For at få størst mulig nytte af dit produkt
fra Black & Decker, beder vi dig læse
sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen
grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål,
er du velkommen til at kontakte Black & Decker
eller et af vore autoriserede serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
DEUTSCH
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Bitte lesen Sie die Sicher-
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγορά του εργαλείου απÞ την Black & Decker.
Για να εξασφαλίσετε άριστο αποτέλεσµα µε το
ηλεκτρικ εργαλείο σασ, παρακαλούµε διαβάστε
προσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ και
EΛΛHNIKA
προφύλαξησ. Αν µετά την ανάγνωση του εγχειριδίου
αυτού έχετε ερωτήµατα η απορίεσ, παρακαλούµε µη
διστάσετε να απευθυνθείτε στο τοπικ σασ
τηλεφωνικ αριθµ εξυπηρέτησησ και
πληροφρησησ.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool
please read these safety and usage instructions
ENGLISH
carefully. If you have any questions or queries
after reading this manual please do not hesitate to
call your local service and information centre on
0345 230230 (UK only).
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para conseguir los mejores resultados, lea con
atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si
ESPANÕLDANMARK
después de leer el Manual tiene alguna duda, llame
al número de teléfono de información y servicio.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de
FRANÇAIS
sécurité. S’il vous reste une question ou un doute
après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
vostro utensile, leggete attentamente queste norme
ITALIANO
di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle
lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi
preghiamo di telefonare senza esitazione al centro
di assistenza più vicino.
Per ottenere i migliori risultati dal
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
Black & Decker apparaat.
met uw nieuwe machine raden wij u aan de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik
zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van
deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
NEDERLANDS
heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen.
Het betreffende service- en informatienummer vindt
u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
Voor optimale resultaten
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra
Black & Decker ber vi deg lese
NORGESVERIGE
sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen
nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta
kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker
serviceverksted eller Black & Decker.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas
sobre o funcionamento da sua máquina depois de
ler estas instruções, contacte um Centro de
PORTUGUÉS
Assistência Black & Decker.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan
SUOMI
tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan
turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin
huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt
från Black & Decker ber vi Dig att läsa
säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring
närmaste serviceverkstad eller Black & Decker.
Brugermanuel for rystepudsere
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for,
at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og
brand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden
el-værktøjet tages i brug. Opbevar brugsanvisningen
let tilgængeligt, så alle der bruger maskinen har
adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående
instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
• Hold orden på arbejdsområdet. Uordentlige områder
og arbejdsbænke indbyder til skader.
• Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse. Udsæt ikke el-
værktøjet for regn. Brug ikke el-værktøj på fugtige
eller våde pladser. Sørg for en god belysning over
arbejdsfladen. Brug ikke el-værktøj i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
• Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropskontakt
med flader med jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer,
komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold
(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.),
kan den elektriske sikkerhed øges ved, at tilkoble en
faldstrømsafbryder.
• Hold børn væk. Lad ikke andre personer komme i
kontakt med el-værktøjet eller ledningen. Alle
uvedkommende skal holdes væk fra
arbejdsområdet.
• Opbevar el-værktøjet sikkert. Når el-værktøjet ikke
bruges skal det opbevares på et tørt sted, højt
placeret, uden for børns rækkevidde.
• Overbelast ikke el-værktøj. Du arbejder bedre og
sikrere inden for det anførte effektområde.
• Brug det rigtige el-værktøj. Tving ikke svagt el-
værktøj til at udføre det arbejde, som er beregnet til
kraftigere el-værktøj. Brug ikke el-værktøj til formål,
det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en
håndrundsav til at save grene eller brænde.
• Bær den rette påklædning. Bær ikke løsthængende
tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige
dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har
langt hår.
• Anvend beskyttelsesbriller. Anvend også
ansigtsværn eller støvbeskytter, hvis arbejdet er
støvende. Ved langvarigt arbejde bruges kan
maskinen tilsluttes en støvsuger.
• Mishandl ikke ledningen. Bær aldrig el-værktøjet i
ledningen og brug ikke ledningen til at tage stikket
ud af kontakten. Udsæt ikke ledningen for varme,
olie eller skarpe kanter.
• Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller en
skruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkert
end at bruge hånden, og du får begge hænder frie til
arbejdet.
• Stræk dig ikke for meget. Sørg for, at du altid har
sikkert fodfæste og balance.
• Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Hold værktøjet
skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til
vedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Hold
håndtagene tørre, rene, og frie for olie og fedt.
• Tag stikket ud af kontakten når elværktøjet er i brug,
inden service og ved udskiftning af tilbehør.
• Fjern nøglerne. Kontroller at nøgler og justerværktøj
er fjernet fra el-værktøjet, inden det startes.
• Undgå utilsigtet start. Bær ikke tændt el-værktøj
med fingeren på strømafbryderen.
• Forlængerledninger udendørs. Udendørs må man
kun anvende forlængerledninger, som er beregnet til
brug og mærket til dette.
• Vær opmærksom. Se på det du gør. Brug sund
fornuft. Brug ikke el-værktøj, når du er træt.
• Kontroller el-værktøjet for skader. Inden fortsat
brug af el-værktøjet, skal eventuelle beskadigede
beskyttelsesanordninger og andre defekte dele
kontrolleres omhyggeligt for at finde ud af, om de
stadig fungerer rigtigt og kan udføre den tilsigtede
funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer
upåklageligt og ikke er i klemme, at ingen dele er
gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at
andre forhold, som kan påvirke funktionen, er i
orden. En beskyttelsesanordning eller andre dele,
som er beskadigede, skal repareres eller udskiftes
af et autoriseret værksted, hvis ikke andet er angivet
i brugsanvisningen. Fejlagtige strømafbrydere skal
udskiftes hos et autoriseret værksted. Anvend ikke
el-værktøj, hvis strømafbryderen ikke kan kobles til
eller fra.
• For din personlige sikkerhed. Brug kun tilbehør og
løsdele, der er anbefalede i brugsanvisningen eller
vores kataloger. Brug af andet værktøj eller tilbehør
end det, der anbefales i brugsanvisningen eller
katalogerne kan medføre risiko for personskader.
EKSTRA FORSIGTIGHED SKAL UDØVES NÅR MAN
SLIBER MALING OG MELLEMHÅRD TRÆFIBERSKIVER
(MDF)
Slibning af blybaseret maling anbefales ikke p.g.a.
vanskelighed ved kontrol af forurenet støv. Den største
fare for blyforgiftning gælder for børn og gravide.
Bygninger opført før 1960 kan være malet med farver
indeholdende bly og senere malet med yderligere et
4
DANMARK
lag maling. Det er vigtigt at kontrollere, om malingen
indeholder bly, inden man begynder at slibe. Dette kan
testes med en blydetektor eller af en professionel maler.
Hvis du er i tvivl, anbefaler vi at følgende forholdsregler
følges ved slibning af maling eller træfiberskive.
PERSONLIG SIKKERHED
Børn eller gravide skal ikke være i nærheden af det
arbejdsområde der slibes, før der er gjort fuldstændig rent.
Ansigtsmaske skal anvendes af de personer, som
befinder sig i arbejdsområdet. Filteret skal skiftes hver
dag, eller når brugeren føler det svært at trække vejret.
Obs! Anvend kun ansigtsmaske som er beregnet til
arbejde med blymaling eller gasser. Almindelige
malermasker har ikke samme beskyttelseseffekt.
For at undgå at indånde farvepartikler skal man ikke
spise, drikke eller ryge indenfor arbejdsområdet. Den
person som arbejder indenfor slibeområdet skal gøre
rent og vaske sig grundigt, inden han eller hun spiser,
drikker eller ryger. Støv kan sætte sig på mad, drikkelse,
etc. Derfor skal mad ikke forefindes i arbejdsområdet.
MILJØ
Maling skal fjernes på en sådan måde, at mindst mulig
mængde støv opstår. Området hvor malingen fjernes
skal dækkes med plastic. Slibning skal udføres på en
sådan måde, at man reducerer risikoen for malerstøv
udenfor arbejdsområdet.
RENGØRING OG OPRYDNING
Alle arbejdsflader skal dagligt støvsuges og rengøres
grundigt i løbet af den tid arbejdet forestår.
Støvsugerpose og filter skal skiftes regelmæssigt.
Tøj, støvbeskyttelse, legetøj, vaskbare møbler og
redskaber skal vaskes grundigt inden de anvendes igen.
Disse instruktioner skal opbevares!
DOBBELTISOLERING
Dit værktøj er dobbeltisoleret. Dette betyder,
at alle udvendige metaldele er elektrisk isolerede
fra nettet. Dette opnås ved at placere en
isolationsspærrer mellem de elektriske og de
mekaniske dele, hvilket gør det unødvendigt at
jordforbinde værktøjet. Observér! Dobbeltisolering
erstatter ikke normal forsigtighed. Isoleringen
skal beskytte mod skade som kan opstå på grund
af elektrisk isoleringsfejl inde i maskinen.
FORLÆNGERLEDNING
Forlængerledninger op til 30m kan anvendes uden at
miste kraft. Obs! Forlængerledninger skal kun bruges,
hvis det er absolut nødvendigt. Anvendelse af fejlagtig
forlængerledning kan resultere i brand og elektrisk
stød. Ved anvendelse af forlængerledning,
kontrollér at ledningen ikke er beskadiget.
MILJØ
Når dit produkt er udtjent, beskyt naturen ved
ikke at smide det ud sammen med almindeligt
affald. Aflever det til et af de opsamlingssteder,
som findes i din kommune.
SERVICE
Skulle der opstå fejl på maskinen, bør den altid indleveres
til et autoriseret serviceværksted. (Se aktuelt katalog
for yderligere information eller kontakt Black & Decker.)
Har De spørgsmål, er De velkommen til at kontakte
Black & Deckers kundeservice eller et af vore
autoriserede serviceværksteder. Fortegnelse over vore
autoriserede serviceværksteder findes på Internet,
www.2helpU.com.
På grund af forskning og udvikling kan nedenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
Black & Decker yder garanti i overensstemmelse
med garantivilkårene som findes tilgængelige hos
Black & Decker. Dette indebærer, at maskinen er fri for
materiel- eller fabrikationsfejl ved levering. Garantien
gælder 24 måneder fra levering. Black & Decker
påtager sig omkostningsfrit at reparere eller udskifte
maskinen efter eget valg. For at påråbe sig fejl som
omfattes af garantien skal køberen underrette nærmeste
Black & Decker autoriserede serviceværksted, hvis
fejlen indenfor fjorten dage efter at fejlen er blevet
opdaget eller burde have været opdaget. Køberen skal
kunne fremvise kvittering, faktura eller andet
købsbevis, som viser hvor og når maskinen er blevet
købt. Køberen påtager sig at aflevere i hel stand til
serviceværkstedet eller til købsstedet. For brugerkøb
gælder desuden dele af forbrugerkøbeloven, som
omhandler forholdet mellem forhandler og køber.
TILBEHØR
Black & Decker tilbyder en komplet serie af tilbehør.
For nærmere information, kontakt nærmeste
Black & Decker forhandler. Brug kun originalt
Black & Decker eller Piranha tilbehør.
TEKNISKE DATA
Værktøjets lydniveau er i overensstemmelse med
gældende EU-regler. Vi anbefaler, at man bruger
nødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet er generende.
Det kan forekomme hvis lydniveauet overstiger 85dB (A).
5
DANMARK
DETALJEBESKRIVELSE
4
•
2
1
5•
4
1
6
4
•
•
•
•
ISÆTNING AF SANDPAPIRET
Din sliber bruger 1/3 ark (KA175/KA180/KA185/KA185E),
eller hullet 1/3 ark med velcrofæste (KA186/KA186E/
•
•
•
•
•
•
•
•
374455), eller 1/2 ark (KA273) sandpapir.
1
For at isætte sandpapiret, fortsættes som følger:
5
Tag stikket ud af elforsyningen.
KA186/KA186E/374455
3•
2
KA175/KA180/KA185/KA185E
3
5
3
Tryk den nylonvævet side
af slibepapiret ind mod
hagerne på slibesålen.
Hullerne på papiret skal
sidde over hullerne i
slibesålen.
Tryk håndtagene opad
foran og bagpå
papirklemmerne for at
frigøre dem fra fastholdelsesrillerne.
Brug papirklemmernes
løftestænger til at åbne
disses klemmer (KA273).
1. Tænd/sluk afbryder
2. Papirklemme
3. Støvudtrækning
4. Slibebund
5. Håndtag
6. Variabel hastighedskontrol
Dit produkt indeholder nogle eller alle de ovenstående
dele. Bemærk: Denne manuel dækker også
katalognumre med et bogstav-indeks. Der henvises til
emballage for en beskrivelse af dit produkt.
FORBEREDELSE AF DIN SLIBER
For at forberede din sliber, fortsættes som følger:
Tag stikket ud af elforsyningen.
Monter den korrekte kvalitet sandpapir på bunden af
din sliber. Støvudsugsafløbet tilsluttes en støvsuger.
Indsæt støvudtræksposen (KA273). Sæt den variable
hastighedskontrol på den ønskede indstilling
(KA185E/KA186E).
6
Bring hullerne i
sandpapiret på linje med
støvudtræks-hullerne på
bunden af din sliber.
Hold sandpapiret i stilling og isæt dens kant under den
forreste papirklemme. Tryk papirklemmens håndtag
nedad og sæt den i fastholdelsesrillen (KA175/KA180/
KA185/KA185E).
For at lukke papirklemmen (KA273), betjenes den forreste
papirklemmes løftestang. Med en lettere stramning på
sandpapiret, og for at
sætte den fast på bunden,
isættes den bageste kant
på den bageste
papirklemme. Tryk
håndtaget på
papirklemmen nedad og
placer den i fastholdelsesrillen (KA175/KA180/KA185/
KA185E). Betjen den bageste papirklemmes løftestang
for at lukke papirklemmen (KA273).
For at tænde din sliber,
skubbes tænd/sluk
afbryderen fremad;
markeringen “1”
kommer til syne. For at
slukke din sliber,
skubbes tænd/sluk
afbryderen bagud;
markeringen “0”
kommer til syne.
STØVAFSUG (KA273)
Din sliber har en ekstern pose til samling af støv.
For montering af støvudtræksposen, fortsættes
som følger:
Skub støvafsug låg
fremad og isæt dettes
mundstykke i åbningen.
For at tømme støvafsug,
åbnes lynlåslukningen og
indholdet tømmes.
For at fjerne
støvafsugsposen, trykkes
frigørelseslåsen,
hvorefter posen fjernes
fra åbningen.
VARIABEL HASTIGHED (KA185E/KA186E)
Den variable hastighedskontrol foran din sliber giver
KA180/KA185/KA185E/KA186/KA186E/374455
For at tænde din sliber,
trykkes der på kontakten
mærket “1”. For at
slukke din sliber, trykkes
der på kontakten
mærket “0”.
PRAKTISKE RÅD
Hold altid fast på din
sliber med begge hænder.
Slib altid i årernes retning.
Hvis du sliber tværs over
årerne, efterlader du
hvirvelmærker.
• Brug den korrekte kvalitet sandpapir. Fint sandpapir
giver bedre ydelsespræstation, med en grov finish.
Groft sandpapir giver mindre ydelsespræstation,
med et finere finish. Som en almindelig regel,
begyndes med fint sandpapir og sluttes med grovere.
7
DANMARK
• Udskift slidt sandpapir.
• Tøm støvposen (KA273) hver 10. minut.
• Sæt den korrekte hastighed (KA185E/KA186E). Brug
lav hastighed for akryliske og syntetiske materialer,
og mellem til høj hastighed til hårdt og blødt træ.
VÆRKTØJSPLEJE
• Der må ikke bruges magt på din sliber. Dette kan
forårsage at din sliber bliver overvarm. Hvis din
sliber bliver for varm, køres den i tomgang i
2 minutter.
• Hold altid motorhusets luftafkølingsventilatorer
ryddede.
• For at rengøre din sliber, fortsættes som følger:
• Tag stikket ud af elforsyningen.
• Brug en ren og tør malebørste til at rense
udstrømningsåbningerne og kanalerne.
• Rengør huset med en ren fugtig klud (der må ikke
bruges opløsningsmidler, benzin eller terpentin).
EU KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer hermed, at el-værktøjet:
KA175, KA180, KA185, KA186, KA273, 374455 er i
overensstemmelse med 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144
Vægt lydtryk er 85dB (A)
Vægt lydeffekt er 98dB (A)
Hånd/arm vægt vibration er 4.6m/s
2
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
8
Bedienungsanleitung für Schleifmaschine
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten
sollten Sie die folgenden vorbeugenden
Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die
Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und
körperlichen Verletzungen zu vermeiden.
Für sicheres Arbeiten:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr.
• Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser
Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen,
wo Feuer- oder Brandgefahr bestehen könnte.
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
zum Beispiel mit Rohren, Heizkörpern, Herden,
Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen
(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub
usw.) kann die elektrische Sicherheit durch
Vorschalten eines Trenntransformators oder eines
Fehlerstrom-(FI)- Schutzschalters erhöht werden.
• Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personen
nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie
sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
• Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
• Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Sie arbeiten besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder
Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benutzen Sie
Werkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, für die
sie nicht bestimmt sind; Beispiel: Handkreissägen
sollen nicht benutzt werden, um Bäume zu fällen
oder um Äste zu schneiden.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von
beweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im
Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz.
• Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie eine
Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
• Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Sie das
Werkzeug nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen
Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um
das Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherer
gehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht die
Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
• Sorgen Sie für sicheren Stand. Vermeiden Sie
unnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie für sicheren
Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
• Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie
Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und
sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den
Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fachmann
erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
regelmäßig, und ersetzen Sie beschädigte. Halten
Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
• Ziehen Sie den Netzstecker. Nach der Benutzung,
vor der Wartung und für den Zubehörwechsel von zum Beispiel - Sägeblättern, Bohrern, Messern usw.
• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Tragen Sie
keine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeuge
mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich,
daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
• Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie im
Freien nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel.
• Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie Ihre
Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
• Schließen Sie die Staubabsaugung an. Wenn das
Gerät mit einer Staubabsaugung geliefert wird,
stellen Sie sicher, daß diese angeschlossen ist und
richtig funktioniert, besonders wenn Sie in
geschlossenen Räumen arbeiten.
• Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs sind die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen.
Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den
einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
9
DEUTSCH
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen in einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie
keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht
ein- und ausschalten läßt.
• Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sie
nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Werkzeughersteller empfohlen oder angegeben
werden. Der Gebrauch anderer als der in der
Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen
Einsatzwerkzeuge oder Zubehörteile kann eine
persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
• Lassen Sie Ihr Gerät von anerkannten Fachleutenreparieren. Das Elektrowerkzeug entspricht den
geltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
sollen nur von qualifiziertem Personal mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden, da
unsachgemäße Reparaturen Verletzungsgefahr für
den Benutzer zur Folge haben können.
ZUSÄTZLICHER SICHERHEITSHINWEIS FÜR DAS
SCHLEIFEN VON FARBEN SOWIE DÄMM- UND
ISOLIER-PLATTEN
Es ist nicht zu empfehlen bleihaltige Farbe abzuschleifen,
da der verunreinigte Staub eigeatmet werden könnte.
Die größte Gefahr stellen Bleivergiftungen für Kinder
und Schwangere dar.
Bleihaltige Farben findet man an Gebäuden, die vor
1960 gebaut sowie zusätzlich gestrichen wurden.
Es ist sehr wichtig festzustellen , ob die abzuschleifende
Farbe bleihaltig ist, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Dieses kann entweder durchgeführt werden mit einen
Spezialtest oder von einem gewerblichen Malerbetrieb.
Wenn Sie Zweifel haben, empfehlen wir die folgende
Vorsichtsmaßnahmen.
PERSONEN SICHERHEIT
Kinder und Schwangere sollten es vermeiden, den
Raum zu betreten, in welchem bleihaltige Farbe
abgeschliffen wird. Sie müssen so lange warten, bis
die Endreinigung abgeschlossen ist.
Alle Personen, die den Raum betreten, in welchem
gearbeitet wird, müssen einen Atemschutz
(Staubmaske) tragen. Der Staubmasken-filter muß
jeden Tag gewechselt werden oder der Benutzter kann
Probleme mit der Atmung bekommen.
Achtung: Benutzen Sie nur die Staubmasken, die für
bleihaltige Farben und Abgase einzusetzen sind.
Normale Farbmasken sind nicht sicher. Bitte nicht
essen, trinken oder rauchen während des Arbeitens.
Bitte waschen Sie sich und reinigen Sie Ihre Kleidung,
bevor Sie essen, trinken oder rauchen.
Bitte lassen Sie kein Essen und keine Getränken offen
stehen, da die Gefahr der Staubablagerung groß ist.
UMWELTSCHUTZ
Während die Farbe abgeschliffen wird, muß der Staub
auf ein Minimum verringert werden. Die
Gefahrenzonen müssen mit Plastikplanen abgedeckt
werden. Schleifen Sie die Flächen so ab, daß der Staub
auf die Plastikplanen fällt.
REINIGUNG UND ENTSORGUNG
Alle Flächen des Arbeitsraumes müssen jeden Tag
abgesaugt und sorgfältig gereinigt werden-für die Zeit
des Schleifens.
Der Staubsaugerbeutel sollte öfter gewechselt werden.
Alle Kleidungsstücke, benutzte Schleifpapierblätter,
Spielzeug, abwaschbare Möbel, und Kleinteile sollten
vor dem weiten Einsatz gereinigt werden.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!
ZWEIFACH-ISOLIERUNG
Ihr Gerät ist voll isoliert. Das bedeutet,
daß zwei voneinander unabhängige
Isolierungsvorkehrungen Sie davor schützen,
mit stromführenden Metallteilen in Berührung zu
kommen. Dies wird erreicht, indem man eine
Isolierbarriere zwischen den elektrischen Teilen
und den mechanischen Teilen plaziert. Dadurch
stellt die Zweifach - Isolierung für Sie einen guten
Schutz vor einem elektrischen Schlag dar.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Vergewissern Sie sich, daß Ihre Netzspannung der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
Das Werkzeug ist mit einem zweipoligen Kabel und
Stecker ausgerüstet.
VERLÄNGERUNGSKABEL
Sie können bis zu 30m Black & Decker Verlängerungskabel
(zweiadrig) verwenden, ohne daß Ihr Gerät dabei an
Leistung verliert. Hinweis: Verwenden Sie nur wenn
unbedingt erforderlich ein Verlängerungskabel. Der
Einsatz eines nicht korrekten Verlängerungskabels kann
zu Brandgefahr oder einem elektrischen Schlag führen.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muß,
achten Sie auf die korrekte Verdrahtung und seinen
guten Betriebszustand.
10
DEUTSCH
AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UND
UMWELTSCHUTZ
Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so
intensiv genutzt worden sein, daß es ersetzt
werden muß, oder Sie keine Verwendung mehr
dafür haben, denken Sie bitte an den
Umweltschutz. Elektro-Geräte gehören nicht in
den normalen Hausmüll, sondern können in
umweltfreundlicher Weise verwertet werden.
Fragen Sie dazu Ihren Black & Decker Händler
oder den Black & Decker Zentralkundendienst.
UNSERE KUNDENDIENSTPOLITIK
Kundenzufriedenheit mit Produkt und Service ist unser
oberstes Ziel. Wann immer Sie Hilfe oder Beratung
brauchen, wenden Sie sich vertrauensvoll an den
Black & Decker Zentralkundendienst oder eine unserer
autorisierten Vertragswerkstätten. Unsere Mitarbeiter
freuen sich darauf, Ihnen unseren Service anzubieten.
Mit unserer Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem
Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche ein,
die Sie gegenüber dem haben, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Genauere Informationen über unsere
Kundendienstpolitik und eine Liste der VertragsWerkstätten sind im Internet unter www.2helpU.com
verfügbar. Alternativ können Sie unser Service- und
Informationscenter anrufen, dessen Telefonnummer Sie
auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung finden.
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (DEUTSCHLAND)
Sollten wider Erwarten Defekte auf Grund von Materialoder Verarbeitungsfehler innerhalb von 24 Monaten
nach dem Kauf auftreten, garantieren wir die kostenlose
Instandsetzung des Gerätes oder nach unserer
Entscheidung den kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt:
• Das Gerät wird an uns, unseren
Zentralkundendienst oder eine unserer autorisierten
Vertragswerkstätten mit Kaufnachweis (Rechnung
oder Kassenbeleg mit Kaufdatum) zurückgebracht.
• Das Gerät wurde sachgemäß eingesetzt und nur
original Black & Decker Zusatzgeräte und Zubehör
wurden verwendet, welche ausdrücklich von uns
zum Betrieb mit Black & Decker Geräten als
geeignet bezeichnet wurden.
• Reparaturen wurden nicht von anderen Personen
vorgenommen als von unserem eigenen Servicepersonal oder autorisierten Vertragswerkstätten.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantie gilt nicht für das
Verbrauchszubehör (Bohrer, Schrauberbits, Sägeblätter,
Hobelmesser, Trennscheiben und Schleifpapier etc.).
Black & Decker bietet Ihnen ein bundesweites
Servicenetz durch unseren Zentralkundendienst und
autorisierte Vertragswerkstätten an. Es ist unser
Bestreben, Ihnen exzellenten Service, schnelle
Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienst und eine
breite Zubehörpalette anzubieten. Die Anschrift
unseres Zentralkundendienstes und unserer Vertragswerkstätten finden Sie im jeweils gültigen Katalog.
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (ÖSTERREICH)
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen
Black & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung
dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eine
verlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zu
gewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekte
aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehler
innerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, so
garantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzung
des Gerätes oder, nach unserem Ermessen, den
kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:
• Das Gerät an unseren Zentralkundendienst oder an
eine unserer autorisierten Vertragswerkstätten,
zusammen mit der ausgefüllten und datierten
Garantiekarte oder mit dem Kaufnachweis (Rechnung
oder Kassenbeleg mit Kaufdatum) retourniert wurde.
• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nur
Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehör
verwendet wurden, welches ausdrücklich von uns
für den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät als
geeignet bezeichnet wurde.
• Reparaturen nur von Black & Decker
Servicepersonal oder von unseren autorisierten
Vertragswerkstätten durchgeführt wurden.
Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wie
beispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser und
Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie
eine neue Garantiefrist in Lauf.
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (SCHWEIZ)
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen
Black & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung
dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eine
verlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zu
gewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekte
aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehler
innerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, so
garantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzung
des Gerätes oder, nach unserem Ermessen, den
kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:
11
DEUTSCH
• Das Gerät an eine unserer autorisierten
Vertragswerkstätten, zusammen mit der
ausgefüllten und datierten Garantiekarte oder mit
dem Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbeleg
mit Kaufdatum) retourniert wurde.
• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nur
Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehör
verwendet wurden, welches ausdrücklich von uns
für den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät als
geeignet bezeichnet wurde.
• Reparaturen nur von einer unserer autorisierten
Vertragswerkstätten durchgeführt wurden.
Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wie
beispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser und
Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie
eine neue Garantiefrist in Gang.
ZUBEHÖR
Benutzen Sie nur orginal Black & Decker Zubehör, um
die optimale Leistung Ihres Gerätes sicherzustellen.
TECHNISCHE DATEN
Der Geräuschpegel Ihres Gerätes entspricht den
Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft. Zum
Schutz Ihres Gehörs und wenn Sie den Geräuschpegel
als unangenehm empfinden - normalerweise ist das bei
einem Geräuschpegel von über 85dB (A) der Fall- wird
ein angemessener Gehörschutz empfohlen.
Ihr Produkt hat entweder einige oder alle diese Teile.
Anmerkung: Die Bedienungsanleitung bezieht sich
auch auf Katalognummern, die mit einem Buchstaben
enden. Einzelheiten zu Ihrem Produkt finden Sie auf
dem Verpackungskarton.
BESCHREIBUNG
4
•
2
1
5•
4
•
•
•
•
•
•
•
1
5
3•
2
3
1
6
•
4
1. Ein/Aus-Schalter
2. Schleifpapierklammer
3. Staubauffangvorrichtung
4. Schleifmaschinenunterseite
5. Griff
6. Einstellbarer Geschwindigkeitsregler
VORBEREITUNG DER SCHLEIFMASCHINE
Um die Schleifmaschine betriebsbereit zu machen, wie
folgt vorgehen:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bestücken Sie die Schleifmaschine mit dem korrekten
Schleifpapier. Schließen Sie den Staubfangauslaß mit
Hilfe des Staubabsaugungsadapters an einen
Staubsauger an. Montieren Sie den Staubfangsack
(KA273). Drehen Sie den einstellbaren Geschwindigkeitsregler auf die gewünschte Einstellung
(KA185E/KA186E).
EINLEGEN DES SCHLEIFPAPIERS
Ihr Schleifmaschine verwendet einen drittel Bogen
(KA175/KA180/KA185/KA185E), oder passend
erhältliches Klettfix-Schleifpapier (KA186/KA186E/
374455), oder 115x280mm (KA273) Schleifpapier.
Zum Befestigen des Schleifpapiers wie folgt vorgehen:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
KA186/KA186E/374455
KA175/KA180/KA185/KA185E
Drücken Sie die Griffe der vorderen und hinteren
Schleifpapierklammer nach oben, um sie aus den
•
•
•
•
Drücken Sie das KlettfixSchleifpapier auf die
Schleifplatte der
Maschine. Richten Sie
die Löcher des
Schleifpapiers auf die
Staubauffanglöcher in
der Schliefplatte aus.
5
3
12
DEUTSCH
Halterillen zu lösen.
Betätigen Sie den
Arretierhebel, um die
Schleifpapierklammern
zu öffnen (KA273).
Richten Sie die Löcher in
dem Schleifpapier auf die
Staubauffanglöcher in der
Unterseite des
Schwingschleifers aus.
Halten Sie das
Schleifpapier in Position
und schieben Sie die Kante
des Schleifpapiers unter
die vordere Klammer.
Drücken Sie den Griff der
Klammer herunter und
schieben Sie ihn in die
Haltenut (KA175/KA180/
KA185/KA185E). Betätigen
Sie den vorderen
Arretierhebel, um die
Schleifpapierklammer zu
schließen (KA273). Halten Sie das Schleifpapier unter
leichter Spannung, damit es an der Unterseite haftet und
schieben Sie die hintere Kante in die hintere Klammer.
Drücken Sie den Griff der Klammer nach unten und
schieben Sie ihn in die Haltenut (KA175/KA180/KA185/
KA185E). Betätigen Sie den hinteren Arretierhebel, um die
Schleifpapierklammer zu schließen (KA273).
Ihr Schwingschleifer ist mit einem Adapter
ausgerüstet, der an einen Staubsauger angeschlossen
werden kann. Um den Staubsauger anzuschließen, wie
folgt vorgehen:
Schieben Sie den
Staubsaugeradapter in
die hintere Öffnung des
Schleifgeräts und
schließen Sie den
Schlauch des
Staubsaugers daran an.
STAUBABSAUGUNG (KA273)
Ihr Schwingschleifer besitzt zum Auffangen von Staub
einen externen Staubfangsack. Um den Staubfangsack
zu installieren, wie folgt vorgehen:
Ziehen Sie die
Abdeckung der
Staubauffangöffnung
nach vorne und schieben
Sie die Düse des
Staubfangsacks in den
Geräteauslaß.
Zum Entleeren des
Staubfangsacks wird der
Reißverschluß geöffnet
und der Inhalt entleert.
Um den Staubfangsack zu
entfernen, drücken Sie
den Lösehebel herunter
und ziehen den Sack aus der Öffnung.
GESCHWINDIGKEITSREGLER (KA185E/KA186E)
Der variable Geschwindigkeitsregler an der
Vorderseite der Schleifmaschine sorgt für optimale
Betriebsleistung bei jedem Material.
Um die Geschwindigkeit
der Schleifmaschine
einzustellen, drehen Sie
den Regler auf die
gewünschte Zahl.
Die empfohlenen Zahlen finden Sie in der
nachfolgenden Tabelle:
MaterialSchalterstellung
Hartholz (Buche)3-5
Weichholz (Fichte)3-5
13
DEUTSCH
MaterialSchalterstellung
Furnier2-4
Kunststoffe3-4
Akryl2-5
Nicht-Eisenmetalle2-5
Stahl2-5
Lack- und Farbanstrichentfernung 3-5
BETRIEB IHRER SCHLEIFMASCHINE
KA175/KA273
Zum Einschalten Ihres
Schwingschleifers
schieben Sie den Ein/
Aus-Schalter nach
vorne; die “1” erscheint.
Zum Ausschalten des
Geräts schieben Sie den
Ein/Aus-Schalter nach
hinten; die “O”
erscheint.
KA180/KA185/KA185E/KA186/KA186E/374455
Zum Einschalten der
Schleifmaschine
drücken Sie den Schalter
“1”. Zum Ausschalten der
Schleifmaschine drücken
Sie den Schalter “0”.
EINIGE HINWEISE ZUM ARBEITEN MIT DER
SCHLEIFMASCHINE
Halten Sie das Gerät
immer mit beiden Händen
fest. Schleifen Sie immer
in Richtung der
Holzmaserung. Falls Sie
quer zur Maserung
arbeiten, bleiben Schleifspuren zurück.
• Verwenden Sie immer das richtige Schleifpapier.
Grobkörniges Schleifpapier sorgt für hohen Abrieb
mit einer rauheren Oberfläche. Feinkörniges
Schleifpapier hat einen niedrigen Abrieb mit einer
glatteren Oberfläche. Allgemein beginnt man mit
grobkörnigem Schleifpapier und beendet den letzten
Schliff mit feinkörnigem Papier.
• Wechseln Sie abgenutztes Schleifpapier aus.
• Entleeren Sie den Staubfangsack (KA273) alle
10 Minuten.
• Stellen Sie jeweils die richtige Geschwindigkeit ein
(KA185E/KA186E). Verwenden Sie bei Akryl- und
Kunststoffmaterialien eine niedrige Geschwindigkeit
und stellen bei Hart- und Weichholz auf mittlere
oder hohe Geschwindigkeit ein.
WERKZEUGPFLEGE
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die
Schleifmaschine aus. Dadurch kann es zur
Überlastung der Schleifmaschine kommen. Überhitzt
sich das Gerät, dann lassen Sie es zwei Minuten
lang ohne Last laufen.
• Sorgen Sie dafür, daß die Kühlschlitze im
Motorgehäuse immer frei sind.
• Zum Reinigen der Schleifmaschine wie folgt verfahren:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Säubern Sie die Luftschlitze und -leitungen mit
einem sauberen, trockenen Pinsel.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem sauberen,
feuchten Tuch (verwenden Sie keine Lösungsmittel,
Benzin oder Terpentin).
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, daß die folgenden
Elektrowerkzeuge: KA175, KA180, KA185, KA186, KA273,374455 der Richtlinie 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN55104, EN50144 entsprechen
Lpa (Schalldruck) 85dB (A)
Lpa (Schalleistung) 98dB (A)
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung 4.6m/s
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
Eine Black & Decker-Politik ist die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte und daher nehmen
wir uns das Recht, Produkt-Spezifizierungen fristlos
zu ändern.
εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα
ασφαλείασ για να µειώνεται ο κίνδυνοσ πυρκαγιάσ,
ηλεκτροπληξίασ και προσωπικού τραυµατισµού.
∆ιαβάστε και φυλάξτε λεσ αυτέσ τισ οδηγίεσ
προτού δοκιµάσετε να λειτουργήσετε το προϊν.
Για ασφαλή λειτουργία:
• ∆ιατηρείτε το χώρο εργασίασ καθαρ.
Aκατάστατοι χώροι και πάγκοι δηµιουργούν
κίνδυνο τραυµατισµού.
• Προσέξτε το περιβάλλον του χώρου εργασίασ.
Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή και
µην τα χρησιµοποιείτε σε χώρουσ που έχουν
υγρασία ή είναι βρεγµένοι. Eχετε το χώρο
εργασίασ καλά φωτισµένο. Mην κάνετε χρήση
ηλεκτρικών εργαλείων ταν υπάρχει κίνδυνοσ να
προκληθεί φωτιά η έκρηξη.
• Προφυλαχθείτε απ την ηλεκτροπληξία.
Aποφεύγετε την επαφή του σώµατοσ µε γειωµένεσ
επιφάνειεσ (π.χ. σωλήνεσ, καλοριφέρ, ψυγεία κλπ).
• Aποµακρύνετε τα παιδιά. Mην επιτρέπετε στουσ
επισκέπτεσ σασ να πιάνουν το εργαλείο ή την
προέκταση καλωδίου. Oλοι οι επισκέπτεσ πρέπει
να παραµένουν µακριά απ το χώρο εργασίασ.
• Aποθηκεύετε τα εργαλεία ταν δεν τα
χρησιµοποιείτε. Tα εργαλεία, ταν δεν
χρησιµοποιούνται, πρέπει να αποθηκεύονται σε
µέρη που είναι στεγνά, ψηλά ή που κλειδώνουν και
που δεν µπορούν να φθάσουν τα παιδιά.
• Mην ζορίζετε το εργαλείο. Θα κάνει τη δουλειά
καλύτερα και µε µεγαλύτερη ασφάλεια, ταν
λειτουργεί µε το ρυθµ για το οποίο σχεδιάσθηκε.
• Xρησιµοποιείτε το σωστ εργαλείο. Mην
προσπαθείτε να κάνετε τη δουλειά ενσ µεγάλου
εργαλείου, µε ένα µικρτερησ δυναττητασ. Mην
χρησιµοποιείτε εργαλεία για σκοπούσ για τουσ
οποίουσ δεν σχεδιάστηκαν.
• Nτυθείτε κατάλληλα. Mη φοράτε χαλαρά ενδύµατα
ή κοσµήµατα γιατί µπορεί να περιπλεχθούν στα
κινούµενα µέρη. Eλαστικά γάντια και µη ολισθηρά
υποδήµατα συστήνονται ταν εργάζεστε στο
ύπαιθρο. Nα φοράτε προστατευτικ κάλυµµα
µαλλιών για να τα συγκρατεί, στην περίπτωση που
έχουν µεγάλο µάκροσ.
• Mην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου (αν υπάρχει).
Mη µεταφέρετε ποτέ το εργαλείο κρατώντασ το
απ το καλώδι και µην το τραβάτε απo αυτ για να
το βγάλετε απ την πρίζα. Kρατάτε το καλώδιο
µακριά απ σηµεία θέρµανσησ, λάδια και αιχµηρά
αντικείµενα.
• Στερεώστε το αντικείµενο στο οποίο δουλεύετε.
Xρησιµοποιείτε σφικτήρεσ ή µέγγενεσ για να
κρατάνε το αντικείµενο εργασίασ σασ. Eίναι πιο
ασφαλέσ παρά να το κρατάτε στο χέρι σασ και η
µέθοδοσ αυτή ελευθερώνει και τα δύο σασ χέρια
για τη λειτουργία του εργαλείου.
• Eχετε σωστή θέση και απσταση. ∆ιατηρείτε πάντα
µια σωστή θέση και την ισορροπία του σώµατσ σασ.
• Συντηρείτε τα εργαλεία µε προσοχή. Nα διατηρείτε
τα εργαλεία αιχµηρά και καθαρά για καλύτερη και
ασφαλέστερη λειτουργία. Aκολουθείτε τισ οδηγίεσ
λίπανσησ και αλλαγήσ των εξαρτηµάτων. Περιοδικά,
να επιβλέπετε τα καλώδια του εργαλείου και εάν
έχουν υποστεί βλάβη να επιδιορθώνονται απ
αναγνωρισµένο τµήµα υπηρεσίασ. Eπίσησ, πού και
πού, να εξετάζετε τισ προεκτάσεισ καλωδίου και να
τισ αντικαθιστάτε, αν έχουν υποστεί βλάβη. Nα
διατηρείτε τισ χειρολαβέσ στεγνέσ, καθαρέσ και
χωρίσ λάδια ή λίπη.
• Aποσυνδέστε τα εργαλεία. Aποσυνδέστε τα
εργαλεία ταν δεν τα χρησιµοποιείτε, πριν κάνετε
εργασίεσ συντήρησησ και ταν αλλάζετε
εξαρτήµατα, πωσ λάµεσ, µύτεσ και κπτεσ.
• Bγάλτε τι εργαλεία χρησιµοποιούνται για τη
ρύθµισή του. Aποκτήστε τη συνήθειά να ελέγχετε
τι κάθε κλειδί ή άλλο εργαλείο που
χρησιµοποιείται για τη ρύθµιση το ηλεκτρικού
εργαλείου έχει βγει και έχει αποθηκευτεί, πριν
ξεκινήσετε τη λειτουργία του.
• Aποφεύγετε την κατά λάθοσ λειτουργία του
εργαλείου. Mη µεταφέρετε εργαλείο που είναι
µέσα στην πρίζα έχονταστο δάκτυλο στο διακπτη.
Bεβαιωθείτε τι ο διακπτησ είναι σβηστσ ταν
το βάζετε στην πρίζα.
• Παλαντέζα για εξωτερική χρήση. Oταν ένα εργαλείο
πρκειται να χρησιµοποιηθεί σε εξωτερικούσ
χώρουσ, χρησιµοποιείτε µνον παλαντέζεσ που είναι
για τέτοιουσ χώρουσ και έχουν την ανάλογη ένδειξη.
• Nα είστε πάντα σε εγρήγορση. Προσέχετε τί
κάνετε. Xρησιµοποιείτε την απλή λογική. Mη
λειτουργείτε το εργαλείο ταν είστε κουρασµένοσ.
• Συνδέστε εξαρτήµατα εξαγωγήσ σκνησ. Aν
δίνονται εξαρτήµατα για την εξαγωγή και συλλογή
τησ σκνησ. Bεβαιωθείτε τι έχουν συνδεθεί και
χρησιµοποιούνται σωστά.
• Eλέγξτε για βλάβεσ εξαρτηµάτων. Πριν
χρησιµοποιοιήσετε πάλι το εργαλείο, ελέγξτε
προσεκτικά κάθε τµήµα του που είχε βλάβη για να
είστε σίγουροσ τι θα λειτουργήσει κανονικά και
θα κάνει τη δουλειά που θέλετε. Eλέγξτε τι τα
15
EΛΛHNIKA
κινούµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα
σωστά και κινούνται ελεύθερα. Eλέγξτε αν
υπάρχουν σπασµένα εξαρτήµατα, αν η βάση είναι
εντάξει και γενικά κάθε περίπτωση που µπορεί να
επηρεάσει τη λειτουργία του. Tο οποιοδήποτε µέροσ
του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να διορθωθεί
σωστά ή να αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτηµένα
κέντρα εξυπηρέτησησ, εκτσ αν συνιστάται κάτι
διαφορετικ στον οδηγ χρήσησ. Aλλάξτε
ελαττωµατικούσ διακπτεσ σε εξουσιοδοτηµένα
κέντρα εξυπηρέτησησ. Mην χρησιµοποιείτε το
εργαλείο αν ο διακπτησ δεν λειτουργεί σωστά.
• Προειδοποίηση: H χρήση οποιουδήποτε
πρσθετου τυχν εξαρτήµατοσ που δεν
συνιστάται σ’ αυτ τον οδηγ χρήσησ, µπορεί να
δηµιουργήσει κίνδυνο προσωπικού τραυµατισµού.
• Eπιδιορθώνετε τα εργαλεία σασ σε
εκπαιδευµένουσ τεχνικούσ. Aυτ το ηλεκτρικ
εργαλείο υπάγεται κάτω απ τουσ σχετικούσ
κανονισµούσ ασφαλείασ. Oι διορθώσεισ να
γίνονται µνον απ κατάλληλα προσοντούχα
πρσωπα, χρησιµοποιώντασ αυθεντικά
ανταλλακτικά, διαφορετικά µπορεί να προκύψει
σηµαντικσ κίνδυνοσ στον χρήστη τουσ.
ΣYMΠΛHPΩMATIKEΣ O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ ΠOY
ΠPEΠEI NA ΠAIPNETE OTAN TPIBETE MΠOΓIA KAI
ΞYΛO TYΠOY MDF
Η αφαίρεση µπογιάσ που περιέχει µλυβδο δεν
συνίσταται διτι δεν είναι δυνατ να υπολογίσουµε
την βλαβερή σκνη που παράγεται. Ο µεγαλύτεροσ
κίνδυνοσ δηλητηρίασησ απo σκνη µολύβδου είναι
για τα παιδιά και τισ εγκύουσ. Οποιοδήποτε κτίριο
πρίν το 1960 µπορεί να έχει βαφτεί εξαρχήσ µε
µπογιά που περιείχε µλυβδο η οποία κατπιν
καλύφθηκε απo άλλα στρώµατα µπογιάσ. Είναι
σηµαντικ να διαπιστώσετε προτού ξεκινήσετε το
τρίψιµο εάν η µπογιά περιέχει µλυβδο. Αυτ µπορεί
να γίνει µε διάφορα σετ ανίχνευσησ µολύβδου ή απo
ενα επαγγελµατία διακοσµητή. Εαν αυτ δεν είναι
δυνατν, συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε τισ
παρακάτω οδηγίεσ ασφαλείασ πρίν ξεκινήσετε το
τρίψιµο σε µπογιά η ξύλο MDF.
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Απαγορεύεται η είσοδοσ σε παιδιά και εγκύουσ στο
χώρο που γίνεται η εργασία µέχρισ του καθαριστεί
καλά ο χώροσ. Μια µάσκα προστασίασ απο σκνη ή
µάσκα οξυγνου πρέπει να φοριέται απο λουσ σουσ
µπαίνουν στο χώρο εργασίασ. Το φίλτρο τησ µάσκασ
πρέπει να αντικαθίσταται καθηµερινά ή οποτεδήποτε
ο εργαζµενοσ δυσκολεύεται να αναπνεύσει.
Σηµείωση: Μνο µάσκεσ σκνησ κατάλληλεσ για
σκνη µολύβδου πρέπει να χρησιµοποιούνται.
Οι συνηθισµένεσ µάσκεσ σκνησ δεν προσφέρουν
προστασία. Απαγορεύεται να τρώτε, να πίνετε και να
καπνίζετε ταν δουλεύετε για το κίνδυνο εισπνοήσ
µπογιάσ. Πρέπει να ξεπλένεστε καλά πριν φάτε,
πιείτε η καπνίσετε. Μήν αφήνετε εκτεθειµένα
κοµµάτια τροφήσ η ποτ σε περιβάλλον εργασίασ
που µπορεί να κατακαθίσει η σκνη.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Η µπογιά πρέπει να αφαιρείται µε τέτοιο τρπο ώστε
να µειώνεται το µέγεθοσ τησ ποστητασ σκνησ που
παράγεται. Οι χώροι που γίνεται αφαίρεση µπογιάσ
πρέπει να σφραγίζονται µε πλαστικ κάλυµµα.
Η αφαίρεση τησ µπογιάσ πρέπει να γίνεται µε τέτοιο
τρπο ώστε να µειώνεται η ποστητα τησ σκνησ
που βγαίνει έξω απο το χώρο εργασίασ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ∆ΙΕΥΘΕΤΗΣΗ
Ολεσ οι επιφάνειεσ στο χώρο εργασίασ πρέπει να
σκουπίζονται και να καθαρίζονται καθηµερινά και
καθ΄λη την διάρκεια τησ εργασίασ. Οι σακούλεσ τησ
σκούπασ πρέπει να αλλάζονται τακτικά.
Είδη ρουχισµού, πανιά σκνησ, παιχνίδια, έπιπλα και
άλλα αντικείµενα στο χώρο πρέπει να πλυθούν
σχολαστικά πριν ξαναχρησιµοποιηθούν.
Φυλάξτε αυτέσ τισ οδηγίεσ!
∆IΠΛH MONΩΣH
ΗΛEKTPIKH AΣΦAΛEIA
Βεβαιωθείτε τι η τροφοδοσία ρεύµατοσ είναι η ίδια
µε αυτή που αναγράφεται στο ενδεικτικ πλακίδιο
τάσησ. Το παρν εργαλείο είναι εξοπλισµένο µε
καλώδιο ρεύµατοσ διπλού πυρήνα, και ακροδέκτη
(φισ) τροφοδοσίασ.
Tο εργαλείο σασ έχει πλήρη µνωση. Aυτ
σηµαίνει τι λα τα εσωτερικά µεταλλικά µέρη
είναι ηλεκτρικά µονωµένα απ την κεντρική
παροχή ρεύµατοσ. Aυτ γίνεται µε την
τοποθέτηση µνωσησ µεταξύ των ηλεκτρικών
και των µηχανικών µερών, και εποµένωσ δεν
είναι αναγκαίο για το εργαλείο να γειωθεί.
Σηµείωση: H διπλή µνωση δεν λαµβάνει τη
θέση των κανονικών προφυλάξεων ταν
λειτουργείτε αυτ το εργαλείο. Tο σύστηµα
µνωσησ είναι για πρσθετη προστασία
εναντίον βλάβησ που επέρχεται απ πιθανή
βλάβη ηλεκτρικήσ µνωσησ µέσα στο εργαλείο.
16
EΛΛHNIKA
ΚAΛΩ∆IA ΠPOEKTAΣHΣ
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µέχρι 30 µέτρα
(100 πδια) καλώδιο προέκτασησ διπλού πυρήνα
Black & Decker χωρίσ αισθητή απώλεια ισχύοσ.
Σηµείωση: Καλώδιο προέκτασησ δεν πρέπει να
χρησιµοποιείται εκτσ αν είναι απολύτωσ
απαραίτητο. Χρήση ακατάλληλου καλωδίου
προέκτασησ µπορεί να επιφέρει τον κίνδυνο
πυρκαγιάσ η ηλεκτροπληξίασ. Αν είναι απαραίτητο να
χρησιµοποιηθεί καλώδιο προέκτασησ, βεβαιωθείτε
τι οι καλωδιώσεισ του είναι συνδεδεµένεσ σωστά
και βρίσκεται σε καλή ηλεκτρολογική κατάσταση.
TA AXPHΣTA EPΓAΛEIA KAI TO ΠEPIBAΛΛON
Aν κάποια µέρα βρείτε τι το εργαλείο σασ
χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σασ χρειάζεται
πια, να σκεφτείτε για λίγο την προστασία του
περιβάλλοντοσ. Oι Σταθµοί Yπηρεσίασ τησ
Black & Decker θα αποδεχτούν τα παλιά σασ
εργαλεία και θα τα διαθέσουν µέσα σε πλαίσια
ασφάλειασ για το περιβάλλον.
ΕξYΠPETHΣH META THN ΠΩΛHΣH
Σκοπσ τησ Black & Decker είναι λοι οι καταναλωτέσ
µηχανηµάτων Black & Decker να είναι ικανοποιηµένοι
και µε το εργαλείο τουσ και µε την εξυπηρέτηση
µετά την πώληση, αλλά εαν χρειάζεστε κάποια
συµβουλή η βοήθεια παρακαλούµε επικοινωνήστε µε
το κοντιντερο εξουσιοδοτηµένο κέντρο επισκευήσ
τησ Black & Decker το οποίο θα χαρεί να σασ βοηθήσει.
EΓΓYHΣH
Eάν το προϊν τησ Black & Decker που αγοράσατε
αποδειχθεί ελαττωµατικ σε διάστηµα 24 µηνών απ
την ηµεροµηνία τησ αγοράσ του, απ τυχν
κατασκευαστικ σφάλµα, εγγυώµαστε τι θ’
αντικαταστήσουµε λα τα ελαττωµατικά µέρη χωρίσ
χρέωση µε τισ εξήσ προüποθέσεισ:
• Tο προϊν πρέπει να επιστραφεί για επισκευή µνο
σε εξουσιοδοτηµένο απ την Black & Decker
Eλλασ A.E. κατάστηµα Service µε αποδεικτικ τησ
ηµεροµηνίασ αγοράσ του.
• Tο προϊν χρησιµοποιήθηκε σύµφωνα µε τισ
παραµέτρουσ λειτουργίασ του καθώσ και σύµφωνα
µε την επίσηµη κατάταξή του σαν καταναλωτικ ή
επαγγελµατικ. Oποιαδήποτε υπερφρτωση του
προϊντοσ (ηλεκτρική ή µηχανική) αποκλείει κάθε
περίπτωση επισκευήσ σε εγγύηση.
• Tο προϊν δεν χρησιµοποιήθηκε για ενοικίαση.
• ∆εν επιχειρήθηκε επισκευή απ τον χρήστη ή
άλλα άτοµα εκτσ απ το προσωπικ των
εξουσιοδοτηµένων απ την Black & Decker Eλλασ
A.E. καταστηµάτων Service.
H χρήση οποιουδήποτε µη γνήσιου ανταλλακτικού ή
εξαρτήµατοσ µπορεί να επιφέρει ßλάßη ή
διαφοροποίηση των παραµέτρων λειτουργίασ του
προϊντοσ καθώσ και τραυµατισµ του χρήστη. Oι
παραπάνω προüποθέσεισ αποτελούν κριτήριο για την
ισχύ τησ εγγύησησ. Σε κάθε περίπτωση που κάποια
προüπθεση δεν υφίσταται, η εγγύηση είναι
αµφισßητήσιµη. H εγγύηση αυτή είναι µία πρσθετη
παροχή, πρσθετη των νοµίµων δικαιωµάτων σασ. Tο
προϊν ανταποκρίνεται στουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ
σχετικά µε τισ ραδιοτηλεοπτικέσ παρεµßολέσ.
ΕΞAPTHMATA
Η απδοση κάθε ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται απ
το εξάρτηµα που χρησιµοποιείται. Τα εξαρτήµατα τησ
Black & Decker είναι κατασκευασµένα µε βάση αυστηρέσ
προδιαγραφέσ και σχεδιασµένα να ενισχύουν την
απδοση του ηλεκτρικού εργαλείου. Αγοράζοντασ
εξαρτήµατα Black & Decker εξασφαλίζετε τι κάνετε
το καλύτερο δυνατν για το ηλεκτρικ εργαλείο σασ
τησ Black & Decker. Παρακαλούµε συµβουλευτείτε
τον πλησιέστερο έµπορο η κέντρο εξυπηρέτησησ
Black & Decker για λεπτοµερείσ πληροφορίεσ για τισ
λάµεσ και λοιπά εξαρτήµατα που διατίθενται.
ΤEXNIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ
Το επίπεδο του παραγµενου θορύβου απ το παρν
εργαλείο είναι σύµφωνο µε τη Κοινοτική νοµοθεσία.
Συνιστάται να λαµβάνετε τα κατάλληλα µέτρα για την
προστασία τησ ακοήσ σασ εάν η στάθµη του ήχου δεν
είναι αποδεκτή. Αυτ, σε κανονικέσ συνθήκεσ
αντιστοιχεί σε ένταση µεγαλύτερη απ 85dB (Α).
ΧAPAKTHPIΣTIKA
4
•
2
1
5•
4
•
•
•
•
•
•
1•
5
3•
2
3
17
EΛΛHNIKA
1
6
•
4
1. ∆ιακπτησ on/off
2. Σφιγκτήρασ γυαλχαρτου
3. Απορρφηση σκνησ
4. Βάση τριβείου
5. Χειρολαβή
6. Ρύθµιση µεταβλητήσ ταχύτητασ
Το προϊν σασ συµπεριλαµβάνει µερικά ή λα απ’
αυτά τα χαρακτηριστικά.
Σηµείωµα: Αυτέσ οι οδηγίεσ καλύπτουν επίσησ και
µοντέλα του καταλγου που λείγουν σε γράµµα.
Βλέπετε το κιβώτι σασ για περισστερεσ
πληροφορίεσ σχετικά µε το προϊν σασ.
ΠPOΣTOIMAΣIA TOY TPIBEIOY ΣAΣ
Για την προετοιµασία του τριβείου σασ, συνεχίστε ωσ
ακολούθωσ: Αφαιρέστε το φισ απ την πρίζα.
Τοποθετήστε το σωστ είδοσ γυαλχαρτου στη βάση
του τριβείου σασ. Συνδέστε το στµιο εξαγωγήσ
σκνησ σε µία ηλεκτρική σκούπα. Τοποθετήστε το
σάκο απορρφησησ σκνησ (ΚΑ273). Τοποθετήστε τη
ρύθµιση µεταβλητήσ ταχύτητασ στην επιθυµητή
θέση (ΚΑ185Ε/KA186E).
ΤOΠOΘETHΣH TOY ΓYAΛOXAPTOY
Το τριβείο σασ χρησιµοποιεί ένα τρίτο φύλλου
(KA175/KA180/ΚΑ185/ΚΑ185Ε) ή γυαλχαρτα τύπου
Velcro (KA186/KA186E/374455), ή µισ φύλλο (ΚΑ273)
γυαλχαρτου. Για την τοποθέτηση του γυαλχαρτου,
συνεχίστε ωσ ακολούθωσ: Αφαιρέστε το φισ απ
την πρίζα.
KA186/KA186E/374455
•
•
•
•
Πιέστε την ανάποδη
µεριά του γυαλχαρτου
στα πιαστράκια τησ
βάσησ, ντασ σίγουροσ
τι οι τρύπεσ του
γυαλχαρτου και τησ
βάσησ είναι
ευθυγραµµισµένα.
5
3
KA175/KA180/KA185/KA185E
Πατήστε προσ τα πάνω
τα χερούλια του
µπροστινού και πίσω
συσφιγκτήρα γυαλχαρτου
για να τα µετακινήσετε
απ τη ράβδωση
συγκράτησήσ τουσ.
Χρησιµοποιήστε τουσ
µοχλούσ των
συσφιγκτήρων για να
τουσ ανοίξετε (ΚΑ273).
Ευθυγραµµίστε τισ
τρύπεσ του
γυαλχαρτου µε τισ
τρύπεσ απορρφησησ
σκνησ στη βάση του
τριβείου σασ.
Κρατήστε το
γυαλχαρτο στη θέση
του και περάστε το άκρο
του κάτω απ το
µπροστιν συσφιγκτήρα.
Πατήστε το χερούλι του
συσφιγκτήρα προσ τα
κάτω και τοποθετήστε το
στη ράβδωση
συγκράτησησ (KA175/
KA180/KA185/KA185E).
Χρησιµοποιήστε το
µοχλ του µπροστινού
συσφιγκτήρα για να κλείσετε το συσφιγκτήρα
(ΚΑ273). ∆ιατηρώντασ µία µικρή τάση στο
γυαλχαρτο για να κολλήσει στη βάση, περάστε το
πίσω άκρο κάτω απ τον πίσω συσφιγκτήρα. Πατήστε
το χερούλι του συσφιγκτήρα προσ τα κάτω και
τοποθετήστε το στη ράβδωση συγκράτησησ (KA175/
KA180/KA185/KA185E). Χρησιµοποιήστε το µοχλ του
πίσω συσφιγκτήρα για να τον κλείσετε (ΚΑ273).
Το τριβείο σασ έχει ένα προσαρµοστικ εξάρτηµα για
να το συνδέσετε σε µία ηλεκτρική σκούπα.
Για να συνδέσετε την ηλεκτρική σκούπα, συνεχίστε
ωσ ακολούθωσ:
Τοποθετήστε το
προσαρµοστικ
εξάρτηµα στο στµιο
εξαγωγήσ στο πίσω
µέροσ του τριβείου και
συνδέστε το λάστιχο
τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ.
ΑΠOPPOΦHΣH ΣKONHΣ (ΚΑ273)
Το τριβείο σασ έχει έναν εξωτερικ σάκο για τη
συλλογή σκνησ. Για να συνδέσετε το σάκο
απορρφησησ σκνησ, συνεχίστε ωσ ακολούθωσ:
Σύρετε το κάλυµµα του
στοµίου απορρφησησ
σκνησ προσ τα εµπρσ
και τοποθετήστε το
στµιο του σάκου
απορρφησησ σκνησ
στο άνοιγµα. Για ν’
αδειάσετε το σάκο
απορρφησησ σκνησ,
ανοίξτε το φερµουάρ και
αδειάστε τα
περιεχµενα. Για ν’
αφαιρέσετε το σάκο
απορρφησησ σκνησ,
πατήστε το εξάρτηµα
απεµπλοκήσ κι αφαιρέστε το σάκο απ το άνοιγµα.
ΜETABΛHTH TAXYTHTA (ΚΑ185Ε/KA186E)
Η ρύθµιση µεταβλητήσ ταχύτητασ στο µπροστιν µέροσ
του τριβείου σασ επιτρέπει τη βέλτιστη ταχύτητα για το
κάθε υλικ.
Για να ρυθµίσετε την
ταχύτητα του τριβείου
σασ, θέστε το κουµπί
ρύθµισησ στον επιθυµητ
αριθµ.
Οι συνιστώµενεσ ταχύτητεσ παρέχονται στον
ακλουθο πίνακα:
Για να θέσετε το
τριβείο σασ σε
λειτουργία, σύρετε το
διακπτη on/off προσ
τα εµπρσ.
Το σήµα “1”
εµφανίζεται. Για να
σταµατήσετε το τριβείο
σασ, σύρετε το διακπτη
on/off προσ τα πίσω. Το
σήµα “Ο” εµφανίζεται.
Για να θέσετε το
τριβείο σασ σε
λειτουργία, πατήστε
το διακπτη µε το σήµα
“1”. Για να σταµατήσετε
το τριβείο σασ, πατήστε
Κρατάτε πάντα το
τριβείο σασ µε δύο
χέρια. Τρίβετε πάντα µε
τα νερά του ξύλου.
ταν τρίβετε στα
κάθετα µε τα νερά του
ξύλου, θ’ αφήσετε
στροβιλοειδή σηµάδια.
γυαλχαρτου. Το χοντρ γυαλχαρτο αφαιρεί
υλικ γρήγορα και δίνει άγριο φινίρισµα. Το ψιλ
γυαλχαρτο αφαιρεί υλικ αργά και δίνει λεπτ
φινίρισµα. Σα γενικ καννα, αρχίστε µε χοντρ
γυαλχαρτο και τελειώστε µε ψιλ γυαλχαρτο.
10 λεπτά.
KA186E). Χρησιµοποιήστε χαµηλή ταχύτητα
για ακρυλικά και συνθετικά υλικά και
19
EΛΛHNIKA
µέτρια ή υψηλή ταχύτητα για σκληρ και
µαλακ ξύλο.
ΦPONTI∆A TOY EPΓAΛEIOY
• Μην εξασκείτε υπερβολική πίεση ταν
χρησιµοποιείτε το τριβείο σασ. Αυτ µπορεί
να προκαλέσει την υπερθέρµανση του τριβείου
σασ. Αν το τριβείο σασ υπερθερµανθεί, αφήστε
το να λειτουργήσει χωρίσ φορτίο για 2 λεπτά.
• Συντηρήστε πάντα καθαρέσ τισ οπέσ εξαέρωσησ
στο χιτώνιο του κινητήρα.
• Για να καθαρίσετε το τριβείο σασ, συνεχίστε ωσ
ακολούθωσ:
• Αφαιρέστε το φισ απ την πρίζα.
• Χρησιµοποιήστε ένα στεγν και καθαρ πινέλο
για να καθαρίσετε τισ οπέσ εξαέρωσησ και
τουσ αγωγούσ.
• Καθαρίστε το χιτώνιο του µηχανήµατοσ µ’ ένα
καθαρ, υγρ πανί (µη χρησιµοποιείτε διαλυτικά,
βενζίνη ή νέφτι).
Brian Cooke - ∆ιευθυντήσ Mηχανολογίασ
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, HB
H πολιτική τησ συνεχούσ ßελτίωσησ των προιντων
την Black & Decker διατηρεί το δικαίωµα αλλαγήσ
των προδιαγραφών του προιντοσ χωρίσ
προηγούµενη ειδοποίηση.
20
Sanders user manual
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! When using electric tools, the following
basic safety precautions should always be taken to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read all these instructions before attempting to
operate the product and save this booklet.
For safe operation:
• Keep the work area clean. Cluttered areas and
benches invite injuries.
• Consider the work area environment. Do not expose
the power tool to rain and do not use in damp or wet
locations. Keep the work area well lit. Do not use
the power tool where there is a risk to cause fire
or explosion.
• Guard against electric shock. Avoid body contact,
where possible, with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges and refrigerators).
• Keep children away. Do not let visitors touch the
tool or extension cord. All visitors should be kept
away from the work area.
• Store idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry, high or locked place, out of reach
of children.
• Do not force the tool. It will do the job better and
more safely at the rate for which it was intended.
• Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool.
Do not use the tool for purposes not intended; for
example, do not use a circular saw to cut tree
limbs or logs.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery as they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
• Use safety glasses. Use a face or dust mask as well,
if the operation is dusty or if the tool is being used in
enclosed spaces.
• Connecting dust extraction equipment. If devices
are provided for the connection of dust extraction
and collection ensure these are connected and
properly used, especially in confined areas.
• Do not abuse the cord. Never carry the tool by its
cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep
the cord away from heat, oil and sharp edges.
• Secure the work. Use clamps or a vice to hold the
work. It is safer than using a hand and it frees both
hands to operate the tool.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
• Maintain the tool with care. Keep a cutting tool
sharp and clean for better and safer performance.
Follow the instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect the tools cord periodically and,
if damaged, have repaired by an authorised service
agent. Inspect the extension cord periodically and
replace if damaged. Keep the handles dry, clean and
free from oil and grease.
• Disconnect the tool when not in use, before
servicing and when changing accessories such as
blades, bits and cutters.
• Remove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool and replaced in
the storage area before switching on.
• Avoid unintentional starting. Do not carry a
plugged-in tool with a finger on the switch.
Ensure the switch is off when plugging in.
• Use an outdoor extension cord. When a tool is used
outdoors, only use an extension cord intended for
outdoor use and so marked.
• Stay alert. Watch what you are doing, use common
sense and do not operate the tool when tired.
• Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine whether it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, free running of
moving parts, breakage of parts, mounting and any
other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised
service centre unless otherwise indicated in the
product booklet. Have defective switches replaced
by an authorised service agent. Do not use the tool if
the switch does not turn it on and off.
• Warning! The use of any accessory or attachment,
other than recommended in the product booklet,
may present a risk of personal injury.
• Have the tool repaired by a qualified person. The
electrical tool is in accordance with the relevant safety
requirements. Repairs should only be carried out by
qualified persons using original spare parts, otherwise,
this may result in considerable danger to the user.
ADDITIONAL PRECAUTIONS TO TAKE WHEN SANDING
PAINT AND MEDIUM DENSITY FIBREBOARD (MDF)
Sanding of lead based paint is not recommended due
to the difficulty of controlling the contaminated dust.
The greatest danger of lead poisoning is to children
and pregnant women.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.