised. See on lubatud vaid siis, kui neid valvab või juhendab seadme kasu­tamisel nende ohutuse eest vastutav isik.
Laste üle tuleb pidada järelevalvet, et nad ei mängiks
seadmega.
Muud ohud.
Täiendavad jääkriskid võivad tekkida, kui kasutate tööri­ista, mida pole hoiatustes märgitud. Need ohud võivad tekkida valesti kasutamise, pikemaajalise kasutamise jne tõttu. Ka asjakohaste ohutusnõuete järgimisel ja turvasea­deldiste kasutamisel ei saa teatud ohte vältida. Need on järgmised:
Vigastuste tekkimine pöörlevate/liikuvate osade
puudutamisel.
Vigastused osade või tarvikute vahetamisel.Vigastuste tekkimine seadme pikemaajalisel ka-
sutamisel. Tööriista pikemaajalisel kasutamisel tehke regulaarselt puhkepause.
Kuulmiskahjustused.Tervisekahjustused, mille põhjuseks on tööriis-
ta kasutamise käigus sisse hingatud tolm (näi­teks puiduga töötamisel, eriti tamme, pöögi ja MDF-plaatide puhul).
Vibratsioon
Tehnilistes andmetes ja vastavusdeklaratsioonis sisal­duvad deklareeritud vibratsioonitasemed on mõõdetud vastavalt standardis EN 60745 kirjeldatud standardsele katsemeetodile ning neid võib kasutada tööriistade võr­dlemiseks. Deklareeritud vibratsioonitaset võib samuti kasutada kokkupuute esmaseks hindamiseks.
Hoiatus! Tööriista tegeliku kasutamise ajal tekkiva vibrat­siooni väärtused võivad selle kasutamisviisist sõltuvalt deklareeritud väärtustest erineda. Vibratsioonitase võib tõusta üle deklareeritud taseme.
Vibratsiooniga kokkupuute hindamisel selleks, et määrata kindlaks direktiiviga 2002/44/EÜ nõutud meetmed tööko­hal elektritööriistu kasutavate isikute kaitsmiseks, tuleb võtta arvesse tegelikke kasutustingimusi ja tööriista kasu­tamise viisi, sealhulgas töötsükli kõiki osi, näiteks lisaks reaalse kasutamise ajale ka neid aegu, mil tööriist on välja lülitatud või töötab tühijooksul.
Tööriistal olevad sildid
Tööriistal on toodud järgmised piktogrammid koos ku­upäevakoodiga:
Hoiatus! Vigastusohu vähendamiseks lugege tähelepanelikult kasutusjuhendit.
Elektriohutus
See tööriist on topeltisolatsiooniga, seetõttu pole maandusjuhe vajalik. Veenduge alati, et toitepinge vastab andmesildile märgitud väär­tusele.
Kui toitejuhe on kahjustunud, tuleb lasta see ohutuse
tagamiseks tootjal või BLACK+DECKER volitatud hoolduskeskusel välja vahetada.,
5
Pikenduskaabli kasutamine
Kasutage alati ainult tunnustatud pikenduskaablit, mis
sobib laadija sisendvõimsusega (vt tehnilisi andmeid). Enne kasutamist veenduge, et pikenduskaabel pole kahjustatud ega kulunud. Vahetage kahjustatud või defektne pikenduskaabel välja. Kui kasutate kaa­blirulli, kerige see alati täielikult lahti. Kui kasutate pikendusjuhet, mis ei sobi tööriista toitesisendiga või mis on kahjustunud või muul moel rikkis, võib see põhjustada tulekahju- või elektrilöögi ohtu.
Osad
Sellel tööriistal on järgmised osad või mõned neist.
1. Sisse-/väljalülitamise labalüliti
2. Lukustamise/sulgemise liugur
3. Lihvimispadi
4. Tolmuport
5. Kanister
Kokkupanemine
Hoiatus! Enne kokkupanemist veenduge, et tööriist on
välja lülitatud ja vooluvõrgust eemaldatud.
Takjakinnitusega lihvimisketta kinnitamine (joonis A) Hoiatus! lukustage lihvija lihvimisketta rakendamisel.
Vt „Avamise“ osa. Teie lihvija on mõeldud kasutamiseks 127 mm liivapaberitega, millel on 8-auguline muster tol­muärasti jaoks. Parima tulemuse saamiseks kasutage BLACK+DECKER tarvikuid.
Teie lihvija on mõeldud kasutamiseks kas karbiidvõr-
gust liivapaberi või standardse liivapaberiga, millel on 8-auguline muster tolmuärasti jaoks.
Lihvimisketta (6) kinnitamiseks asetage see ette-
vaatlikult lihvimispadja (3) peale, tagades, et ketta augud on kohakuti padja aukudega, ning vajutage ketas tugevalt oma kohale.
Takjakinnituse kinnitussüsteemi lihvimiskettale saab
lihtsalt eemaldada, tõmmates selle lihtsalt maha. Seda saab soovi korral uuesti kasutada.
Kasutamine
Hoiatus! Laske tööriistal omas tempos töötada. Ärge
koormake tööriista üle.
Sisse/välja
Hoidke lihvijat, nagu näidatud joonisel C. ja pigistage
nii,et labalüliti (1) läheb kokku tööriistale samal ajal survet avaldamata.
Tööriista väljalülitamiseks vabastage labalüliti.
Kasutamine
Haarake lihvijast, nagu näidatud joonisel B, ja lülitage SISSE. Liigutage seda pikkade, pühkivate tõmmetega mööda pinda, lastes selle niimoodi oma tööd teha. Kui surute tööriista vastu pinda lihvimise ajal, vähendate eemaldamiskiirust ja tagajärjeks on ka madalama kva­liteediga viimistlus. Kontrollige oma tööd sageli. Lihvijaga saab eemaldada materjali kiiresti, eriti jämedama paberi korral.
Lukustamise/sulgemise liugur
Lihvija on varustatud lülitiga, mis võimaldab lukustada selle pikemaks ajaks ning avada juhusliku käivitamise vältimiseks.
Lukustamine (joonis C)
Tööriista lukustamiseks vajutage labalülitit (1) ühe
käega ja suruge teise käega liugur (2) paremale lukustatud asendisse, nagu näidatud joonisel C.
Tööriista peatamiseks suruge liugur vasakule avatud
asendisse ja vabastage labalüliti.
Sulgemine (joonis D)
Tööriista sulgemiseks (asend OFF), veenduge, et
labalüliti (1) pole alla vajutatud ja suruge liugurit (2) paremale lukustatud asendisse. Labalülitit ei saa alla vajutada, kui lüliti on lukustatud asendis.
Labalüliti avamiseks suruge liugur vasakule avatud
asendisse. Labalülitit ei saa alla vajutada.
Tolmu kogumine (joonis E) Hoiatus! Lihvimistolmu kogumisel lihvitava pinna kattelt
(polüuretaan, linaseemne õli jne) võib toimuda isesütti­mine lihvija tolmukotis või mujal ja põhjustada tulekahju. Riski vähendamiseks tühjendage sageli kott ning järgige rangelt kasutusjuhendit ja katte tootja juhiseid.
Kanistri kinnitamiseks lihvija külge joondage sooned
(6) kanistris (5) tolmupordi (4) tuumadega (7).
Veenduge, et kanistri ava pikem külg (10) on pordi
ülemisel küljel.
Libistage kanister tolmupordile ja keerake kanistrit
päripäeva, et lukustada see oma kohal, nagu näi­datud joonisel E.
Eemaldamiseks keerake kanistrit vastupäeva ja
libistage kanister maha.
Kanistri tühjendamiseks eemaldage see tolmupordi
küljest ja visake lihvimisjäägid sobivasse jäätmema­hutisse.
Hooldamine
Teie tööriist on loodud pikaajaliseks kasutamiseks minima­alse hooldamise juures. Pideva rahuldava töö tagamiseks tuleb tööriista õigesti hooldada ja regulaarselt puhastada.
Hoiatus! Enne mis tahes hooldustööde tegemist lülitage tööriist välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
Puhastage tööriista ventilatsiooniavasid regulaarselt
pehme harja või kuiva lapiga.
Puhastage mootori korpust regulaarselt niiske lapi-
ga. Ärge kasutage abrasiivseid ega lahustipõhiseid puhastusvahendeid.
Toitepistiku vahetamine (ainult Suurbritannia ja Ii­rimaa)
Kui paigaldada tuleb uus voolujuhe:
Kõrvaldage vana pistik ohutult. Ühendage pruun juhe uue pingestatud pistiku faa-
siklemmiga.
Ühendage sinine juhe neutraalklemmiga.
Hoiatus! Maandusklemmiga ühendusi ei tehta. Järgige kvaliteetsete pistikutega kaasasolevaid paigal­dusjuhiseid. Soovitatav kaitse: 5 A.
6
Keskkonnakaitse
Jäätmete sortimine. Seda toodet ei tohi kõrval­dada koos olmejäätmetega.
Kui te ühel päeval leiate, et teie BLACK+DECKER toode on muutunud kasutuks või vajab väljavahetamist, ärge visake seda olmejäätmete hulka. Viige toode vastavasse kogumispunkti.
Elektroonikajäätmete sorteerimine ja pakkimine aitab meil materjale taaskasutada. Materjalide taaskasutamine aitab vältida kesk­konna saastamist ja vähendab vajadust too­raine järele.
Kohalikud määrused võivad nõuda elektroonikaromu eraldamist olmejäätmetest ning selle viimist prügilasse või jaemüüjale, kellelt ostate uue toote.
BLACK+DECKER pakub võimalust Stanley Fat Maxi toodete tagasivõtmiseks ja taaskasutamiseks pärast ka­sutusea lõppu. Selle teenuse kasutamiseks viige toode volitatud remonditöökotta, kus see meie nimel tagasi võetakse.
Lähima volitatud remonditöökoja leidmiseks võite pöörduda BLACK+DECKER kohalikku esindusse, mille aadressi leia­te sellest kasutusjuhendist. Samuti on BLACK+DECKERi volitatud remonditöökodade nimekiri ja müügijärgse te­eninduse üksikasjad ning kontaktandmed leitavad inter­netis aadressil www.2helpU.com
Tehnilised andmed
KA199 (tüüp 1) Sisendpinge Vac230 Tarbitav võimsus W 260 Tallad (koormata) mm 14 000 Lihvimisaluse pind mm ø125 Mass kg 1,31 tööseade
tolmukotiga,
pakendita
EÜ vastavusavaldus
MASINADIREKTIIV
KA199 Ekstsentriklihvmasin
Black & Decker kinnitab, et jaotises „Tehnilised
andmed” kirjeldatud tooted vastavad järgmistele
dokumentidele:
2006/42/EÜ, EN 60745-1:2009 +A11:2010,
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011
See toode vastab ka direktiividele 2004/30/EU ja
2011/65/EU. Lisateabe saamiseks kontakteeruge Stanley Euro­pe‘iga järgmisel aadressil või vaadake teile sobivat
aadressi kasutusjuhendi lõpust.
Allakirjutanu on vastutav tehnilise dokumentatsiooni
kokkupanemise eest ja kinnitab seda Black & Deckeri
nimel.
Ray Laverick
Ehitusjuht
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Suurbritannia
01/05/2015
LpA (helirõhk) 80,5 dB(A),
Määramatus (K) 3 dB(A)
L
(helivõimsus) 91,5 dB(A),
WA
Määramatus (K) 3dB(A)
Vibratsiooni koguväärtused (kolmeteljelise vektori
summa) mõõdetuna vastavalt EN 60745:
Vibratsioonitugevus (a
) 4,1 m/s2, määramatus (K)
h
2
1,5 m/s
7
Garantii
Black & Decker on oma toodete kvaliteedis kindel ja pakub erilist garantiid. See garantii täiendab teie sea­duslikke õigusi ega piira neid kuidagi. Garantii kehtib Euroopa Liidu liikmesriikide territooriumil ja Euroopa vabakaubanduspiirkonnas.
Kui 24 kuu jooksul alates ostukuupäevast ilmneb Black & Deckeri tootel materjali- või tootmisvigu või toote mittevastavus, garanteerib Black & Decker, et asendab katkised osad, parandab või asendab mõistlikus ulatuses kulunud tooted, põhjustades kliendile võimalikult vähe ebamugavust, kui tegemist pole järgmisega:
♦ Toodet on edasi müüdud, kasutatud professionaalsel
tasandil või välja üüritud; ♦ Toodet on valesti või hooletult kasutatud; ♦ Toode on võõrkehade, ainete või õnnetuste tõttu
kahjustunud; ♦ Toodet on üritanud remontida kolmandad isikud
peale Black & Deckeri volitatud remonditöökodade
ja Black & Deckeri hooldustöötajate.
Koos garantiinõudega tuleb müüjale või volitatud remon­ditöökojale esitada ostudokument. Lähima volitatud re­monditöökoja leidmiseks võite pöörduda Black & Deckeri kohalikku esindusse, mille aadressi leiate sellest ka­sutusjuhendist. Samuti on Black & Deckeri volitatud remonditöökodade nimekiri ja müügijärgse teeninduse üksikasjad ning kontaktandmed leitavad internetis aa­dressil www.2helpU.com
Külastage meie veebilehte www.blackanddecker.co.uk, et registreerida oma uus BLACK+DECKERi toode ning olla kursis viimaste uute toodete ja eripakkumistega. Lisate­avet BLACK+DECKERi fi rmamärgi ja tootevaliku kohta leiate veebilehelt www.blackanddecker.co.uk.
8
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша эксцентриковая шлифовальная машина KA199 BLACK+DECKER предназначена для шлифования
деревянных, металлических, пластиковых и окрашен­ных поверхностей. Данный инструмент предназначен только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с элек­троинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руковод­ство по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожа­ра и/или получению тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру­ководство по эксплуатации для их дальнейшего использования.
Термин «Электроинструмент» ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с ка­белем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Плохое освеще-
ние или беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
Не используйте электроинструменты, если есть
b.
опасность возгорания или взрыва, например,
вблизи легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы электроин-
струменты создают искровые разряды, которые
могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке. Ни
в коем случае не видоизменяйте вилку элек-
трического кабеля. Не используйте соедини-
тельные штепсели-переходники, если в сило-
вом кабеле электроинструмента есть провод
заземления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной ро-
зетки уменьшает риск поражения электрическим
током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлён-
ными объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и холо-
дильники. Риск поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело
c. Не используйте электроинструмент под дож-
дём или во влажной среде. Попадание воды
во всех приведённых
заземлено.
в электроинструмент увеличивает риск пораже­ния электрическим током.
d.
Бережно обращайтесь с электрическим кабе­лем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной ро­зетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазоч­ных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей электроинстру­мента. Повреждённый или запутанный
увеличивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный ка­бель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электроинстру-
ментом во влажной среде используйте источ­ник питания, оборудованный устройством за­щитного отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы дела­ете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием ал­коголя или понижающих реакцию лекарствен­ных препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроинструмен­тами может привести к серьёзной травме.
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование защитно-
го снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значи­тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру­мент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не пе-
реносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой ро­зетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все регулировочные или гаеч­ные ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закреплённым на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения тяжёлой травмы.
e.
Работайте в устойчивой позе. Всегда твёрдо стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это по-
зволит Вам не потерять контроль при работе с элек­троинструментом в непредвиденной ситуации.
кабель
9
f. Одевайтесь соответствующим образом. Во
время работы не надевайте свободную оде-
жду или украшения. Следите за тем, чтобы
Ваши волосы, одежда или перчатки находи-
лись в постоянном отдалении от движущих-
ся частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть
в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжён устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и исполь-
зуется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая, связан-
ного с запылённостью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и тех-
нический уход a. Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте Ваш инструмент по назначению. Элек-
троинструмент работает надёжно и безопасно
при соблюдении параметров, указанных
только
в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в по-
ложение включения или выключения. Элек-
троинструмент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой принадлежностей
или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайно-
го включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электро-
инструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность со-
вмещения и легкость перемещения подвиж-
ных частей, целостность деталей и любых
других элементов электроинструмента, воз-
действующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован. Большин-
ство несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за электро-
инструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой ре-
жущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать закли-
нивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары
и насадки в соответствии с данным Руковод-
ством и с учетом рабочих условий и характе-
ра будущей работы. Использование электро-
инструмента не по назначению может создать
опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентич­ных запасных частей. Это обеспечит безопас-
ность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные правила без-
опасности при работе шлифовальными машинами
Держите инструмент за изолированные ручки
при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой. Контакт насадки с нахо-
дящимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части элек­троинструмента также «живыми», что создаёт опасность поражения оператора током.
Используйте струбцины или другие приспосо-
бления для фиксации обрабатываемой дета­ли, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание пыли, возникающей в ходе шлифовальных работ, может представлять опасность для здоровья оператора и окружающих лиц. На­девайте респиратор, специально разрабо­танный для защиты от пыли и паров, и сле­дите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средствами индивидуальной защиты.
После
Соблюдайте особую осторожность при удалении
Не позволяйте детям или беременным женщинам
Данное изделие не может использоваться людь-
окончания работы тщательно убирайте
всю образовавшуюся пыль.
краски, которая может иметь свинцовую основу, или при шлифовании некоторых сортов дерева или металла, которые могут быть источником токсичной пыли:
находиться в рабочей зоне. Не принимайте пищу, не пейте и не курите
в рабочей зоне.
Удаляйте частицы пыли и прочие отходы без-
опасным для окружающей среды способом.
ми (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными и умственными способностями или при отсутствии необходимого опыта или навыка, за исключением, если они выполняют работу под присмотром ность. Не позволяйте детям играть с электроин­струментом.
лица, отвечающего за их безопас-
электрическим
10
Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование
любых принадлежностей или приспособлений,
а также выполнение данным инструментом лю-
бых видов работ, не рекомендованных данным
руководством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю и/или повреждению лич-
ного имущества.
Безопасность посторонних лиц
Данный инструмент не может использоваться
людьми (включая детей) со сниженными физиче-
скими, сенсорными и умственными способностя-
ми или при отсутствии необходимого опыта или
навыка, за исключением, если они выполняют
работу под присмотром лица, отвечающего за
их безопасность. Не позволяйте детям играть с электроинструмен-
том.
Остаточные риски
При работе данным прибором возможно возникнове­ние дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопас­ности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п. Несмотря на соблюдение соответствующих инструк­ций по технике безопасности и использование предо­хранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей прибора. Риск получения травмы во время смены де-
талей прибора или насадок. Риск получения травмы, связанный с продол-
жительным использованием прибора. При
использовании прибора в течение продол-
жительного периода времени делайте регу-
лярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с прибором (например,
при обработке древесины, в особенности,
дуба, бука и ДВП).
Вибрация
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Внимание! Значения вибрационного воздействия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом, и могут отли­чаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/ EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо принимать во вни­мание действительные условия использования элек­троинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
Наравне с кодом даты на инструменте имеются сле­дующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с руко­водством по эксплуатации снизит риск по­лучения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищён двойной изо­ляцией, исключающей потребность в зазем­ляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответ­ствовать величине, обозначенной на инфор­мационной табличке электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена по-
вреждённого кабеля питания должна произво­диться только на заводе-изготовителе или в авто­ризованном сервисном центре
Использование удлинительного кабеля
Всегда используйте удлинительные кабели установ­ленного образца, соответствующие входной мощно­сти данного электроинструмента (см. раздел «Тех­нические характеристики»). Перед использованием проверьте удлинительный кабель на наличие при­знаков повреждения, старения и износа. В случае обнаружения повреждений удлинительный кабель подлежит замене. При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель. Использование не соответствующего входному на­пряжению инструмента и повреждённого или неис­правного удлинительного кабеля может привести к возгоранию и поражению электрическим током.
BLACK+DECKER.
Составные части
Ваш прибор может содержать все или некоторые из перечисленных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Переключатель блокировки выключателя/защиты от непреднамеренного пуска
3. Шлифовальная подошва
4. Отверстие пылеотвода
5. Пылесборник
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
электроинструмент выключен и отсоединён от элек­тросети.
11
Крепление самоклеющихся шлифовальных кру­гов (Рис. А) Внимание! Во время крепления шлифовального круга
всегда блокируйте пусковой выключатель. См. раздел «Защита от непреднамеренного пуска». С данной
шлифмашиной используются шлифовальные круги диаметром 127 мм и с 8-ю отверстиями для всасы­вания пыли. Для достижения наилучших результа­тов, используйте дополнительные принадлежности
BLACK+DECKER.
С данной шлифмашиной используется шлифо-
вальная бумага с карбидной сеткой или стандарт­ная шлифовальная бумага с 8-ю отверстиями для всасывания пыли.
Чтобы установить шлифовальный круг (6), по-
местите его точно по центру шлифовальной подошвы (3), совместите все отверстия в круге с отверстиями в подошве и плотно прижмите круг к подошве.
Благодаря системе крепления на липучке шлифо-
вальный круг легко отделяется от подошвы. При желании, диск может использоваться повторно.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избе-
гайте перегрузки электроинструмента.
Включение/выключение
Удерживая шлифмашину, как показано на Рисун-
ке С, нажмите на клавишу пускового выключателя (1), не оказывая давления на заготовку.
Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу
пускового выключателя.
Эксплуатация
Удерживая шлифмашину, как показано на Рисунке В, включите её. Ведите инструмент по обрабатываемой поверхности длинными широкими штрихами, позво­ляя ему делать свою работу. Чрезмерное давление на инструмент во время шлифования значительно снижает скорость работы и ухудшает качество отделки поверхности. Регулярно проверяйте свою работу. Данная шлиф­машина способна очень быстро удалять материал, особенно с крупнозернистой шлифовальной бумагой.
Переключатель блокировки выключателя/защиты от непреднамеренного пуска
Данная шлифмашина оборудована переключателем, позволяющим блокировать выключатель для выпол­нения продолжительных по времени работ, а также защитой от непреднамеренного пуска.
Блокировка выключателя (Рис. С)
Чтобы заблокировать выключатель, одной рукой
нажмите на клавишу выключателя (1), другой ру­кой переведите переключатель (2) вправо в пози­цию блокировки, как показано на Рисунке С.
Чтобы
выключить инструмент, переведите пе­реключатель влево в положение разблокировки и отпустите клавишу выключателя.
Защита от непреднамеренного пуска (Рис. D)
Чтобы заблокировать инструмент от непреднаме-
ренного пуска, убедитесь, что клавиша пускового выключателя (1) не нажата, и переведите пере­ключатель (2) вправо в положение блокировки. Клавиша выключателя будет неактивна всё вре­мя, пока выключатель заблокирован.
Чтобы разблокировать клавишу пускового вы-
ключателя, переведите переключатель влево в положение разблокировки. Теперь клавиша выключателя активна.
Пылеудаление (Рис. Е) Внимание! Пыль, собранная во время шлифования
с поверхностей с защитным покрытием (полиуретан, олифа и пр.) может самовозгореться в пылесборнике или в любом другом месте и стать причиной воз­никновения пожара часто опорожняйте пылесборник и строго следуйте инструкциям производителя защитного покрытия и приведённым в руководстве по эксплуатации шли­фовальной машины. Чтобы установить пылесборник на шлифмашину,
выровняйте пазы (6) на пылесборнике (5) с вы­ступами (7) на отверстии пылеотвода (4). Убеди­тесь, что более длинная сторона (10) отверстия пылесборника находится на верхней стороне отверстия пылеотвода.
Надвиньте пылесборник на отверстие пылеотво­да и поверните пылесборник по часовой стрелке, фиксируя его на месте, как показано на Рисунке Е.
Чтобы снять пылесборник, поверните пылесбор-
ник против часовой стрелки и стяните его с от­верстия пылеотвода.
Чтобы опорожнить пылесборник, снимите его
с отверстия пылеотвода и вытрясите его содер­жимое в соответствующий мусорный контейнер.
. Чтобы снизить риск возгорания,
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном тех­ническом обслуживании. Срок службы и надёжность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по тех- ническому обслуживанию выключайте инструмент и отключайте его от источника питания. Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
Вашего инструмента мягкой щёткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными быто­выми отходами.
12
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие BLACK+DECKER или Вы больше в нём не нуждаетесь,
не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сро­ком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материа­лов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при по­купке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает приём и пере­работку отслуживших свой срок изделий Stanley Fat Max. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервис­ный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай­шего авторизованного сервисного центра, обратив­шись в Ваш местный офис BLACK+DECKER по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме этого, список авторизованных сервисных цен­тров BLACK+DECKER и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com
Технические характеристики
KA199 (Тип 1)
Входное напряжение В
Потребляемая мощность Вт 260 Число оборотов (без
нагрузки) Диаметр шлифовальной
подошвы Вес кг 1,31 (инструмент
230
перем.
тока
об./
14,000
мин. мм ø125
с установленным пылесборником, без упаковки)
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДО-
ВАНИЮ
KA199 Эксцентриковая
шлифовальная машина
Black & Decker заявляет, что продукты, обозна-
ченные в разделе «Технические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/
EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-4:2009
Данные продукты также соответствуют Директивам
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает это
заявление от имени фирмы
Руководитель отдела технических разработок
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
+A11:2011
2004/30/EU и 2011/65/EU.
Black & Decker.
Ray Laverick
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
01/05/2015
LpA (звуковое давление) 80,5 дБ(А),
Погрешность (K) 3 дБ(А)
L
(акустическая мощность) 91,5 дБ(А),
wA
Погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по
трём осям), измеренных в соответствии со
стандартом EN 60745:
Вибрационное воздействие (a
погрешность (K) 1,5 м/с
zst00275401 - 02-10-2015
) 4,1 м/с2,
h
2
13
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
www.blackanddecker.eu
Loading...