BLACK & DECKER KA168 User Manual [ru]

Page 1
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
577688-65 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
www.blackanddecker.eu
KA168
Page 2
234
Page 3
Page 4
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифовальная машина Black & Decker предназ­начена для шлифования деревянных, металлических, пластиковых и окрашенных поверхностей. Данный инструмент предназначен только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с элек­троинструментами
Внимание! Внимательно прочтите вс е инструкции по безопасности и руковод­ство по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожа­ра и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру­ководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Термин «Электроинструмент
всех приведенных ниже указаниях относится к Ваше­му сетевому (с кабелем) электроинструменту или ак­кумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте и обес-
печьте хорошее освещение. Плохое освещение или беспорядок на рабочем месте может приве­сти к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
c. Во время работы с электроинструментом не
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента должна
b. Во время работы с
c. Не используйте электроинструмент под
опасность возгорания или взрыва,
есть например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование ори-
гинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
избегайте физического контакта с заземлен­ными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холо­дильники. Риск поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело заземлено.
дождем или во влажной среде. Попадание
электроинструментом
» во
воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсель­ной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инстру­мента. Поврежденный или запутанный кабель
увеличивает риск поражения электрическим
.
током
e. При работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный ка­бель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электроинстру-
ментом во влажной среде используйте источ­ник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не ис­пользуйте электроинструмент, если Вы уста­ли, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая нео-
сторожность при может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значи­тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру­мент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не пе-
реносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розет­ке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда сохра-
няйте равновесие и устойчивую позу. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
работе с электроинструментами
Page 5
с электроинструментом в непредвиденной ситу­ации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент
вом сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и использу­ется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связан­ного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и тех­нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте Ваш инструмент по назначению. Элек-
троинструмент только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в по­ложение включения или выключения. Элек-
троинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайно­го включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электро­инструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность электро-
инструмента. Проверяйте точность совме­щения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздей­ствующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большин-
ство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электро­инструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать закли­нивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование
работает надежно и безопасно
снабжен устройст-
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание a. Ремонт
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
Держите электроинструмент за изолирован-
Используйте
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание пыли,
♦ После окончания работы тщательно убирайте
♦ Соблюдайте особую осторожность при удалении
♦ Использование инструмента физически или умст-
♦ Назначение инструмента описывается в данном
Вашего электроинструмента должен производиться только квалифицирован­ными специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Внимание! Дополнительные меры без­опасности при работе шлифовальными машинами
ные рукоятки, поскольку шлифовальная лента / шлифовальная подошва может задеть кабель подключения к электросети. Разре-
зание находящего под напряжением провода делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что созда­ет опасность поражения электрическим током.
струбцины или другие приспосо­бления для фиксации обрабатываемой дета­ли, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
возникающей в ходе шлифовальных работ, может представлять опасность для здоровья операто­ра и окружающих лиц. Надевайте респиратор, специально разработанный для защиты от пыли и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средст­вами индивидуальной защиты.
всю образовавшуюся пыль.
краски, которая может иметь свинцовую основу, или при шлифовании некоторых сортов дерева или металла, которые могут быть источником токсичной пыли:
- Не позволяйте детям или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
- Не принимайте пищу, не пейте и не курите
в рабочей зоне.
- Удаляйте частицы пыли и прочие отходы
безопасным для окружающей среды спосо­бом.
венно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица. Не позволяйте детям играть с электроин­струментом.
руководстве по эксплуатации. Использование
Page 6
любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом лю­бых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или повреждению лич­ного имущества.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически или умст-
венно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть с электроинструмен-
том.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возник­новение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопа­сности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря ций по технике безопасности и использование предо­хранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся: ♦ Травмы в результате касания вращающихся/
Риск получения травмы во время смены
Риск получения травмы, связанный с продол-
Ухудшение слуха.Ущерб здоровью в результате вдыхания
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента ствия, были измерены в соответствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов. Приведенные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величи­ны вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибра­ции может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/ EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо принимать во
на соблюдение соответствующих инструк-
двигающихся частей инструмента.
деталей инструмента, ножей или насадок.
жительным использованием инструмента. При использовании инструмента в течение продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы в работе.
пыли в процессе работы с инструментом (например, при обработке древесины, в осо­бенности, дуба, бука и ДВП).
и декларации соответ-
внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе, время, когда находится в выключенном состоянии, время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру­ководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Следите за на­пряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке электроин­струмента.
♦ Во избежание несчастного случая, замена повре-
жденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе или в авторизо­ванном сервисном центре Black & Decker.
инструмент
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые из перечисленных ниже составных частей:
1. Пусковой выключатель
2. Индикатор автоматической дозировки усилия
3. Соединительный узел для подключения пылесо-
са
4. Шлифовальная подошва
5. Держатель наконечника
6. Наконечник подошвы
7. Пальчиковая насадка
8. Насадка-держатель шлифовального профиля
9. Винт
10. Шлифовальные профили
Кроме этого, в комплект поставки данного инстру­мента входят все или некоторые принадлежностей:
Дополнительные принадлежности
Набор дополнительных принадлежностей, входящих в комплект поставки Вашей шлифовальной машины, зависит от покупаемой модели инструмента. Все пе­речисленные ниже дополнительные принадлежности и аксессуары доступны в нашей линейке продуктов Piranha®. Если Вам понадобилась принадлежность из приведенного ниже списка, но она не входит в ком­плект поставки Вашей шлифмашины, посетите наш сайт по адресу: www.blackanddecker.eu.
из названных ниже
Page 7
Принадлеж­ность
Описание
Пальчиковая насадка.
Для небольших поверхностей с трудным доступом. Пальчиковая насадка может использоваться для легкого шлифования, а также для шлифования в углах.
Насадка-держатель шлифоваль­ного профиля.
Насадка-держатель для различных профилей, обозначенных ниже.
Вогнутый шлифовальный про­филь.
Для деталировочного шлифования поверхностей соответствующей формы.
Выпуклый шлифовальный про­филь.
Для деталировочного шлифования поверхностей соответствующей формы.
Остроконечный шлифовальный профиль.
Для деталировочного шлифования поверхностей соответствующей формы.
240 зернистая шлифовальная бумага с двумя сменными нако­нечниками для широкой детали­ровочной подошвы.
Чистовая отделка при деталиро­вочном шлифовании.
120 зернистая шлифовальная бумага с двумя сменными нако­нечниками для широкой детали­ровочной подошвы.
Получистовая отделка при детали­ровочном шлифовании.
60 зернистая шлифовальная бумага с двумя сменными нако­нечниками для широкой детали­ровочной подошвы.
Обдирочные работы при детали­ровочном шлифовании.
Полировочная бумага (серого цвета) с двумя сменными нако­нечниками для широкой детали­ровочной подошвы.
Для полировки поверхностей.
Чистящая бумага (красного цве­та) для древесины или металла с двумя сменными наконеч­никами.
Для зачистки или полировки дре­весины или металла.
Принадлеж­ность
Описание
120 зернистая шлифовальная бумага для пальчиковой на­садки.
Получистовая отделка при детали­ровочном шлифовании.
120 зернистая шлифовальная бумага для шлифовального профиля.
Получистовая отделка при про­фильном шлифовании.
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. А и В)
♦ Отделите оба ромбовидных наконечника (11) от
шлифовальной бумаги (12).
♦ Поверните шлифмашину шлифовальной подо-
швой вверх.
♦ Прижмите шлифовальную бумагу (12) к шлифо-
вальной подошве, следя за тем, чтобы отверстия на бумаге совместились с отверстиями на подо­шве.
В случае износа, ромбовидный наконечник (11) можно перевернуть другой стороной. ♦ В случае износа передней части наконечника
шлифовальной бумаги, отделите его, переверни­те другой стороной и прижмите к шлифовальной подошве.
♦ В случае полного износа наконечника шли-
фовальной бумаги, отделите его от подошвы и установите новый.
♦ Полировальная губка и накладки (13) устанав-
ливаются аналогично листам шлифовальной бумаги.
Наконечник шлифовальной подошвы (Рис. С)
В случае износа наконечника (6) шлифовальной подошвы или держателя наконечника (5), их можно перевернуть другой стороной или заменить. Сменные детали и принадлежности можно приобрести у бли­жайшего дилера Black & Decker. ♦ Отвинтите винт (9). ♦ Переверните наконечник другой стороной или
замените его.
♦ Установите на место винт и затяните его.
Пальчиковая насадка (Рис. D)
Пальчиковая насадка используется для деталировоч­ного шлифования в труднодоступных местах. ♦ Отвинтите винт (9). ♦ Снимите ромбовидный держатель (5) со шлифо-
вальной подошвы.
♦ Установите на подошву пальчиковую насадку (7). ♦ Установите на место винт и затяните его. ♦ Установите на
мую шлифовальную бумагу (14).
пальчиковую насадку необходи-
Page 8
Насадка-держатель шлифовального профиля (Рис. Е)
Насадка-держатель шлифовального профиля исполь­зуется для шлифования рельефных поверхностей. ♦ Отвинтите винт (9). ♦ Снимите ромбовидный держатель (5) со шлифо-
вальной подошвы.
♦ Установите на подошву насадку-держатель шли-
фовального профиля (8).
♦ Установите на место винт и затяните его.
Установка и снятие шлифовального профиля
. F1 и F2)
(Рис
♦ Выберите наиболее подходящий для Вашей
работы шлифовальный профиль.
♦ Вставьте зацеп шлифовального профиля (10)
в углубление в передней части насадки-держа­теля (8).
♦ Вдвиньте противоположный зацеп шлифовально-
го профиля в насадку-держатель, до ощущаемой фиксации.
♦ Для извлечения шлифовального профиля, пере-
двиньте его вперед и извлеките концевую часть профиля из насадки-держателя (Рис. F2).
Установка шлифовальной бумаги на шлифоваль­ный профиль (Рис. G)
♦ Совместите шлифовальную бумагу (15) со шли-
фовальным профилем (10).
♦ Прижмите шлифовальную бумагу к шлифоваль-
ному профилю и убедитесь, что она облегает его контур.
Подключение к пылесосу (Рис. Н)
Инструмент имеет переходник для подсоединения пылесоса при обработке деревянных поверхностей.
подсоединить пылесос, выполните следующие
Чтобы действия: ♦ Надвиньте соединительный узел (3) на пере-
ходник, расположенный в задней части корпуса инструмента.
♦ Вставьте в соединительный узел шланг подходя-
щего пылесоса.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избе-
гайте перегрузки инструмента. Внимание! Во избежание перегрева шлифмашины следите, чтобы при ее работе вентиляционные прорези были открытыми. Держите инструмент, как показано на рис. I. Следите, чтобы шлифовальная по­дошва плотно прилегала к обрабатываемой заготовке.
Включение и выключение
♦ Поднимите инструмент с заготовки. ♦ Чтобы включить
выключатель (1) в положение I.
♦ Загорится красный индикатор. Подождите, пока
красный цвет сменится на зеленый. Это будет означать, что инструмент готов к работе.
♦ Чтобы выключить инструмент, установите пуско-
вой выключатель в положение О.
инструмент, установите пусковой
Примечание: Выполняйте данную процедуру каждый раз, когда Вы включаете инструмент для оптимизации срабатывания этой функции ленной процедуры может привести к сбою заданных настроек инструмента.
Использование индикатора автоматической дози­ровки усилия (Рис. J1-J4)
Данный инструмент оснащен индикатором автомати­ческой дозировки усилия (2), который светится, когда Вы прилагаете усилие, оптимальное для конкретного задания. J1 При включении инструмента загорится один кра-
сный индикатор. Когда красный цвет индикатора сменится
J2 Свечение одного зеленого индикатора указывает,
J3 Свечение всех зеленых индикаторов указывает,
J4 Постоянное свечение одного красного индикато-
на зеленый, инструмент готов к работе.
что инструмент готов к работе. Эта настройка мо­жет использоваться для тонкого и профильного шлифования.
что к инструменту прикладывается усилие, опти­мальное для снятия материала.
ра указывает, что к инструменту прикладывается избыточное усилие, и эффективность снятия материала снижается. Работайте инструментом с меньшим усилием.
. Несоблюдение установ-
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента на­прямую зависит от используемых принадлежностей. Принадлежности Black & Decker и Piranha изготовле­ны в соответствии с самыми высокими стандартами качества и способны увеличить производительность Вашего электроинструмента. Используя эти принад­лежности, Вы достигнете наилучших результатов в работе.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном тех­ническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по тех­ническому обслуживанию выключайте инструмент и отключайте его от источника питания. ♦ Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
Вашего инструмента мягкой щеткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
Page 9
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными быто­выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро­инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто­выми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сро­ком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материа­лов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и перера­ботку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай­шего авторизованного сервисного шись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных цен­тров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы мо­жете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com
Технические характеристики KA168 Тип 1
Напряжение питания В перем. тока 230
Потребляемая мощность Вт 55 Число оборотов без нагрузки об./мин. 11 000 Вес кг 0,8
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745: Звуковое давление (L 3 дБ(А), Акустическая мощность (LwA) 72,5 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN60745: Вибрационное воздействие (ah) 14,0 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с
2
) 61,5 дБ(А), погрешность (K)
pA
центра, обратив-
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДО-
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-4
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заяв­ление от имени фирмы Black & Decker.
ВАНИЮ
KA168
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
30/03/2010
Page 10
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока­чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации ­предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких­либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в ганизации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифициро­ванный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Ва­шем присутствии, инструкцию по эк­сплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гаран­тийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель­но просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю­чительно бытовое назначение данного изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран­тийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со дня продажи через розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь­ный, установленный в соответствии с За­коном ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас­пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного сро­ка и обусловленные производственными и конструктивными факторами.
авторизованные сервисные ор-
6. Гарантийные обязательства не распро­страняются:
6.1. На
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
6.1.3. Использования изделия в профессио-
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
6.1.7. Использования принадлежностей,
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
неисправности изделия, возникшие
в результате:
ний инструкции по эксплуатации изделия.
внешним ударным или любым иным воздействием.
нальных целях и объёмах, в коммерче­ских целях.
внешних воздействий на как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответст­вие параметров питающей электросети параметрам, указанным на инструменте.
расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
них предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по на­значению, такими как стружка опилки и пр.
тию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
шие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
тате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относят­ся, помимо прочих: появление цветов по­бежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
изделие, таких
zst00152144 - 29-04-2011
10
Page 11
11
Page 12
12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Україна, 04073, м. Київ, Казахстан, 050060, г. Алматы, ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 вул. Сирецька, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1 тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси, ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12 тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушының қолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Loading...