Your Black & Decker sander has been designed for sanding
and polishing wood, metal, plastics and painted surfaces.
This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
◆ Warning! When using mains-powered tools, basic safety
precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock,
personal injury and material damage.
◆ Read all of this manual carefully before operating the tool.
◆ Retain this manual for future reference.
◆ Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or
wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the
tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in
the presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the
work area or to touch the tool or mains cable.
Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be
caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and
non-slip footwear when working outdoors. Wear protective
hair covering to keep long hair out of the way.
Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever
the operations may produce dust or flying particles.
Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).
Electric safety can be further improved by using a highsensitivity (30 mA / 30 mS) residual current device (RCD).
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it
frees both hands to operate the tool.
Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure that these are connected and
properly used.
Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed
from the tool before operating the tool.
Extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if
damaged. When using the tool outdoors, only use extension
cables intended for outdoor use. Up to 30 m of Black & Decker
extension cable can be used without loss of power.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual.
Do not force small tools or attachments to do the job of a
heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the
rate for which it was intended. Do not force the tool. Do not
use the tool for purposes not intended, for example, do not
use a circular saw to cut tree limbs or logs.
Warning! The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains cable for
damage. Check for misalignment and seizure of moving parts,
breakage of parts, damage to guards and switches and any
other conditions that may affect its operation. Ensure that the
tool will operate properly and perform its intended function.
Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not
use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any
damaged or defective parts repaired or replaced by an
authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use, before changing any
parts of the tool, accessories or attachments and before
servicing.
Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/off switch.
Be sure that the tool is switched off when plugging in.
Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the
socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or
high place, out of reach of children.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow the instructions for maintenance and
changing accessories. Keep handles and switches dry, clean
and free from oil and grease.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified persons using
original spare parts; otherwise this may result in considerable
danger to the user.
4
Page 5
ENGLISH
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Additional safety instructions for sanders
◆ Always wear a dust mask whenever sanding.
◆ Thoroughly remove all dust after sanding.
◆ Before using the tool on wooden workpieces, make sure
to fit dust extraction equipment.
◆ Before using the tool on metal workpieces, make sure to
remove the dust extraction equipment.
◆ Never use the tool without a sanding sheet.
◆ Never use the tool without a sanding base.
◆ Hearing protection should be worn whenever the sound
level seems uncomfortable.
Sanding lead-based paint or MDF
Sanding of lead-based paint is not recommended due to the
difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest
danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
Any pre-1960 building may in the past have been painted with
paint containing lead. This paint may be covered with additional
layers of paint. Before starting work, it is important to
determine whether the paint to be sanded contains lead.
This can be done using a test kit or by a professional decorator.
Personal protection
◆ Do not let children or pregnant women enter the work area.
◆ Wear a dust mask specifically designed for protection
against lead paint dust and fumes and ensure that persons
within or entering the work area are also protected.
◆ Do not eat, drink or smoke in the work area. Do not store
any food or drink in the work area.
◆ Wash yourself very carefully before eating, drinking or
smoking.
Environment
◆ Remove the paint in such a way that the amount of dust is
minimised.
◆ Seal the work area with plastic sheeting.
◆ Minimise the amount of dust outside the work area.
Cleaning
◆ Thoroughly vacuum and clean all surfaces in the work
area every day.
◆ Regularly change the dustbag and filters of the vacuum
cleaner.
◆ Thoroughly wash any foreign objects exposed to dust
before using them again.
Additional safety instructions for Australia and New
Zealand
◆ This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. Children must be supervised
to ensure they do not play with the appliance.
◆ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Dust extraction connector
3. Base
4. Tip holder
5. Sanding base tip
6. Finger attachment
7. Profile attachment
8. Screw
9. Sanding profiles
In addition, this tool is supplied with some or all of the
following accessories:
AccessoryRecommended application
and use
- Coarse grit sandpaperFast paint, varnish and rust
removal
- Medium grit sandpaperPaint, varnish and rust removal
- Fine grit sandpaperSurface blending and finishing
- Extra fine grit sandpaper Sanding between coats
- Detail sanding tipsCorners and hard to reach places
-1 OT polishing/Polishing metals, stripping
stripping woolvarnish and glass cleaning
- Grey foam padApplying and removing polish
- Red non-woven padHeavy scrubbing and rust removal
- Grey abrasive paperPolishing plastics
- Contour attachmentsCurves and profiles
Assembly
Warning! Make sure that the tool is switched off and unplugged.
Fitting sanding sheets (fig. A & B)
◆ Detach the two diamond-shaped tips (10) from the
sanding sheet (11).
◆ Hold the tool with the sanding base facing upwards.
◆ Place the sanding sheet (11) onto the sanding base,
making sure that the holes in the sheet line up with the
holes in the base.
The diamond-shaped tip (10) can be reversed and replaced
when worn.
5
Page 6
ENGLISH
◆ When the front part of the tip is worn, detach it from the
sheet, reverse it and press it onto the sanding base again.
◆ When the whole tip is worn, remove it from the sanding
base and fit a new tip.
◆ The polishing foam and pads (14) can be fitted the same
way as the sanding sheets.
Tip of the sanding base (fig. C)
When the sanding base tip (5) or tip holder (4) is worn, it can
be reversed or replaced. Spare parts are available from your
Black & Decker dealer.
◆ Remove the screw (8).
◆ Reverse or replace the worn part.
◆ Fit and tighten the screw.
Finger attachment (fig. D)
The finger attachment is used for fine detail sanding.
◆ Remove the screw (8).
◆ Remove the diamond-shaped tip holder (4) from the
sanding base.
◆ Fit the finger attachment (6) onto the sanding base.
◆ Fit and tighten the screw.
◆ Fit the appropiate sanding sheet (12) onto the finger
attachment.
Profile attachment (KA160K only) (fig. E)
The profile attachment is used for contour sanding.
◆ Remove the screw (8).
◆ Remove the diamond-shaped tip holder (4) from the
sanding base.
◆ Fit the profile attachment (7) onto the sanding base.
◆ Fit and tighten the screw.
Fitting and removing a sanding profile (fig. F1 & F2)
◆ Choose the sanding profile most suitable for your application.
◆ Place one end of the sanding profile (9) into the recess at
the front end of the profile holder (7).
◆ Push the other end of the sanding profile until it clicks
into place.
◆ To remove the sanding profile, push it forward and pull
the rear end out of the profile holder (fig. F2).
Fitting a sanding sheet onto a sanding profile (fig. G)
◆ Align the sanding sheet (13) with the sanding profile (9).
◆ Press the sanding sheet onto the sanding profile, making
sure that the sanding sheet follows the shape of the profile.
Use
Warning! Do not cover the ventilation slots when using the
tool. Hold the tool as shown in fig. H. Make sure that the
sanding base is flat on the workpiece.
Connecting a vacuum cleaner (fig. I)
The tool has an adaptor to connect it to a vacuum cleaner
when sanding wood. To connect the tool to a vacuum cleaner,
proceed as follows:
Warning! Make sure that the tool is switched off and unplugged.
◆ Fit the dust extraction connector (2) onto the adapter at
the back of the tool.
◆ Connect the hose of a suitable vacuum cleaner to the
connector.
Switching on and off (fig. J)
Warning! Before connecting the tool to the power supply,
make sure it is switched off.
◆ To switch the tool on, press the part of the on/off switch (1)
marked ‘I’.
◆ To switch the tool off, press the part of the on/off switch (1)
marked ‘0’.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used.
Black & Decker and Piranha accessories are engineered to
high quality standards and designed to enhance the performance
of your tool. By using these accessories you will get the very
best from your tool.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
◆ Clear the cooling vents and slots with a clean, dry paint
brush.
◆ Clean the housing with a clean, damp cloth. Do not use
solvents.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
◆ Safely dispose of the old plug.
◆ Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
◆ Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs. Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Black & Decker provides a facility for recycling
Black & Decker products once they have reached the
end of their working life. This service is provided
free of charge. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair
agent who will collect them on our behalf.
6
Page 7
ENGLISH
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com.
Technical data
KA160/KA160K
VoltageVAC230
Power inputW 55
No-load speedmin-111,000
EC declaration of conformity
Black & Decker declares that these products, KA160/KA160K,
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
◆ The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
◆ The product has been subjected to misuse or neglect;
◆ The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
◆ Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
7
Page 8
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Schleifgerät wurde zum Schleifen und
Polieren von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten
Oberflächen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
◆ Achtung! Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind
zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen elektrischen Schlag
sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden
Vorschriften zu beachten.
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.
◆ Ziehen Sie immer den Stecker, ehe Sie Einstellungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das
Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen
Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen
Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern
und sorgen Sie dafür, daß Sie das Gerät und das Netzkabel
nicht berühren.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese
Gegenstände von sich bewegenden Teilen erfaßt werden
können. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei
langen Haaren ein Haarnetz.
Schutzmaßnahmen
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine
Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne
verursachen können.
Schutz vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit geerdeten Objekten
(z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken).
Die elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines
Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) weiter erhöhen.
Nicht zu weit nach vorne strecken!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Dies ist sicherer und
ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von
Staub an das Gerät angeschlossen werden können,
vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden.
Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und
tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das
Gerät im Freien verwenden, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im Freien eignen. Ein bis zu
30 m langes Black & Decker Verlängerungskabel kann
verwendet werden, ohne daß Leistungsverluste entstehen.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu
schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität
und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie
das Gerät nicht. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
Zwecke als vorgesehen; verwenden Sie z.B. eine
Handkreissäge nicht zum Sägen von Baumstämmen und Ästen.
Achtung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung
empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die
Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor der Arbeit auf
Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile
richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine
Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob
irgendwelche andere Schäden den einwandfreien Betrieb des
Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich,
daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Ausschalter nicht
funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile
oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen.
8
Page 9
DEUTSCH
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Ausschalter.
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist,
wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das
Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für Kinder nicht
erreichbaren Ort aufzubewahren.
Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und
sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften
und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe
und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Reparaturen
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten
Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen;
andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifgeräte
◆ Tragen Sie beim Schleifen immer eine Staubmaske.
◆ Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig alle Staubreste.
◆ Vor dem Einsatz des Geräts bei Werkstücken aus Holz
stellen Sie bitte sicher, daß die Staubabsaugung
angebracht wurde.
◆ Vor dem Einsatz des Geräts bei Werkstücken aus Metall
stellen Sie bitte sicher, daß die Staubabsaugung entfernt
wurde.
◆ Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifpapier.
◆ Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifplatte.
◆ Falls der Lärmpegel unannehmlich ist, tragen Sie einen
Gehörschutz.
Schleifen von bleihaltiger Farbe oder MDF
Das Schleifen von bleihaltiger Farbe wird aufgrund der
Schwierigkeit, den Schmutzstaub unter Kontrolle zu halten,
nicht empfohlen. Eine Bleivergiftung ist bei Kindern und
Schwangeren am gefährlichsten! Gebäude vor Baujahr 1960
wurden in der Vergangenheit möglicherweise mit bleihaltiger
Farbe gestrichen. Diese Farbe kann wiederum von weiteren
Farbschichten überdeckt sein.
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, ist es wichtig,
festzustellen, ob die zu schleifende Farbe Blei enthält. Dies
kann mit Hilfe eines Test-Kits oder von einem Maler
durchgeführt werden.
Schutzmaßnahmen
◆ Verhindern Sie, daß Kinder oder Schwangere den
Arbeitsplatz betreten.
◆ Tragen Sie eine spezielle Maske zum Schutz vor
Bleifarbstaub und -dämpfen, und stellen Sie sicher,
daß auch andere Personen, die den Arbeitsplatz betreten,
geschützt sind.
◆ Essen, trinken und rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz.
Bewahren Sie keine Lebensmittel oder Getränke im
Arbeitsplatz auf.
◆ Waschen Sie sich äußerst gründlich, bevor Sie essen,
trinken oder rauchen.
Umwelt
◆ Entfernen Sie die Farbe auf eine solche Weise, daß die
Staubmenge möglichst gering gehalten wird.
◆ Dichten Sie den Arbeitsbereich mit Kunststoffplanen ab.
◆ Halten Sie die Staubmenge außerhalb des
Arbeitsbereiches gering.
Reinigung
◆ Saugen Sie täglich sämtliche Flächen im Arbeitsbereich
ab und reinigen Sie sie gründlich.
◆ Wechseln Sie regelmäßig den Staubbeutel und die Filter
des Staubsaugers.
◆ Reinigen Sie die dem Staub ausgesetzten Gegenstände
gründlich, bevor Sie sie wiederverwenden.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.
1. Ein-/Ausschalter
2. Staubsaugeradapter
3. Schleifplatte
4. Spitzenhalter
5. Schleifplattenspitze
6. Fingeraufsatz
7. Profilaufsatz
8. Schraube
9. Schleifprofile
Dieses Werkzeug wird mit einigen oder allen der folgenden
Zubehörteile ausgeliefert:
ZubehörEmpfohlener Einsatz und
Gebrauch
- Grobkörniges Schleifpapier Schnelles Entfernen von Farbe,
Lack und Rost
9
Page 10
DEUTSCH
- Mittelkörniges Schleifpapier Entfernen von Farbe, Lack und
Rost
- Feinkörniges Schleifpapier Oberflächenveredelung und
Endbearbeitung
- ExtrafeinkörnigesSchleifarbeiten zwischen
SchleifpapierSchichten
- DetailschleifspitzenEcken und schwer zugängliche
Stellen
-1 Schleif-/PolierwollePolieren von Metallen,
Entfernen von Lack und
Reinigung von Glas
- Graues SchaumstoffpadAuftragen und Entfernen von
Politur
- Rotes nylon padStarkes Bürsten und
Rostbeseitigung
- Graues SchleifpapierPolieren von Kunststoffen
- KonturenaufsatzKurven und Profile
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen des Schleifpapiers (Abb. A & B)
◆ Nehmen Sie die beiden diamantförmigen Spitzen (10) vom
Schleifpapier (11) ab.
◆ Halten Sie das Gerät mit der Schleifplatte nach oben weisend.
◆ Bringen Sie das Schleifpapier (11) auf der Schleifplatte
an. Sorgen Sie dafür, daß die Löcher im Schleifpapier mit
denen in der Schleifplatte übereinstimmen.
Die diamantförmige Spitze (10) kann umgedreht wieder
angebracht werden, wenn sie verschlissen ist.
◆ Ist der vordere Teil der Spitze verschlissen, nehmen Sie
die Spitze vom Schleifpapier, drehen Sie sie um und
drücken Sie sie wieder auf die Schleifplatte.
◆ Ist die gesamte Spitze verschlissen, nehmen Sie sie von
der Schleifplatte ab und bringen Sie eine neue Spitze an.
◆ Die Schaumstoffpads (14) können auf die gleiche Weise
wie das Scheifpapier angebracht werden.
Spitze der Schleifplatte (Abb. C)
Ist die Schleifplattenspitze (5) oder der Spitzenhalter (4)
verschlissen, so können diese Teile umgedreht oder erneuert
werden. Ersatzteile sind bei Ihrem Black & Decker Händler
erhältlich.
◆ Entfernen Sie die Schraube (8).
◆ Drehen Sie das verschlissene Teil um oder erneuern Sie es.
◆ Bringen Sie die Schraube an und ziehen Sie sie fest.
Fingeraufsatz (Abb. D)
Der Fingeraufsatz wird für feines Detailschleifen verwendet.
◆ Entfernen Sie die Schraube (8).
◆ Entfernen Sie den diamantförmigen Spitzenhalter (4) von
der Schleifplatte.
◆ Bringen Sie den Fingeraufsatz (6) auf der Schleifplatte an.
◆ Bringen Sie die Schraube an und ziehen Sie sie fest.
◆ Bringen Sie das passende Schleifpapier (12) am
Fingeraufsatz an.
Profilaufsatz (nur KA160K) (Abb. E)
Der Profilaufsatz wird für Konturschleifarbeiten verwendet.
◆ Entfernen Sie die Schraube (8).
◆ Entfernen Sie den diamantförmigen Spitzenhalter (4) von
der Schleifplatte.
◆ Bringen Sie den Profilaufsatz (7) auf der Schleifplatte an.
◆ Bringen Sie die Schraube an und ziehen Sie sie fest.
Anbringen und Entfernen eines Schleifprofils (Abb. F1 & F2)
◆ Wählen Sie das für Ihren Einsatz am besten geeignete
Schleifprofil.
◆ Setzen Sie ein Ende des Schleifprofils (9) in die
Aussparung am vorderen Ende des Profilhalters (7).
◆ Drücken Sie auf das andere Ende des Schleifprofils, bis es
in seiner Lage einrastet.
◆ Um das Schleifprofil zu entfernen, schieben Sie es nach
vorne, und ziehen Sie das hintere Ende aus dem
Profilhalter heraus (Abb. F2).
Anbringen eines Schleifpapiers auf einem Schleifprofil
(Abb. G)
◆ Richten Sie das Schleifpapier (13) mit dem Schleifprofil (9)
aus.
◆ Drücken Sie das Schleifpapier auf das Schleifprofil und
stellen Sie sicher, daß sich das Schleifpapier der Form
des Profils anpaßt.
Gebrauch
Achtung! Verdecken Sie beim Gebrauch des Geräts nicht die
Ventilationsschlitze. Halten Sie das Werkzeug gemäß Abb. H.
Stellen Sie sicher, daß die Schleifplatte flach auf dem
Werkstück aufliegt.
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. I)
Das Werkzeug verfügt über einen Adapter, an den ein
Staubsauger angeschlossen werden kann, wenn Schleifarbeiten
auf Holz durchgeführt werden. Um das Werkzeug an einen
Staubsauger anzuschließen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Achtung! Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet
ist und der Netzstecker gezogen wurde.
◆ Bringen Sie den Staubsaugeradapter (2) am Anscluß an
der Rückseite des Werkzeugs an.
◆ Verbinden Sie den Schlauch eines geeigneten
Staubsaugers mit dem Adapter.
10
Page 11
DEUTSCH
Ein- und Ausschalten (Abb. J)
Achtung! Vor dem Anschließen an die Stromversorgung
stellen Sie sicher, daß das Werkzeug ausgeschaltet ist.
◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den mit ‘I’
gekennzeichneten Teil des Ein-/Ausschalters (1).
◆ Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie auf den mit ‘0’
gekennzeichneten Teil des Ein-/Ausschalters (1).
Zubehör
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab.
Black & Decker und Piranha Zubehör ist nach hohen
Qualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die Leistung
Ihres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörs
erzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.
Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein
dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
◆ Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen und Schlitze mit
einem sauberen, trockenen Pinsel.
◆ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem sauberen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Umweltschutz
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine
umweltfreundliche Entsorgung. Diese Dienstleistung
ist für Sie kostenlos. Um diese Dienstleistung in
Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für
uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker finden
Sie in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp
bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von
Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com.
11
Page 12
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre ponceuse Black & Decker a été spécialement conçue
pour poncer et polir le bois, le métal, le plastique et les
surfaces peintes. Cet outil a été conçu uniquement pour une
utilisation domestique.
Instructions de sécurité
◆ Attention ! Lors de l’utilisation d’outils électriques,
observez les consignes de sécurité fondamentales,
y compris celles qui suivent afin de réduire les risques
d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de
dommages matériels.
◆ Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’outil.
◆ Conservez ces instructions à titre de référence.
◆ Débranchez l’appareil avant d’effectuer tout réglage,
entretien ou réparation.
Gardez votre zone de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte de l’environnement de travail
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité.
Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée. N’utilisez
pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux
s’approcher de la zone de travail ou toucher l’outil ou le câble
d’alimentation.
Portez des vêtements de travail adéquats
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Ils pourraient
être coincés dans les pièces mobiles. Lors de travaux à l’extérieur,
il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant,
attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez-vous la tête.
Protection individuelle
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes
de protection et un masque pour protéger le visage si le travail
exécuté produit de la poussière ou des particules volatiles.
Protégez-vous des décharges électriques.
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact avec des surfaces
reliées à la prise de masse ou de terre (par ex. tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs). Utilisez un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuits à haute sensibilité
(30 mA / 30 mS) pour améliorer la sécurité électrique.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas l’outil en cas de fatigue.
Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un dispositif
de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres
pour manier l’outil.
Branchez le dispositif d’extraction de poussière.
Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs
d’extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu’ils
sont bien branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les clés et outils de
réglage.
Rallonges
Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la en cas
de dommage. Si vous souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur,
n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet. Des rallonges
Black & Decker de 30 m de long peuvent être utilisées sans
perte de puissance.
Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent
manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible
puissance pour exécuter des travaux lourds. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent
manuel peut entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas
l’outil. N’utilisez jamais l’outil pour effectuer des travaux
autres que ceux pour lesquels il a été conçu, par exemple
n’utilisez pas les scies circulaires pour scier des branches
d’arbres ou des bûches.
Attention ! L’utilisation d’accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent manuel peut entraîner un risque
de blessure.
Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation,
vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pas endommagés.
Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et
toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des
interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que l’outil fonctionne
correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est
prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse. Ne
pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne
pas. Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par
un réparateur agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous-même.
Débranchez l’outil
Retirez la fiche de l’outil lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant
de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant
de procéder à l’entretien.
Évitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/
arrêt. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt avant de
le brancher.
12
Page 13
FRANÇAIS
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci
pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la
chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les dans un
endroit sec, fermé ou en hauteur, hors de portée des enfants.
Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux
et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et de
changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par des
personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux
pour l’utilisateur.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun
câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez si la
tension du secteur correspond à la tension indiquée
sur la plaque d’identification.
Instructions de sécurité supplémentaires pour ponceuses
◆ Portez toujours un masque contre la poussière lorsque
vous poncez.
◆ Enlevez soigneusement toute poussière après le ponçage.
◆ Nous vous conseillons de mettre en place le matériel
d’extraction de poussières avant d’utiliser votre outil sur
le bois.
◆ Vérifiez que vous avez bien démonté le matériel d’extraction
de poussières avant d’utiliser votre outil sur le métal.
◆ N’utilisez jamais l’outil sans feuille de ponçage.
◆ N’utilisez jamais l’outil sans base de ponçage.
◆ Portez des protections anti-bruit lorsque le niveau sonore
semble gênant.
Ponçage de peinture à base de plomb ou MDF.
Il n’est pas conseillé de poncer la peinture à base de plomb
car il est très difficile de contrôler les émanations de
poussière polluée. L’empoisonnement au plomb peut être
particulièrement grave pour les enfants et les femmes
enceintes. Tous les immeubles construits avant 1960 sont
susceptibles d’avoir été peints avec de la peinture au plomb.
Cette peinture doit être recouverte de couches de peinture
sans plomb. Avant de commencer le travail, il est important de
déterminer si la peinture à poncer contient du plomb. Pour ce
faire, utilisez un kit de test ou consultez un décorateur
professionnel.
Protection individuelle
◆ Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes entrer
dans la zone de travail.
◆ Portez un masque contre la poussière spécialement conçu
pour vous protéger de la poussière des peintures et des
fumées à base de plomb et veillez à ce que les personnes
se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y
pénétrant soient également protégées.
◆ Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la
zone de travail. Ne conservez pas de nourriture ou de
boissons dans la zone de travail.
◆ Lavez-vous très soigneusement avant de manger, de boire
ou de fumer.
Environnement
◆ Enlevez la peinture en prenant soin que la quantité de
poussière dégagée soit la moindre possible.
◆ Isolez la zone de travail avec des feuilles de plastique.
◆ Faites en sorte de minimiser la quantité de poussière
dégagée à l’extérieur de la zone de travail.
Nettoyage
◆ Aspirez et nettoyez soigneusement et quotidiennement
toutes les surfaces de la zone de travail.
◆ Changez régulièrement le sac à poussière et les filtres de
l’aspirateur.
◆ Lavez soigneusement tous les corps étrangers exposés à
la poussière avant de les utiliser à nouveau.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques
suivantes.
1. Bouton marche/arrêt
2. Connecteur d’extraction de poussière
3. Base
4. Support de pointe
5. Pointe de base de ponçage
6. Accessoire doigt
7. Support pour profils
8. Vis
9. Profils de ponçage
De plus, cet outil comporte quelques uns ou tous les éléments
suivants :
AccessoireApplication et utilisation
recommandées
- Papier de verre gros grainDécapant rapide pour
peinture, vernis et rouille
- Papier de verre grain moyenDécapant pour peinture,
vernis et rouille
13
Page 14
FRANÇAIS
- Papier de verre grain finPonçage et finition de
surfaces
- Papier de verre grain extra-fin Ponçage entre deux couches
- Pointes de ponçage de précision Angles et lieux d’accès
difficile
-1 feuille laine de polissage /Polissage des métaux,
décapagedécapage de vernis et
nettoyage de verre
- Tampon en mousse grisApplication et décapage
de poli
- Tampon rouge non-tisséNettoyage profond et
décapage de la rouille
- Papier abrasif grisPolissage de plastiques
- Accessoires de contourCourbes et profils
Montage
Attention ! Assurez-vous que l’outil est bien hors tension et
débranché.
Mise en place des feuilles de ponçage (fig. A & B)
◆ Détachez les deux pointes en forme de losange (10) de la
feuille de ponçage (11).
◆ Maintenez l’outil avec la base de ponçage vers le haut.
◆ Placez la feuille (11) sur la base de ponçage, en veillant à
ce que les trous de la feuille coïncident avec les trous de
la base.
La pointe en forme de losange (10) peut être inversée et
remplacée lorsqu’elle est usée.
◆ Lorsque la partie avant de la pointe est usée, détachez-la
de la feuille, retournez-la et enfoncez-la à nouveau sur la
base.
◆ Lorsque la pointe est complètement usée, retirez-la de la
base de ponçage et installez une nouvelle pointe.
◆ Les mousses et les tampons de polissage (14) peuvent être
mis en place de la même manière que les feuilles de ponçage.
Pointe de la base de ponçage (fig. C)
Lorsque la pointe de la base de ponçage (5) ou le support de
pointe (4) sont usés, ils peuvent être inversés ou remplacés.
Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange auprès des
détaillants Black & Decker.
◆ Enlevez la vis (8).
◆ Inversez ou remplacez la pièce usée.
◆ Mettez la vis en place et serrez-la.
◆ Mettez la vis en place et serrez-la.
◆ Placez la feuille de ponçage adéquate (12) sur l’accessoire
doigt.
Support pour profils (uniquement KA160K) (fig. E)
Le support pour profils est utilisé pour le ponçage des moulures.
◆ Enlevez la vis (8).
◆ Démontez le support de pointe en losange (4) de la base
de ponçage.
◆ Placez le support pour profils (7) sur la base de ponçage.
◆ Mettez la vis en place et serrez-la.
Mise en place et retrait du profil de ponçage (fig. F1 & F2)
◆ Choisissez le profil de ponçage le mieux adapté à votre
application.
◆ Placez une extrémité du profil de ponçage (9) sur
l’encoche à l’avant du support de profil (7).
◆ Emboîtez l’autre extrémité du profil de ponçage.
◆ Pour démonter le profil de ponçage, tirez-le vers l’avant et
extrayez l’extrémité arrière du support de profil (fig. F2).
Mise en place de la feuille de ponçage sur un profil de
ponçage (fig. G)
◆ Alignez la feuille de ponçage (13) avec le profil de
ponçage (9)
◆ Enfoncez la feuille de ponçage sur le profil de ponçage, en
vérifiant que la feuille de ponçage suit bien la forme du
profil.
Utilisation
Attention ! Prenez soin de ne pas boucher les orifices de
ventilation lorsque vous utilisez l’outil. Tenez l’outil comme
indiqué sur la fig. H. Assurez-vous que la base de ponçage est
bien posée à plat sur la pièce à travailler.
Branchement de l’aspirateur (fig. I)
L’outil possède un adaptateur pour brancher un aspirateur lors
du ponçage du bois. Pour brancher un aspirateur,
procédez comme suit :
Attention ! Assurez-vous que l’outil est bien hors tension et
débranché.
◆ Placez le connecteur d’extraction de poussières (2) sur
l’adaptateur à l’arrière de l’outil.
◆ Branchez le tuyau d’un aspirateur adéquat au connecteur.
Accessoire doigt (fig. D)
Le doigt fourni comme accessoire est utilisé pour le ponçage
de précision.
◆ Enlevez la vis (8).
◆ Démontez le support de pointe en losange (4) de la base
de ponçage.
◆ Placez le doigt (6) sur la base de ponçage.
14
Démarrage et arrêt (fig. J)
Attention ! Avant de brancher l’outil sur le secteur, assurez-
vous qu’il est en position d’arrêt.
◆ Pour mettre l’outil sous tension, appuyez sur la partie
marquée «I»de l’interrupteur marche/arrêt (1).
◆ Pour mettre l’outil hors tension, appuyez sur la partie
marquée «0»de l’interrupteur marche/arrêt (1).
Page 15
FRANÇAIS
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire que
vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont
conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer les
performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous
obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner longtemps avec un
minimum d’entretien. Son fonctionnement continu et
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien
approprié de l’outil.
◆ Dégagez les grilles et les fentes d’aération à l’aide d’un
pinceau propre et sec.
◆ Nettoyez le carter à l’aide d’un chiffon propre et humide.
Ne pas utiliser de solvants.
Protection de l’environnement
Black & Decker fournit un dispositif permettant de
recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Ce service est
gratuit. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine,
ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la
date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
◆ Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
◆ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
KA160/KA160K
TensionVCA230
Puissance absorbéeW 55
Vitesse à videmin-111,000
Déclaration de conformité CE
Black & Decker déclare que ces produits, KA160/KA160K,
79 dB(A), poids de la vibration sur la main/bras < 2,5 m/s
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
2
15
Page 16
ITALIANO
Uso previsto
La levigatrice Black & Decker è stata progettata per levigare
e lucidare superfici in legno, metallo, plastica e verniciate.
Questo utensile é stato progettato esclusivamente per il
mercato di consumo.
Precauzioni di sicurezza
◆ Attenzione! Quando si impiegano utensili alimentati
elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone e cose è necessario seguire
sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le
seguenti:
◆ Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le
istruzioni di cui al presente manuale.
◆ Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
◆ Prima di eseguire interventi di manutenzione, assistenza o
delle regolazioni, estrarre la spina dalla presa.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa
d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di
lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare
un incendio o una esplosione, per es. in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o animali di avvicinarsi
alla zona di lavoro, toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto
potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile.
Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con
suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una mascherina
contro la polvere ogni volta che l’uso dell’utensile provochi
polvere o schegge.
Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio
tubi, radiatori, cuocitori e refrigeratori). La sicurezza elettrica
può essere ulteriormente ampliata utilizzando un dispositivo a
corrente residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA / 30 mS).
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni
malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo e fare uso di buon
senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare.
Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le
mani libere per operare meglio.
Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivo per la connessione delle macchina
aspirazione e raccolta della polvere, verificare che vengano
collegate e utilizzate correttamente.
Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate cura di togliere
chiavi e altri strumenti.
Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e sostituirla se è
danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato all’esterno,
usare unicamente le prolunghe per uso esterno. È possibile
adoperare una prolunga per cavi Black & Decker fino a 30 m
senza perdita di potenza.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
Non forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli
per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza.
Non forzare l’utensile. L’attrezzo va adoperato esclusivamente
per l’uso cui è destinato; ad esempio una sega circolare non
deve essere adoperata per tagliare rami o tronchi.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego
del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo
elettrico per rilevare eventuali danni. Controllare se ci sono
parti non allineate o parti mobili con gioco, componenti rotti,
danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra
condizione che possa incidere sul funzionamento della
macchina. Accertare che l’utensile funzioni come previsto e
che venga impiegato per lo scopo per cui è stato progettato.
Non usate l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi.
Non impiegare l’utensile se non è possibile accenderlo e
spegnerlo mediante l’interruttore. Eventuali elementi difettosi
o danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico
autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando
l’utensile non è in uso, o prima di cambiare pezzi, accessori
o complementi o prima di eseguire lavori di manutenzione.
Evitate di avviare l’utensile quando non è necessario
Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore. Prima di
collegare l’utensile alla presa, verificare che sia spento.
Non forzate il cavo di collegamento elettrico
Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo né tirare
quest’ultimo per estrarne la spina dalla presa. Mantenere il
cavo lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
16
Page 17
ITALIANO
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un
luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto), fuori
dalla portata dei bambini.
Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo da
ottenere una miglior e più sicura resa. Seguire le istruzioni di
manutenzione e cambio di accessori. Mantenere le impugnature
e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio o grassi.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale
qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di
esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata sulla targhetta.
Ulteriori precauzioni di sicurezza per le levigatrici
◆ Quando si leviga indossare sempre una mascherina.
◆ Dopo la levigazione, rimuovere tutta la polvere.
◆ Prima di utilizzare l’utensile su pezzi di legno, controllare
di avere installato il dispositivo raccoglipolvere.
◆ Prima di utilizzare l’utensile su pezzi di metallo, controllare
di avere smontato il dispositivo raccoglipolvere.
◆ Non utilizzare mai l’attrezzo senza la carta vetrata.
◆ Non utilizzare mai l’attrezzo senza la piastra di levigatura.
◆ Ogni volta che il livello sonoro non è sopportabile è
necessario fare uso di otoprotezioni.
Levigatura di vernici a base di piombo o MDF
Si suggerisce di non levigare le superfici rivestite di vernice a
base di piombo data la difficoltà di controllare le polveri
contaminate. L’avvelenamento da piombo è pericoloso soprattutto
per i bambini e le donne in gravidanza. Tutti gli edifici la cui
costruzione risale a prima del 1960 possono essere stati pitturati
con vernice contenente piombo ricoperta in seguito con successivi
strati di vernice. Prima di iniziare a lavorare è importante
determinare se la vernice da levigare contiene o meno
piombo. A questo scopo è possibile utilizzare un kit di prova
oppure richiedere l’intervento di uno stuccatore professionista.
Protezione personale
◆ Non consentire a bambini o donne in gravidanza di
entrare nell’area di lavoro.
◆ Indossare una mascherina di protezione specifica per fumi
e polveri di vernice di piombo e verificare che anche le
persone presenti o in arrivo nell’area di lavoro siano
adeguatamente protette.
◆ Non mangiare, bere o fumare nell’area di lavoro.
Non conservare alimenti o bevande nell’area di lavoro.
◆ Lavarsi con cura prima di mangiare, bere o fumare.
Ambiente
◆ La vernice deve essere rimossa in modo da ridurre al
minimo la polvere che si produce.
◆ Sigillare l’area di lavoro con una copertura di plastica.
◆ Ridurre al minimo la quantità di polvere all’esterno
dell’area di lavoro.
Pulizia
◆ Utilizzare un aspirapolvere e pulire tutte le superfici
dell’area di lavoro ogni giorno.
◆ Sostituire con regolarità i filtri e il sacchetto
raccoglipolvere dell’aspirapolvere.
◆ Prima di riutilizzarlo, lavare a fondo qualsiasi oggetto
estraneo esposto alle polveri.
Funzioni
Sull’utensile sono presenti tutte le seguenti funzioni, o alcune
di esse.
1. Interruttore on /off
2. Connettore per il raccoglipolvere
3. Base
4. Portapunta
5. Punta base di levigatura
6. Piastra per dettagli
7. Accessorio per profili
8. Vite
9. Profili per levigare
Questo strumento, inoltre, viene fornito con alcuni o tutti i
seguenti accessori:
AccessorioUso e applicazione
consigliati
- Carta vetrata a grana grossaRimozione di ruggine,
vernici o pitture rapide
- Carta vetrata a grana mediaRimozione di ruggine,
vernici e pitture
- Carta vetrata a grana sottileRifinitura di superfici
- Carta vetrata a grana extrasottile Levigatura intermedia
tra rivestimenti
- Punte di levigatura di precisione Angoli e punti
difficilmente accessibili
-1 OT lana smeriglioLucidatura di metalli,
smerigliatura di vernici
e pulizia di vetri
- Tampone di spugna grigioApplicazione e rimozione
di lucidanti
17
Page 18
ITALIANO
- Spugna rossa non-tessutoLavaggio energico e
rimozione di ruggine
- Carta abrasiva grigiaLucidatura di materie
plastiche
- Accessori per bordiCurve e profili
Montaggio
Attenzione! Verificare che l’utensile sia spento e disinserito
dalla presa.
Inserimento dei fogli di carta vetrata (fig. A e B)
◆ Staccare le due punte romboidali (10) dal foglio di carta
vetrata (11).
◆ Mantenere l’attrezzo con la base di levigatura rivolta
verso l’alto.
◆ Collocare il foglio di carta vetrata (11) sulla base di
levigatura, accertando che i fori del foglio coincidano con
i fori della base.
La punta romboidale (10) usurata può essere girata e sostituita
quando è del tutto consumata.
◆ Quando la parte anteriore della punta è consumata,
staccarla dal foglio, girarla e premerla di nuovo sulla base
di levigatura.
◆ Quando l’intera punta è consumata, smontarla dalla base
di levigatura ed installarne una nuova.
◆ I tamponi e le spugne per levigare (14) vanno installati
come i fogli di carta vetrata.
Punta della base di levigatura (fig. C)
Quando la punta della base di levigatura (5) o il relativo
supporto (4) sono usurati, possono essere girati o sostituiti.
Le parti di ricambio sono disponibili presso il concessionario
Black & Decker.
◆ Rimuovere la vite (8).
◆ Girare o sostituire il pezzo usurato.
◆ Inserire e serrare la vite.
Piastra per dettagli (fig. D)
L’accessorio lungo è utilizzato per la levigatura di precisione.
◆ Rimuovere la vite (8).
◆ Smontare il portapunte romboidale (4) dalla base di
levigatura.
◆ Installare l’accessorio lungo (6) sulla base di levigatura.
◆ Inserire e serrare la vite.
◆ Inserire il foglio di carta vetro adatto (12) sulla piastra per
dettagli.
◆ Installare l’accessorio per profili (7) sulla base di
levigatura.
◆ Inserire e serrare la vite.
Inserimento ed estrazione di un profilo di smerigliatura
(fig. F1 e F2)
◆ Scegliere il profilo di smerigliatura adatto al lavoro da
eseguire.
◆ Collocare un’estremità del profilo di levigatura (9) nella
nicchia sul lato anteriore del portaprofilo (7).
◆ Spingere l’altra estremità del profilo finché non scatta in
posizione.
◆ Per smontare il profilo di smerigliatura, spingerlo in avanti
e tirare l’estremità posteriore fuori dal portaprofilo (fig. F2).
Inserimento di un foglio di carta vetrata su un profilo di
levigatura (fig. G)
◆ Allineare il foglio di carta vetrata (13) con il profilo di
levigatura (9).
◆ Premere sul profilo di levigatura il foglio di carta vetrata,
accertando che segua la forma del profilo.
Uso
Attenzione! Non ostruire le prese di ventilazione quando si
adopera l’attrezzo. L’attrezzo va mantenuto come mostra la fig.
H. Verificare che la base di levigatura poggi piatta sul pezzo
da lavorare.
Attacco di un aspirapolvere (fig. I)
L’attrezzo dispone di un adattatore per il collegamento a un
aspirapolvere quando si leviga il legno. Per collegare l’attrezzo
a un aspirapolvere, procedere come segue:
Attenzione! Verificare che l’utensile sia spento e disinserito
dalla presa.
◆ Collocare il connettore per il raccoglipolvere (2)
sull’adattatore che si trova dietro l’attrezzo.
◆ Attaccare al connettore il flessibile di un aspirapolvere
adatto.
Accensione e spegnimento (fig. J)
Attenzione! Prima di collegare l’attrezzo alll’alimentazione,
controllare che sia spento.
◆ Per accendere l’utensile, premere l’interruttore on/off (1)
sul lato con la “I”.
◆ Per spegnere l’utensile, premere l’interruttore on/off (1)
sul lato con la “O”.
Accessorio per profili (solo KA160K only) (fig. E)
L’accessorio per profili va usato per levigare i bordi.
◆ Rimuovere la vite (8).
◆ Smontare il portapunte romboidale (4) dalla base
di levigatura.
18
Accessori
Le prestazioni dell’utensile dipendono dall’accessorio usato.
Gli accessori Black & Decker e Piranha, che sono prodotti di
altissima qualità, sono stati progettati per ottimizzare la resa
dell’utensile.
Page 19
ITALIANO
Quando si scelgono questi accessori l’utensile offre
prestazioni eccellenti.
Manutenzione
Questo utensile é stato progettato per funzionare a lungo con
un minimo di manutenzione. La continuità e l’alto livello delle
prestazioni dipendono dall’adeguata cura dell’utensile e dalla
pulizia sistematica.
◆ Pulire le prese e i fori di raffreddamento con un pennello
pulito e asciutto.
◆ Pulire l’alloggiamento con un panno umido pulito. Non
usare solventi.
Protezione dell’ambiente
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di
riciclare i prodotti Black & Decker che hanno
esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene
offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato,
incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Dati tecnici
KA160/KA160K
TensioneVAC230
Potenza assorbitaW 55
Velocità senza caricomin-111,000
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione,
in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
◆ Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
◆ Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
◆ Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Dichiarazione europea di conformità del
macchinario
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti, KA160/
Uw Black & Decker schuurmachine is ontworpen voor het
schuren en polijsten van hout, metaal, kunststof en geverfde
oppervlakken. Deze machine is uitsluitend bedoeld voor
consumentengebruik.
Veiligheidsvoorschriften
◆ Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische machines
dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische
schok, letsel en materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen,
waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
◆ Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
met de machine gaat werken.
◆ Bewaar deze instructies zorgvuldig!
◆ Neem de stekker uit het stopcontact alvorens instellingen,
reparaties of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet
in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving
goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar
brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen uit de buurt
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en
laat ze de machine of de elektriciteitskabel niet aanraken.
Draag geschikte werkkleding
Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze
kunnen door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij
het werken buitenshuis bij voorkeur rubber werkhandschoenen
en schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen.
Persoonlijke bescherming
Draag altijd een veiligheidsbril. Draag een gezichts- of stofmasker
bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanen vrijkomen.
Bescherming tegen elektrische schok
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv. buizen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten). Elektrische veiligheid kan
verder worden verbeterd met behulp van een hooggevoelige
(30 mA / 30 mS) reststroomschakelaar (RCD).
Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.
Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk.
Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
Klem het werkstuk goed vast
Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk te
fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan met
beide handen worden bediend.
Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan
Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de aansluiting van
stofafvoer en voorzieningen voor stofopvang, zorg dan dat
deze zijn aangesloten en naar behoren worden gebruikt.
Verwijder sleutels of hulpgereedschappen
Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels en andere
hulpgereedschappen zijn verwijderd.
Verlengsnoeren
Inspecteer voor gebruik het verlengsnoer. Vervang het snoer
indien het beschadigd is. Maak bij gebruik buitenshuis
uitsluitend gebruik van verlengsnoeren die geschikt zijn voor
gebruik buitenshuis. Een Black & Decker verlengsnoer met een
lengte tot 30 m kan worden gebruikt zonder verlies van vermogen.
Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze
handleiding. Gebruik geen te lichte machine of hulpstukken
voor te zwaar werk. De machine werkt beter en veiliger indien
u deze gebruikt voor het beoogde doel. Overbelast de machine
niet. Gebruik de machine niet voor doeleinden waarvoor zij
niet bestemd is; gebruik een cirkelzaag bijvoorbeeld niet voor
het zagen van boomstronken.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk
letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend
volgens bestemming.
Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine voor gebruik op schade. Controleer of
alle bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen
onderdelen gebroken zijn, of er geen beschermkappen en
schakelaars beschadigd zijn en of er andere gebreken zijn die
invloed op de werking van de machine zouden kunnen hebben.
Vergewis u er van dat de machine correct werkt. Gebruik de
machine niet als enig onderdeel defect is. Gebruik de machine
niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt. Defecte onderdelen
dienen door een erkend servicecentrum te worden gerepareerd
of vervangen. Probeer nooit om de machine zelf te repareren.
De stekker uit het stopcontact verwijderen
Verwijder de stekker uit het stopcontact als u de machine niet
gebruikt, voordat u gereedschappen, accessoires of onderdelen
van de machine verwisselt en voordat u onderhoud aan de
machine uitvoert.
Voorkom onbedoeld inschakelen
Draag de machine niet met uw vingers aan de aan/uitschakelaar. Wees ervan verzekerd dat de machine is
uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Misbruik het snoer niet
Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer
om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het
snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
20
Page 21
NEDERLANDS
Berg de machine veilig op
Indien niet in gebruik, dienen machines te worden opgeborgen
in een droge, afsluitbare of hoge plaats, buiten bereik van
kinderen.
Onderhoud de machine met zorg
Houd snijgereedschappen scherp en schoon om beter en veiliger
te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met betrekking
tot het onderhoud en het vervangen van accessoires. Houd de
handgrepen en schakelaars droog en vrij van olie en vet.
Reparaties
Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegde vakmensen en met behulp van originele
reserveonderdelen; anders kan er een aanzienlijk gevaar voor
de gebruiker ontstaan.
Elektrische veiligheid
Deze machine is dubbel geïsoleerd; een
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor schuurmachines
◆ Draag altijd een stofmasker bij het schuren.
◆ Verwijder zorgvuldig alle stof na het schuren.
◆ Breng de stofafzuiging op de machine aan alvorens de
machine op houten werkstukken te gebruiken.
◆ Verwijder de stofafzuiging van de machine alvorens de
machine op metalen werkstukken te gebruiken.
◆ Gebruik de machine nooit zonder schuurvel.
◆ Gebruik de machine nooit zonder schuurzool.
◆ Gehoorbescherming moet worden gebruikt als het
geluidsniveau onaangenaam hoog is.
◆ Eten, drinken en roken op de werkvloer is niet toegestaan.
Het bewaren van eten of drinken op de werkvloer is niet
toegestaan.
◆ Was uzelf zeer zorgvuldig voor het eten, drinken of roken.
Milieu
◆ Verwijder de verf op dusdanige wijze dat de hoeveelheid
stof wordt geminimaliseerd.
◆ Scherm de werkruimte af met plastic zeil.
◆ Minimaliseer de hoeveelheid stof buiten de werkruimte.
Reinigen
◆ Reinig en stofzuig dagelijks alle oppervlakken in de
werkruimte op grondige wijze.
◆ Wissel regelmatig de stofzak en de filters van de stofzuiger.
◆ Was voorwerpen die aan stof hebben blootgestaan
grondig voordat u ze hergebruikt.
Onderdelen
Al naar gelang de uitvoering beschikt deze machine over de
volgende onderdelen.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Stofafzuigaansluiting
3. Zool
4. Punthouder
5. Schuurzoolpunt
6. Vingerhulpstuk
7. Profielhulpstuk
8. Schroef
9. Schuurprofielen
Daarbij wordt deze machine geleverd met enkele of alle van
de volgende accessoires:
Het schuren van loodhoudende verf of MDF
Het schuren van loodhoudende verf wordt niet aanbevolen
omdat het verontreinigde stof moeilijk te beheersen is. Het
grootste gevaar van loodvergiftiging bestaat voor kinderen en
zwangere vrouwen. Elk gebouw van voor 1960 kan in het
verleden zijn geschilderd met loodhoudende verf. Deze verf
kan met aanvullende verflagen zijn overdekt. Voordat u begint
te werken, is het belangrijk om te bepalen of de te schuren
verf lood bevat. Dit kan worden gedaan met een testset of
door een professionele schilder.
Persoonlijke bescherming
◆ Kinderen en zwangere vrouwen mogen de werkvloer niet
betreden.
◆ Draag een stofmasker dat speciaal ontworpen is ter
bescherming tegen loodverfstof en -damp en verzeker u
ervan dat andere personen op de werkvloer of die de
werkvloer betreden eveneens beschermd zijn.
AccessoireAanbevolen toepassing
en gebruik
- Grove korrel schuurpapierSnel verwijderen van verf,
vernis en roest
- Medium korrel schuurpapierVerwijderen van verf,
vernis en roest
- Fijne korrel schuurpapierAfwerken van oppervlakken
- Extra fijne korrel schuurpapier Schuren tussen verflagen
- Schuurpunten voor detailsHoeken en moeilijk
bereikbare plekken
-1 OT polijst/slijpwolPolijsten van metalen,
strippen van vernis en
schoonmaken van glas
- Grijs schuimkussenAanbrengen en verwijderen
van polijstmiddel
- Rood non-woven kussenZwaar borstelen en
verwijderen van roest
21
Page 22
NEDERLANDS
- Grijs schuurpapierPolijsten van kunststoffen
- Contour hulpstukkenBochten en profielen
Montage
Waarschuwing! Zorg dat de machine is uitgeschakeld en
dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
Aanbrengen van schuurvellen (fig. A & B)
◆ Maak de twee ruitvormige punten (10) los van het
schuurvel (11).
◆ Houd de machine vast met de schuurzool omhoog.
◆ Plaats het schuurvel (11) op de schuurzool en zorg dat de
gaten in het vel samenvallen met de gaten in de zool.
De ruitvormige punt (10) kan worden omgedraaid en
vervangen wanneer deze versleten is.
◆ Als het voorste gedeelte van de punt versleten is, haal
hem dan los van het vel, draai hem om, en druk hem weer
terug op de schuurzool.
◆ Als de gehele punt versleten is, verwijder hem dan van de
schuurzool en plaats een nieuwe punt.
◆ De schuimkussens voor polijsten (14) kunnen op dezelfde
wijze worden aangebracht als de schuurvellen.
Punt van de schuurzool (fig. C)
Wanneer de punt van de schuurzool (5) of de punthouder (4) is
versleten, kan deze worden omgedraaid of vervangen. Reserve
onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Black & Decker leverancier.
◆ Verwijder de schroef (8).
◆ Draai het versleten deel om of vervang het.
◆ Bevestig de schroef en draai deze vast.
◆ Plaats de ene kant van het schuurprofiel (9) in de
uitsparing aan de voorkant van de profielhouder (7).
◆ Druk op de andere kant van het schuurprofiel totdat hij op
zijn plaats klikt.
◆ Duw het schuurprofiel naar voren en trek het achterste
gedeelte uit de profielhouder, om het schuurprofiel te
verwijderen (fig. F2).
Aanbrengen van een schuurvel op een schuurprofiel
(fig. G)
◆ Breng het schuurvel (13) in lijn met het schuurprofiel (9).
◆ Druk het schuurvel op het schuurprofiel terwijl u ervoor
zorgt dat het schuurvel precies op de vorm van het profiel
past.
Gebruik
Waarschuwing! Bedek de ventilatiesleuven niet wanneer u
de machine gebruikt. Houd de machine vast zoals afgebeeld in
fig. H. Zorg ervoor dat de schuurzool vlak op het werkstuk ligt.
Aansluiten van een stofzuiger (fig. I)
De machine heeft een adapter om een stofzuiger aan te
sluiten voor het schuren van hout. Om een stofzuiger op de
machine aan te sluiten, gaat u als volgt te werk:
Waarschuwing! Zorg dat de machine is uitgeschakeld en dat
de stekker uit het stopcontact is gehaald.
◆ Plaats de stofafzuigaansluitng (2) op de adapter aan de
achterkant van de machine.
◆ Sluit de slang van een geschikte stofzuiger aan op de
adapter.
Vingerhulpstuk (fig. D)
Het vingerhulpstuk wordt gebruikt voor het schuren van fijne
details.
◆ Verwijder de schroef (8).
◆ Verwijder de ruitvormige punthouder (4) van de schuurzool.
◆ Plaats het vingerhulpstuk (6) op de schuurzool.
◆ Bevestig de schroef en draai deze vast.
◆ Plaats het geschikte schuurvel (12) op de schuurzool.
Profielhulpstuk (alleen voor KA160K) (fig. E)
Het profielhulpstuk wordt gebruikt voor het schuren van
contouren.
◆ Verwijder de schroef (8).
◆ Verwijder de ruitvormige punthouder (4) van de schuurzool.
◆ Plaats het profielhulpstuk (7) op de schuurzool.
◆ Bevestig de schroef en draai deze vast.
Aanbrengen en verwijderen van een schuurprofiel
(fig. F1 & F2)
◆ Kies het meest geschikte schuurprofiel voor uw toepassing.
22
Aan- en uitschakelen (fig. J)
Waarschuwing! Zorg vóór het aansluiten van de machine op
het lichtnet dat de machine is uitgeschakeld.
◆ Om de machine in te schakelen, drukt u op de ‘I’ van de
aan/uit-schakelaar (1).
◆ Om de machine uit te schakelen, drukt u op de ‘0’ van de
aan/uit-schakelaar (1).
Accessoires
De prestaties van uw machine hangen af van welke accessoire
u gebruikt. Black & Decker en Piranha accessoires zijn ontwikkeld
om te voldoen aan hoge kwaliteitseisen en ontworpen om de
prestaties van uw machine te verbeteren. Met behulp van
deze accessoires haalt u het beste uit uw machine.
Onderhoud
Uw machine is ontworpen om gedurende langere periode te
functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend
tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en
regelmatig schoonmaken.
Page 23
NEDERLANDS
◆ Maak de koelgaten en sleuven schoon met een schone,
droge kwast.
◆ Reinig de behuizing met een schone, vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelen.
Milieu
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot recycleren
van afgedankte Black & Decker producten. Deze service
is kosteloos. Om gebruik van deze service te maken,
dient u het product aan een van onze servicecentra
te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com.
gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling
in overeenstemming zijn met:
EN61000
2
< 2,5 m/s
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervanging van het product, tenzij:
◆ Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt;
◆ Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
◆ Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com.
Director of Consumer Engineering
Kevin Hewitt
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.
23
Page 24
ESPAÑOL
Uso previsto
Su lijadora Black & Decker ha sido diseñada para lijar y pulir
madera, metal, plástico y superficies pintadas. Esta herramienta
está pensada únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
◆ ¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas, debe
seguir siempre las precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de
incendios, electrocución, lesiones personales y daños
materiales.
◆ Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta.
◆ Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
◆ Desenchufe la herramienta de la red antes de realizar
cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.
Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el
riesgo de accidentes.
Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga herramientas a la humedad. No use la herramienta
cuando existan condiciones de humedad
Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice
la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión,
p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen
al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de
corriente.
Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados
por piezas en movimiento. Para trabajos en el exterior,
se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela
antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
Protección personal
Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo u otras partículas volantes.
Protéjase contra la electrocución
Evite que su cuerpo haga contacto con objetos conectados a
tierra (p. ej. tuberías, radiadores, frigoríficos y electrodomésticos
en general). Se puede incrementar la seguridad eléctrica
utilizando disyuntores de alta sensibilidad (30 mA / 30 mS)
para detectar corrientes de fuga.
No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio
en todo momento.
Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje
la herramienta cuando esté cansado.
Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo.
Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar
ambas manos para manejar la herramienta.
Conecte los accesorios para la extracción de polvo.
Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios
extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de
que se conectan y utilizan adecuadamente.
Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que
las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
Cables alargadores
Revise el cable alargador antes de utilizarlo por si presenta
desperfectos. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice
exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para
estas condiciones. Puede utilizarse una extensión
Black & Decker de hasta 30 m. sin pérdida de potencia.
Utilice la herramienta adecuada
En este manual se explica para qué uso está destinada la
herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables
de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser
utilizada de acuerdo con sus características técnicas.
No fuerce la herramienta. Utilice las herramientas para su uso
previsto únicamente; por ejemplo, no use las sierras circulares
para cortar ramas o troncos de árbol.
¡Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia
utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de
las recomendadas en este manual de instrucciones puede
constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta
y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe
la posible existencia de piezas móviles mal alineadas o
atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de protectores
e interruptores y cualquier otros aspecto que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Asegúrese de que la
herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el
cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta
si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la
herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor.
Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya
las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla
usted mismo.
Desenchufe la herramienta
Desenchufe la herramienta cuando no esté usando la
herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o
acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado
mientras transporta la herramienta. Asegúrese de que la
herramienta esté apagada cuando la enchufe.
24
Page 25
ESPAÑOL
Cuide el cable de alimentación
No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable
para desenchufarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de
las aristas vivas.
Guarde las herramientas que no utiliza
Cuando no las utilice, las herramientas deben protecciónrse
en un lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los
niños.
Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar
mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento
y la sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y
conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado,
usando piezas de recambio originales; en caso contrario,
podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con el
valor indicado en la placa de datos de la herramienta.
Instrucciones de seguridad adicionales para lijadoras
◆ Preferiblemente use una mascarilla contra el polvo
cuando esté lijando.
◆ Elimine a fondo todo el polvo después de lijar.
◆ Antes de utilizar la herramienta con piezas de madera,
asegúrese de que instala el equipo para la extracción del
polvo.
◆ Antes de utilizar la herramienta con piezas de metal,
asegúrese de que instala el equipo para la extracción del
polvo.
◆ No use nunca la herramienta sin la hoja de lijar.
◆ No use nunca la herramienta sin la base de lijar.
◆ La protección auditiva se considerará desgastada cuando
el nivel del sonido no resulte confortable.
Protección personal
◆ No permita la entrada de niños ni de mujeres
embarazadas al área de trabajo.
◆ Utilice una mascarilla contra el polvo diseñada
específicamente para proteger contra el polvo y las
emanaciones de pinturas con plomo, y asegúrese de que
las demás personas que se encuentren dentro de, o que
penetren en el área de trabajo también esté protegidas.
◆ No ingiera alimentos, beba o fume en la zona de trabajo.
No guarde alimentos ni bebidas en el área de trabajo.
◆ Lávese muy cuidadosamente antes de comer, beber o fumar.
Medio ambiente
◆ Elimine la pintura de forma a fin de reducir al mínimo la
cantidad de polvo.
◆ Proteja la zona de trabajo con láminas de plástico.
◆ Reduzca al mínimo la cantidad de polvo que salga al
exterior de la zona de trabajo.
Limpieza
◆ Limpie a fondo a diario todas las superficies de la zona de
trabajo.
◆ Cambie periódicamente la bolsa de polvo y los filtros del
aspirador.
◆ Limpie a fondo cualquier objeto extraño expuesto al polvo
antes de usarlos de nuevo.
Características
Esta herramienta incluye alguna o todas las características
siguientes.
1. Botón de encendido/apagado
2. Conector para la extracción del polvo
3. Base
4. Mango de punta
5. Punta para base de lijar
6. Acoplamiento de dedo
7. Acoplamiento de perfiles
8. Tornillo
9. Lijado de perfiles
Lijado de pintura con base de plomo o MDF
No se recomienda lijar pinturas con base de plomo debido a la
dificultad de controlar el polvo contaminado. El peligro mayor
de envenenamiento por plomo es para niños y mujeres
embarazadas. Los edificios construidos antes de 1960 podrán
haber sido pintados con pintura que contenía plomo.
Estas pintura puede ser cubierta con capas adicionales de
pintura. Antes de comenzar el trabajo, es importante dilucidar
si la pintura que se va a lijar contiene plomo. Esto se puede
realizar empleando un kit de prueba o a través de un
decorador profesional.
Además, esta herramienta se suministra con alguno o todos
los accesorios siguientes:
AcesorioAplicación y uso para el que
se recomienda
- Lija de grano gruesoRàpida eliminación de pintura,
barniz y óxido
- Lija de grano medioEliminación de pintura,
barniz y óxido
- Lija de grano finoMezcla y acabados de superficies
- Lija de grano extra finoLijado entre capas
25
Page 26
ESPAÑOL
- Lijado al detalle de puntas Esquinas y zonas de difícil acceso
-1 paño de lana paraPulido de metales, remoción
pulir/rascar OTde barniz y limpieza de cristales
- Esponja grísAplicar y eliminar el abrillantardor
- Almohadilla rojaFregado a fondo y eliminación
no compuesta de teladel óxido
- Papel abrasivo grisPulido de plásticos
- AcoplamientosCurvas y perfiles
para contornos
Montaje
¡Atención! Asegúrese de que la herramienta esté apagada y
desenchufada de la red.
Colocación de las hojas para lijar (fig. A y B)
◆ Separe las dos puntas afiladas de diamante (10) de la
hoja de lijar (11).
◆ Sujete la herramienta con la base lijadora encarada hacia
arriba.
◆ Coloque la hoja de papel de lijar (11) sobre la base de la
lijadora, y asegúrese de que los orificios de la hoja de
papel de lija coincidan con los de la base de la lijadora.
Se pueden invertir y sustituir las puntas en forma de diamante
(10) cuando estén desgastadas.
◆ Cuando la parte frontal de la punta esté desgastada,
sáquela de la hoja, inviértala y presiónela sobre la base
lijadora de nuevo.
◆ Cuando está desgastada toda la punta, retírela de la base
lijadora y coloque una nueva.
◆ Las esponjas y almohadillas de pulir (14) se pueden
colocar de la misma forma que las hojas de papel de lija.
Punta de la base lijadora (fig. C)
Cuando esté desgastada la punta de la base lijadora (5) o el
portapuntas (4), se podrán invertir o cambiar. Su concesionario
Black & Decker dispone de piezas de repuesto.
◆ Retire el tornillo (8).
◆ Invierta o cambie la pieza gastada.
◆ Coloque y apriete el tornillo.
Acoplamiento del dedo (fig. D)
El acoplamiento del dedo se usa para un lijado fino de detalles.
◆ Retire el tornillo (8).
◆ Retire el porta punta en forma de diamante (4) de la base
lijadora.
◆ Coloque el acoplamiento del dedo (6) en la base lijadora.
◆ Coloque y apriete el tornillo.
◆ Coloque la hoja de papel de lijar adecuada (12) sobre el
acoplamiento del dedo.
Acoplamiento de perfiles (KA160K solamente) (fig. E)
El acoplamiento de perfiles se utiliza para lijar contornos.
◆ Retire el tornillo (8).
◆ Retire el porta punta en forma de diamante (4) de la base
lijadora.
◆ Coloque el acoplamiento de perfiles (7) en la base lijadora.
◆ Coloque y apriete el tornillo.
Colocación y retirada del perfil de lijado (fig. F1 y F2)
◆ Elija el perfil de lijado que sea más adecuado para el
trabajo va a realizar.
◆ Coloque un extremo del perfil de lijado (9) dentro del
rebaje del extremo delantero del portador de perfiles (7).
◆ Empuje el otro extremo del perfil de lijado hasta que
encaje en su posición haciendo clic.
◆ Para retirar el perfil de lijado, empújelo hacia adelante y
extraiga el extremo posterior del portador de perfil (fig. F2).
Colocación de una hoja de papel de lijar en el perfil de
lijado (fig. G)
◆ Alinee la hoja lijadora (13) con el perfil de lijado (9).
◆ Presione la hoja lijadora sobre el perfil de lijado,
asegurándose de que la hoja lijadora sigue la forma del
perfil.
Uso
¡Atención! Cuando utilice la herramienta no tape las ranuras
de ventilación. Sujete la herramienta tal como se indica en la
fig. H. Asegúrese de que la base lijadora está plana sobre la
pieza de trabajo.
Acoplamiento de un aspirador (fig. I)
La herramienta dispone de un adaptador para conectarlo a un
aspirador cuando se lije madera. Para acoplar la herramienta a
un aspirador, proceda de la forma siguiente:
¡Atención! Asegúrese de que la herramienta esté apagada y
desenchufada de la red.
◆ Coloque el conector de extracción del polvo (2) en el
adaptador en la parte posterior de la herramienta.
◆ Conecte la manguera de un aspirador adecuado al conector.
Encendido y apagado (fig. J)
¡Atención! Antes de enchufar la herramienta a la corriente,
asegúrese de que esté apagada.
◆ Para encender la lijadora, oprima la parte del interruptor
on/off (1) marcada ‘I’.
◆ Para apagar la lijadora, oprima la parte del interruptor
on/off (1) marcada ‘0’.
26
Page 27
Accesorios
El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio
utilizado. Los accesorios de Black & Decker y Piranha están
fabricados según las más altas normas de calidad para
ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos
accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta.
Mantenimiento
Su herramienta está diseñada para que funcione durante un
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
◆ Limpie las rejillas y ranuras de ventilación con un cepillo
de pintar seco y limpio.
◆ Limpie periódicamente la carcasa con un paño húmedo y
limpio. No use disolventes.
Protección del medio ambiente
Black & Decker proporciona facilidades para el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Este servicio se
proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar,
le rogamos entregue el producto en cualquier
servicio técnico autorizado quien se hará carga del
mismo en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano
poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente,
la lista de servicios técnico autorizados e información
completa de nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com.
Características técnicas
KA160/KA160K
VoltajeVAC230
Potencia absorbidaW 55
Velocidad sin cargamin-111,000
ESPAÑOL
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
◆ El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler;
◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com.
Declaración de conformidad CE
Black & Decker declara que estos productos, KA160/KA160K,
A sua lixadora Black & Decker foi projectada para lixar e polir
madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. Esta ferramenta
destina-se apenas ao uso doméstico.
Instruções de segurança
◆ Advertência! Ao utilizar ferramentas eléctricas, é preciso
seguir sempre as precauções básicas para a segurança,
incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos
de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e
danos materiais.
◆ Leia atentamente este manual antes de utilizar a ferramenta.
◆ Guarde este manual para futuras consultas.
◆ Remova a ficha da tomada antes de efectuar qualquer
ajuste, reparação ou manutenção.
Mantenha a área de trabalho arrumada
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar
ferimentos.
Cuide do ambiente da área de trabalho
Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilize a ferramenta
em situações onde haja humidade ou água. Mantenha a área
de trabalho bem iluminada. Não utilize a ferramenta onde haja
risco de fogo ou explosão, p.ex. em presença de líquidos ou
gases inflamáveis.
Mantenha as crianças afastadas
Não permita que crianças, visitantes ou animais cheguem
perto da área de trabalho ou toquem na ferramenta ou no
cabo de força.
Vista-se de maneira apropriada
Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se
numa peça móvel. Quando se trabalha no exterior, é de
aconselhar o uso de luvas de borracha e de calçado
antiderrapante. Cubra o cabelo se tiver cabelo comprido.
Protecção pessoal
Utilize óculos de protecção. Utilize óculos de protecção e uma
marcara de rosto ou poeira sempre que as operações possam
produzir poeira ou partículas que voem.
Tenha cuidado com os choques eléctricos
Evite tocar em superfícies aterradas ou conectadas à terra como,
por exemplo, canos, radiadores, fogões e refrigeradores.
A segurança eléctrica pode ser melhorada mediante o uso de
dispositivos de corrente residual (RCD) de alta sensibilidade
(30 mA / 30 mS).
Verifique a sua posição
Mantenha sempre o equilíbrio.
Esteja atento
Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com precaução.
Não utilize ferramentas quando estiver cansado.
Segure firmemente as peças a trabalhar
Utilize grampos ou um torno para segurar as peças de trabalho. É
mais seguro e permite manter as duas mãos livres para trabalhar.
Conecte o equipamento de extracção de pó
Caso sejam fornecidos os dispositivos para a conexão de
extracção e colecta de pó, assegure-se de que os mesmos
sejam correctamente conectados e utilizados.
Tire as chaves de aperto
Verifique sempre se as chaves de aperto foram retiradas da
ferramenta antes de a utilizar.
Cabos de extensão
Antes de iniciar o uso, verifique o estado do cabo de extensão
e substitua-o se estiver danificado. Ao utilizar a ferramenta
externamente, utilize apenas cabos de extensão adequados a
esse tipo de uso. Pode ser utilizado um cabo de extensão
Black & Decker de 30 m sem perder corrente.
Utilize a ferramenta apropriada.
Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta.
Não force pequenas ferramentas ou acessórios para fazer
o trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalhará
melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para
o efeito indicado. Não force a ferramenta. Não utilize a
ferramenta para fins diferentes dos previstos. Por exemplo,
não utilize as serras circulares para cortar ramos de árvore ou
lenha.
Advertência! O uso de qualquer acessório ou da própria
ferramenta, além do que é recomendado neste manual de
instruções pode dar origem a risco de ferimento.
Verifique se há peças danificadas.
Antes do uso, verifique cuidadosamente se a ferramenta e o
cabo de força não estão danificados. Verifique o tamanho das
peças móveis e se as mesmas estão alinhadas; verifique se há
alguma peça partida, se as protecções e os interruptores
estão danificados, bem como quaisquer outras condições que
possam afectar o funcionamento da ferramenta. Assegure-se
de que a ferramenta funcione correctamente e de que esteja a
desempenhar as funções para as quais foi projectada. Não
utilize a ferramenta se houver alguma peça defeituosa. Não
utilize a ferramenta se o interruptor não estiver a funcionar
para ligar ou desligar. Qualquer peça defeituosa ou danificada
deverá ser reparada ou substituída por um técnico autorizado.
Nunca tente efectuar qualquer reparação por sua conta.
Desligue a ferramenta
Desligue a ferramenta quando não estiver em uso, antes de
trocar qualquer peça da ferramenta, acessórios ou anexos e
antes de enviar ao serviço técnico.
Evite ligar acidentalmente
Não transporte a ferramenta com um dedo sobre o interruptor
liga/desliga. Assegure-se de que a ferramenta esteja
desligada quando for ligá-la à tomada.
Não force o cabo eléctrico
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo ou puxe o mesmo
para retirá-lo da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite
o contacto com óleo e objectos cortantes.
28
Page 29
PORTUGUÊS
Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas.
Quando não estiver em uso, as ferramentas deverão ser
armazenadas em local seco, fechado ou alto, fora do alcance
das crianças.
Cuide das suas ferramentas com atenção
Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas para um
melhor e mais seguro desempenho. Siga as instruções para a
manutenção e a troca de acessórios. Mantenha os punhos e
os interruptores secos, limpos e isentos de óleo e gordura.
Reparos
Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança pertinentes.
As reparações devem ser realizadas somente por pessoas
qualificadas e as peças de reposição devem ser originais.
A não observância disso poderá resultar em perigos
consideráveis para os utilizadores.
Segurança eléctrica
Esta ferramenta está duplamente vedada; assim não
é necessário fio de terra. Certifique-se sempre de
que o fornecimento de energia corresponde à
voltagem indicada na placa de especificações.
Instruções adicionais de segurança para lixadoras
◆ Utilize preferivelmente uma máscara de protecção para
poeiras quando estiver a lixar.
◆ Remova completamente toda a poeira após lixar.
◆ Antes de utilizar a ferramenta em peças de madeira, não
se esqueça de colocar o compartimento do saco de pó.
◆ Antes de utilizar a ferramenta em peças metálicas, não se
esqueça de remover o compartimento do saco de pó.
◆ Nunca utilize a ferramenta sem uma folha de lixa.
◆ Nunca utilize a ferramenta sem uma base de lixar.
◆ Deverá utilizar auriculares de protecção sempre o o nível
de som se tornar desagradável.
Lixar tinta à base de chumbo ou MDF
Não se recomenda lixar tinta à base de chumbo devido à
dificuldade de controlar o pó contaminado. O maior perigo de
envenenamento de chumbo reflecte-se em crianças e
grávidas. Qualquer edifício anterior a 1960 poderá ter sido
pintado com tinta à base de chumbo. Esta tinta pode estar
coberta com camadas adicionais de tinta. Antes de iniciar o
trabalho, é importante determinar se a tinta a ser lixada
contém chumbo. Isto pode ser feito utilizando um kit de teste
ou por um profissional.
Protecção pessoal
◆ Não permita que crianças ou mulheres grávidas entrem
na área de trabalho.
◆ Utilize uma máscara especificamente projectada para
proteger contra as poeiras e vapores de pintura com
chumbo e assegure-se de que as pessoas que estejam na
área de trabalho ou que entrem na mesma também estão
protegidas.
◆ Não coma, beba ou fume na área de trabalho. Alimentos
e bebidas devem ser mantidos afastados do local de
trabalho.
◆ Depois de executar a sua tarefa, e antes de comer, beber
ou fumar, deverá lavar-se.
Meio ambiente
◆ Remova a tinta por forma a que a quantidade de pó seja
minimizada.
◆ Vede a área de trabalho com folha de plástico.
◆ Minimize a quantidade de pó fora da área de trabalho.
Limpeza
◆ Aspire e limpe todas as superfícies da área de trabalho
todos os dias.
◆ Mude regularmente o saco de poeiras e os filtros do aspirador.
◆ Lave quaisquer objectos estranhos expostos ao pó antes
de os voltar a utilizar.
Funções
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes funções.
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Adaptador para extractor de poeiras
3. Base pontiaguda
4. Suporte da ponta
5. Ponta da base de lixar
6. Ponta de detalhes
7. Suporte para perfis
8. Parafuso
9. Perfis de lixar
Para além disso, a ferramenta é fornecida com alguns ou
todos os seguintes acessórios:
AcessórioAplicação e utilização
recomendadas
- Folha de de lixa de grão grosso Remoção rápida de tinta,
verniz e ferrugem
- Folha de lixa de grão médioRemoção de tinta, verniz
e ferrugem
- Folha de lixa de grão finoPolimento e acabamento
de superfícies
- Folha de lixa de grão extra-fino Para lixar entre camadas
de revestimento
- Pontas de lixar detalhesPara cantor e áreas difíceis
de alcançar
29
Page 30
PORTUGUÊS
-1 pano de fio de polimento/Polimento de metais,
remoção descartávelremoção de verniz
e limpeza de vidro
- Espuma de polir cinzentaAplicar e remover polimentos
- Espuma de polir vermelhaRaspar e remover ferrugem
- Folha abrasiva cinzentaPolimento de plásticos
- Dispositivo para contornosCurvas e perfis
Montagem
Advertência! Certifique-se de que a ferramenta está
desligada e retire a ficha da tomada de corrente.
Colocação das folhas de lixa (fig. A & B)
◆ Remova as duas pontas extra (10) da folha de lixa (11).
◆ Segure na ferramenta com a base virada para cima.
◆ Posicione a folha de lixa (11) na base assegurando-se de
que os orifícios da folha coincidem com os orifícios da base.
As pontas extra (10) podem ser invertidas e substituídas
quando desgastadas.
◆ Quando a parte frontal da ponta estiver desgastada,
remova-a da lixa, inverta-a e coloque-a novamente na
base de lixa.
◆ Quanto a ponta estiver completamente desgastada,
remova-a da base e coloque uma nova.
◆ A boina e almofadas de polimento (14) podem ser
colocadas da mesma maneira que as folhas de lixar.
Ponta da base de lixar (fig. C)
Quando a ponta da base (5) ou o suporte da ponta (4) estiverem
desgastados, estes podem ser invertidos ou substituídos.
Estão disponíveis como peças no seu agente Black & Decker.
◆ Remova o parafuso (8).
◆ Inverta ou substitua a peça desgastada.
◆ Coloque e aperte o parafuso.
Ponta de detalhes (fig. D)
A ponta de detalhes é utilizada para lixar pequenos detalhes.
◆ Remova o parafuso (8).
◆ Remova o suporte das pontas (4) na parte em forma de
diamante da base de lixar.
◆ Coloque a ferramenta para detalhes (6) na base de lixar.
◆ Coloque e aperte o parafuso.
◆ Coloque a folha de lixa adequada (12) na ponta de
detalhes.
Suporte para perfis (apenas KA160K) (fig. E)
O suporte para perfis é utilizada para lixar contornos.
◆ Remova o parafuso (8).
◆ Remova o suporte das pontas (4) na parte em forma de
diamante da base de lixar.
Coloque o suporte para perfis (7) na base de lixar.
◆
◆ Coloque e aperte o parafuso.
Colocação e remoção de um perfil de lixar (fig. F1 & F2)
◆ Escolha o perfil de lixar mais adequado à sua aplicação.
◆ Coloque uma extremidade do perfil de lixar (9) na ranhura,
na extremidade frontal do suporte para perfil (7).
◆ Empurre a outra extremidade do perfil de lixar até que
este faça clique.
◆ Para remover o perfil de lixar, empurre-o para a frente e
retire a extremidade traseira do suporte do perfil (fig. F2).
Colocação de uma folha de lixa num perfil de lixar (fig. G)
◆ Alinhe a folha de lixa (13) com o perfil de lixar (9).
◆ Pressione a folha de lixa contra o perfil de lixar
assegurando-se que de que a folha de lixa segue a forma
do perfil.
Utilização
Advertência! Não tape as ranhuras de ventilação durante a
utilização da ferramenta. Segure a ferramenta como mostrado
na fig. H. Certifique-se que a base fica nivelada com a peça de
trabalho.
Como ligar o aspirador de pó (fig. I)
A ferramenta tem um adaptador para ligar um aspirador
sempre que lixar madeira. Para ligar a ferramenta a um
aspirador, proceda da seguinte maneira:
Advertência! Certifique-se de que a ferramenta está desligada
e retire a ficha da tomada de corrente.
◆ Coloque o adaptador de extracção de poeiras (2) na parte
de trás da ferramenta.
◆ Ligue o tubo de um aspirador adequado ao adaptador.
Como ligar e desligar a ferramenta (fig. J)
Advertência! Antes de ligar a ferramenta à fonte de
alimentação, certifique-se de que está desligada.
◆ Para ligar a ferramenta, carregue na parte do interruptor
de ligar/desligar (1) marcado com “I”.
◆ Para desligar a ferramenta, carregue na parte do
interruptor de ligar/desligar (1) marcado com “0”.
Acessórios
O desempenho da sua ferramenta depende dos acessórios
utilizados. Os acessórios da Black & Decker e Piranha são
fabricados de acordo com os mais altos padrões de qualidade
e são concebidos para melhorar o desempenho da sua
ferramenta. Ao utilizar estes acessórios, poderá tirar um maior
partido da sua ferramenta.
Manutenção
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo
período, com um mínimo de manutenção. O funcionamento
contínuo e satisfatório depende da limpeza regular e cuidado
adequado da ferramenta.
30
Page 31
PORTUGUÊS
◆ Limpe as ventoinhas e as ranhuras com um pincel limpo e
seco.
◆ Limpe o compartimento utilizando um pano limpo e
húmido. Não utilize solventes.
Protecção do meio ambiente
A Black & Decker oferece facilidades para a reciclagem
de produtos Black & Decker uma vez que os mesmos
tenham alcançado o final de suas vidas úteis. Este
serviço é fornecido sem encargos. Para utilizá-lo,
devolva o seu produto a qualquer agente de
reparação autorizado, que se encarregará de
recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com.
Dados técnicos
KA160/KA160K
VoltagemVAC230
Potência de entradaW 55
Velocidade sem cargamin-111,000
Declaração de conformidade CE
A Black & Decker declara que estes produtos, KA160/KA160K,
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de
conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
◆ O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
◆ O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
◆ Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de
compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com.
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece
um programa de garantia excelente. Esta declaração de
garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica
em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre
Comércio da Europa.
31
Page 32
SVENSKA
Användningsområde
Din Black & Decker slipmaskin är avsedd för slipning och
polering av trä, metall, plast och målade ytor. Verktyget är
endast avsett för bruk i hemmet.
Säkerhetsanvisningar
◆ Varning! När man använder elverktyg är det viktig att
man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för
att minska risken för brand, elektriska stötar,
personskador och materialskador.
◆ Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget.
◆ Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
◆ Ta ut kontakten ur vägguttaget före inställningar, service
eller underhåll.
Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador.
Tänk på arbetsmiljöns inverkan
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga
eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsområdet.
Använd inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller
explosion, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Utom räckhåll för barn
Tillåt inte barn, besökande eller djur att komma i närheten av
arbetsplatsen eller att röra vid verktyget eller sladden.
Klä dig rätt
Bär inte löst hängande kläder eller smycken. De kan fastna i
rörliga delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas
vid utomhusarbeten. Använd hårnät om du har långt hår.
Personskydd
Använd alltid skyddsglasögon. Använd ansiktsmask om
arbetet förorsakar damm eller partiklar i luften.
Eliminera risken för elektriska stötar
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör, värmeelement,
vattenkokare och kylskåp. Elsäkerheten kan förbättras ytterligare
genom användning av en jordfelsbrytare med hög känslighet
(30 mA/30 mS).
Sträck dig inte för mycket
Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans.
Var uppmärksam
Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte verktyget
när du är trött.
Sätt fast arbetsstycket
Använd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att hålla fast
arbetsstycket. Det är säkrare än att använda handen och du
får bägge händerna fria för arbetet.
Anslut dammutsugningsutrustning
Om möjligheter finns för anslutning av utrustning för
dammutsugning och dammuppsamling ska sådan utrustning
anslutas och användas på korrekt sätt.
Tag bort nycklar
Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från
verktyget innan det startas.
Förlängningssladdar
Kontrollera förlängningssladden innan den används. Byt ut den
om det behövs. Om verktyget används utomhus ska bara
förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk
användas. Förlängningssladd från Black & Decker på upp till
30 meter kan användas utan att effekten avtar.
Använd rätt verktyg
Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för.
Tvinga inte verktyget att göra arbeten som är avsedda för
kraftigare verktyg. Använd endast tillbehör och tillsatser som
är rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna.
Överbelasta inte verktyget. Använd inte verktyget i annat än
avsett syfte. Använd till exempel inte cirkelsågar för att såga
grenar eller ved.
Varning! Använd endast tillbehör och tillsatser som är
rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna.
Användning av annat verktyg eller tillbehör kan innebära risk
för personskada.
Kontrollera verktyget för skador
Kontrollera verktyget och sladden för skador innan du använder
verktyget. Kontrollera att de rörliga delarna inte har fastnat
eller är felmonterade. Kontrollera även att övriga delar och
skydd inte är skadade och att det inte föreligger några andra
fel som kan påverka verktygets funktion. Kontrollera att
verktyget fungerar riktigt och kan utföra de avsedda funktionerna.
Använd inte verktyget om fel uppstått på någon av dess delar.
Använd inte verktyget om det inte kan kopplas till och från
med strömbrytaren. Om fel uppstår skall delarna repareras
eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker
serviceverkstad. Försök aldrig reparera verktyget själv.
Dra ur kontakten
Tag ur kontakten när verktyget inte är i bruk samt före byte av
någon del av verktyget, tillbehör eller verktygsfästen och innan
serviceåtgärder utförs.
Undvik oavsiktlig start
Bär aldrig verktyget med ett finger på strömbrytaren.
Kontrollera att verktyget är avstängt innan du sätter i kontakten.
Misshandla inte sladden
Bär aldrig verktyget i sladden och använd inte sladden för att
dra ut kontakten. Utsätt inte sladden för värme, olja eller
skarpa kanter.
Förvara verktyg säkert
När verktyget inte används ska det förvaras på ett torrt ställe,
som antingen är låst eller högt beläget så att barn inte kan
komma åt det.
Sköt verktyget med omsorg
Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör för bättre
prestanda och säkrare drift. Följ instruktionerna beträffande
skötsel och byte av tillbehör.
32
Page 33
SVENSKA
Håll handtagen och strömbrytare torra, rena och fria från olja
och fett.
Reparationer
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. Reparationer
ska utföras av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad
som använder originaldelar, annars kan användaren utsättas
för stor fara.
Elektrisk säkerhet
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överenskommer med värdet på märkplåten.
Extra säkerhetsföreskrifter för slipmaskiner
◆ Använd alltid ansiktsmask när du utför sliparbeten.
◆ Var noga med att ta bort allt slipdamm när slipningen har
avslutats.
◆ Innan du börjar arbeta med arbetsstycken i trä, bör du
sätta fast grovsugaren.
◆ Innan du börjar arbeta med arbetsstycken i metall, bör du
ta av grovsugaren.
◆ Använd aldrig verktyget utan slippapper
◆ Använd aldrig verktyget utan slipplatta
◆ Alltid när bullernivån närmar sig det obehagliga ska
hörselskydd användas.
Slipning av blybaserad färg eller fibermaterial typ MDF
Vi tillråder inte slipning av blybaserad färg med tanke på hur
svårt det är att kontrollera det förorenade dammet.
Blyförgiftning utgör en mycket stor fara, särskilt för barn och
gravida kvinnor. Alla byggnader från tiden före 1960 kan ha
målats med färg som innehåller bly. Denna färg kan sedan ha
målats över med ytterligare färglager. Innan man påbörjar
arbetet, är det viktigt att avgöra om färgytan, som skall slipas,
innehåller bly. Detta kan göras med en testutrustning eller av
en yrkesperson (målare, dekoratör etc.)
Personskydd
◆ Låt aldrig barn eller gravida kvinnor vistas på arbetsplatsen.
◆ Använd en specialkonstruerad ansiktsmask som skyddar
mot damm från blyhaltiga färger och ångor, samt se till
att personer som vistas på, eller kommer i närheten av,
arbetsplatsen också är skyddade.
◆ Ät, drick eller rök inte på arbetsplatsen. Förvara inte
matvaror eller dryck på arbetsplatsen.
◆ Tvätta av dig mycket noga innan du äter, dricker eller röker.
Miljö
◆ Avlägsna färgen så att mängden slipdamm blir minsta möjliga.
◆ Skydda området kring arbetsytan med plastduk.
◆ Se till att mängden slipdamm utanför arbetsytan blir
minsta möjliga.
Rengöring
◆ Dammsug och rengör dagligen alla ytor inom
arbetsområdet med största grundlighet.
◆ Byt regelbundet dammpåse och filter i grovsugaren.
◆ Tvätta grundligt av alla föremål som exponerats för
dammet, innan du använder dem igen.
Detaljbeskrivning
Verktyget har en del eller samtliga av nedanstående
funktioner.
1. Strömbrytare
2. Adapter för grovsugare
3. Slipplatta
4. Spetshållare
5. Spetsplatta
6. Fingerslipplatta
7. Profilhållare
8. Skruv
9. Slipprofiler
Dessutom är det här verktyget försett med några av följande
tillbehör:
TillbehörRekommenderad användning
- Grovt sandpapperSnabbortagning av färg,
fernissa och rost
- Medelgrovt sandpapper Bortagning av färg, fernissa
och rost
- Fint sandpapperYtputsning och finish
- Extra fint sandpapperSlipning mellan färglager
- DetaljslipspetsarHörn och svåråtkomliga ställen
-1 OT stålull för polering/ Polering av metall, slätslipning
slätslipningav fernissade ytor, rengöring
av glas
- SkumplastdynaApplicering och borttagning av
poleringsmedel
- Röd fiberdynaGrov skrubbning och rostborttagning
- Grått slippapperPolering av plastmaterial
- SlipprofilerKurvor och profiler
Montering
Varning! Kontrollera att verktyget är avstängt samt att
sladden är utdragen.
Montering av slippapper (fig. A & B)
◆ Dra av de två diamantformade spetsarna (10) från
slippappret (11).
◆ Håll verktyget med slipplattan vänd uppåt.
◆ Placera slippappret (11) på slipplattan och se till att hålen
i pappret stämmer överens med hålen i plattan.
Den diamantformade spetsen (10) kan vändas och bytas ut när
den blir sliten.
33
Page 34
SVENSKA
◆ När spetsens främre del är sliten, drar man av den från
pappret, vänder på den och trycker fast den igen på
slipplattan.
◆ När hela spetsen har slitits ut, tar man av den och sätter
på en ny spets.
◆ Dynor för polering (14) kan sättas fast på samma sätt som
slippappren.
Spetsplatta (fig. C)
När spetsplattan (5) har blivit utsliten kan den vändas eller
bytas ut. Detta gäller även för hållaren (4). Reservdelar finns
hos din Black & Decker återförsäljare.
◆ Ta ut skruven (8).
◆ Vänd den slitna delen helt om eller byt ut den.
◆ Sätt i skruven och dra åt.
Fingerslipplatta (fig. D)
Fingerslipplattan används för slipning av fina detaljer.
◆ Ta ut skruven (8).
◆ Ta av den diamantformade spetshållaren (4) från slipplattan.
◆ Sätt fast fingerslipplattan (6) på slipplattan.
◆ Sätt i skruven och dra åt.
◆ Sätt på lämpligt slippapper (12) på fingerslipplattan.
Profilhållare (endast KA160K) (fig. E)
Profilhållaren används för konturslipning.
◆ Ta ut skruven (8).
◆ Ta av den diamantformade spetshållaren (4) från slipplattan.
◆ Sätt fast profilhållaren (7) på slipplattan.
◆ Sätt i skruven och dra åt.
Montering och borttagning av profiler (fig. F1 & F2)
◆ Välj ut den profil som bäst passar för ditt ändamål.
◆ Sätt ena änden på profilen (9) i uttaget framtill på
profilhållaren (7).
◆ Tryck in profilen från andra änden tills den låser fast.
◆ Profilen tas bort genom att man trycker den framåt och
drar ut den ur profilhållaren (fig. F2).
Montering av slippappret på profil (fig. G)
◆ Passa in slippappret (13) på profilen (9).
◆ Tryck fast slippappret mot profilen och se till att
slippappret följer profilens form.
Användning
Varning! Täck aldrig över luftspringorna medan du använder
verktyget. Håll verktyget som framgår av fig. H. Se till att
slipplattan ligger platt mot arbetsstycket.
Anslutning av grovsugare (fig. I)
Verktyget har en adapter för anslutning till en grovsugare när
man slipar trä. Anslut verktyget till grovsugaren på följande sätt:
Varning! Kontrollera att verktyget är avstängt samt att
sladden är utdragen.
◆ Sätt fast adaptern (2) baktill på verktyget.
◆ Anslut grovsugarens slangen till adaptern.
Strömbrytare (fig. J)
Varning! Verktyget ska vara avstängt när det ansluts till någon
strömkälla.
◆ Tryck på ”I” på strömbrytaren (1) och starta verktyget.
◆ Tryck på ”O’” på strömbrytaren (1) och stäng av verktyget.
Tillbehör
Verktygets användningsområde beror på vilket tillbehör du
väljer. Black & Decker- och Piranhatillbehören är av hög
kvalitet. Genom att använda dessa tillbehör kan du få ut mesta
möjliga av verktyget.
Skötsel
Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med
ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden
rengöring behåller verktyget sina prestanda.
◆ Rengör lufthålen med en ren, torr målarborste.
◆ Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
inga lösningsmedel.
Miljö
När ditt verktyg är utslitet, skydda naturen genom
att inte slänga det tillsammans med vanligt avfall.
Lämna det till de uppsamlingsställen som finns i din
kommun eller där du köpt verktyget.
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på
Internet, vår hemsida www.blackdecker.se samt
www.2helpU.com.
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i
tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse
med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
◆ normalt slitage
◆ felaktig användning eller skötsel
◆ att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta
det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på
Internet, adress: www.2helpU.com.
35
Page 36
NORSK
Bruksområde
Sliperen fra Black & Decker er utformet for sliping og polering
av treverk, metall, plast og malte overflater. Verktøyet er kun
beregnet på bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
◆ Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy må du alltid følge
en del grunnleggende sikkerhetsregler, inkludert følgende,
for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade
og materialskade.
◆ Ta deg tid til å lese nøye gjennom denne håndboken før
du begynner å bruke verktøyet.
◆ Oppbevar denne håndboken på et lett tilgjengelig sted.
◆ Trekk støpslet ut av kontakten før du utfører justeringer,
service eller vedlikehold.
Hold arbeidsområdet rent og ryddig
En uryddig arbeidsplass innbyr til skader.
Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning
Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke verktøyet under våte
eller fuktige forhold. Pass på at arbeidsområdet er godt
opplyst. Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking av
brann eller eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarlige
væsker eller gasser.
Hold barn unna
Ikke la barn, besøkende eller dyr komme i nærheten av
arbeidsområdet eller berøre verktøyet eller strømkabelen.
Kle deg riktig
Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker. De kan sette
seg fast i de bevegelige delene. Vi anbefaler gummihansker
og sko som ikke glir når du arbeider utendørs. Bruk hårnett
hvis du har langt hår.
Personlig vern
Bruk vernebriller. Bruk en ansikts- eller støvmaske når
operasjonene kan forårsake støv eller flyvende partikler.
Vern mot elektrisk støt
Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f. eks. rør, radiatorer,
komfyrer og kjøleskap). Strømsikkerheten kan forbedres ytterligere
ved bruk av jordfeilbryter med høy følsomhet (30 mA/30 mS).
Strekk deg ikke for langt
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.
Vær oppmerksom
Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når
du er trett.
Sikre arbeidsstykket
Bruk tvinger eller skrustikker til å feste arbeidsstykket med.
Dette er sikrere enn å bruke hånden, og du får begge hendene
fri til å styre verktøyet.
Kople til støvutsugsutstyr
Hvis det følger med utstyr for tilkopling av støvutsug og
støvoppsamling, må du sørge for at dette koples til og brukes
riktig.
Fjern nøkler
Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er
fjernet før verktøyet startes.
Skjøteledninger
Før bruk må du kontrollere skjøteledningen og bytte den ut
hvis den er skadet. Når du bruker verktøyet utendørs, må du
kun bruke skjøteledninger beregnet for utendørs bruk.
Skjøteledning fra Black & Decker på opptil 30 m kan brukes
uten effekttap.
Bruk riktig verktøy
Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er beregnet på. Tving
ikke en maskin til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy.
Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen
og i katalogene. Overbelast ikke verktøyet. Bruk ikke verktøyet
til oppgaver det ikke er beregnet til. For eksempel skal
sirkelsager ikke brukes til å sage grener eller ved.
Advarsel! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i
bruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet verktøy eller
tilbehør kan medføre en mulig risiko for personskade.
Sjekk verktøyet for skader
Kontroller verktøyet og strømledningen grundig for skade før
bruk. Kontroller at de bevegelige delene ikke har satt seg fast
eller er feilmontert. Kontroller også at de øvrige delene og
beskyttelsene ikke er skadet, og at det ikke foreligger noen
andre feil som kan påvirke verktøyets funksjon. Kontroller at
verktøyet fungerer som det skal og utfører beregnet funksjon.
Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er skadet. Ikke bruk
verktøyet hvis det ikke er mulig å slå det på og av med
strømbryteren. Hvis feil oppstår, skal delene repareres eller byttes
ut av et autorisert serviceverksted. Prøv aldri å reparere selv.
Trekk ut støpslet
Trekk ut støpslet når verktøyet ikke er i bruk, før du bytter noen
av delene på verktøyet, tilbehør eller tilslutning og før
vedlikehold utføres.
Unngå utilsiktet start
Bær aldri verktøyet med fingeren på strømbryteren. Pass på at
verktøyet er slått av når du setter i støpslet.
Vær forsiktig med ledningen
Ikke bær verktøyet etter ledningen eller trekk i ledningen når
du skal ta ut støpslet. Utsett ikke ledningen for varme, olje,
eller skarpe kanter.
Oppbevar verktøy på et trygt sted
Når verktøyet ikke er i bruk, bør det oppbevares på et tørt sted
som er låst eller høyt oppe, utenfor barns rekkevidde.
Vær nøye med vedlikeholdet
Hold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for bedre
prestasjon og sikrere drift. Følg forskriftene når det gjelder
vedlikehold og skifte av tilbehør. Hold håndtakene og brytere
tørre, rene og fri for olje og fett.
Reparasjoner
Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav.
36
Page 37
NORSK
Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Deckerserviceverksteder som benytter originale reservedeler, ellers
kan det være farlig å bruke utstyret.
Elektrisk sikkerhet
Dette verktøyet er dobbeltisolert. Derfor er ikke
jording nødvendig. Kontroller at nettspenningen er i
overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Ekstra sikkerhetsinstrukser for slipemaskiner
◆ Bruk alltid maske når du sliper.
◆ Fjern alt støv grundig etter sliping.
◆ Før du bruker verktøyet på arbeidsemner av tre, må du
montere støvutsugsutstyr.
◆ Før du bruker verktøyet på arbeidsemner av metall, må du
fjerne støvutsugsutstyret.
◆ Bruk aldri verktøyet uten slipepapir.
◆ Bruk aldri verktøyet uten slipeplaten.
◆ Bruk alltid hørselsvern ved ukomfortable støynivåer.
Sliping av blybasert maling eller fibermaterialet MDF
Vi anbefaler ikke sliping av blybasert maling, fordi det er
vanskelig å kontrollere det forurensede støvet. Barn og gravide
står i størst fare for blyforgiftning. Alle bygninger fra før 1960
kan ha blitt malt med maling som inneholder bly. Denne malingen
kan være dekket av flere andre lag med maling. Før du begynner
arbeidet må du finne ut om malingen som skal slipes,
inneholder bly. Dette kan du gjøre ved å bruke en testpakke
som du får fra fargehandlere eller malere.
Personlig vern
◆ La ikke barn eller gravide komme inn der du arbeider.
◆ Bruk en spesialmaske som beskyttelse mot støv og gasser
fra blyholdig maling, og pass på at andre som kommer inn
der du arbeider, også beskytter seg.
◆ Ikke spis, drikk eller røyk der du arbeider. Ikke oppbevar
mat eller drikke i arbeidsområdet.
◆ Vask deg godt før du spiser, drikker eller røyker.
Miljø
◆ Fjern malingen på en slik måte at støvmengden minimaliseres.
◆ Steng av arbeidsområdet ved å henge opp plast.
◆ Minimaliser støvmengden utenfor arbeidsområdet.
Rengjøring
◆ Støvsug og rengjør alle overflater i arbeidsområdet
grundig hver dag.
◆ Bytt støvposen og filtrene i støvsugeren ofte.
◆ Vask alle gjenstander som utsettes for støv nøye før du
bruker dem igjen.
Funksjoner
Dette verktøyet har noen av eller alle følgende funksjoner:
1. Strømbryter
2. Adapter for grovstøvsuger
3. Bunndel
4. Spissholder
5. Slipeplatespiss
6. Fingerslipeplate
7. Profilholder
8. Skrue
9. Slipeprofiler
I tillegg har dette verktøyet noe eller alt av dette tilbehøret:
TilbehørAnbefalt bruk
- Grovt slipepapirRask fjerning av maling,
lakk og rust
- Middels grovt slipepapirFjerning av maling, lakk og rust
- Fint slipepapirOverflatefinsliping
- Ekstra fint slipepapirSliping mellom malingsstrøk
- DetaljslipespisserHjørner og vanskelig
tilgjengelige steder
-1 OT polerings-/strippeullPolering av metall, stripping av
lakk og glassrengjøring
- Grå skumplastdynePåføre og fjerne poleringsmiddel
- Rød fiberdyneKraftig skrubbing og rustfjerning
- Grått slipepapirPolering av plast
-SlibeprofilerSliping av kurver og profiler
Montering
Advarsel! Kontroller at verktøyet er slått av, og at ledningen
er trukket ut.
Montere slipepapir (fig. A & B)
◆ Ta av de to diamantformede spissene (10) fra slipepapiret
(11).
◆ Hold verktøyet med slipeplaten vendt oppover.
◆ Plasser slipepapiret (11) på slipeplaten, og sørg for at
hullene på papiret er på linje med hullene i platen.
Den diamantformede spissen (10) kan snus, og skiftes når den
er utslitt.
◆ Når fremre del av spissen er slitt, river du den av papiret,
snur den, og trykker den fast på slipeplaten igjen.
◆ Når hele spissen er slitt, fjerner du den fra slipeplaten og
setter på en ny spiss.
◆ Dyner for polering (14) kan monteres på samme måte som
slipepapiret.
Spissen på slipeplaten (fig. C)
Når spissen på slipeplaten (5) eller spissholderen (4) er utslitt,
kan den snus eller byttes. Reservedeler er tilgjengelig fra din
Black & Decker forhandler
37
Page 38
NORSK
◆ Fjern skruen (8).
◆ Snu eller bytt ut den slitte delen.
◆ Sett på og stram skruen.
Fingerslipeplate (fig. D)
Fingerslipeplaten brukes til sliping på steder som er vanskelig
å komme til.
◆ Fjern skruen (8).
◆ Fjern den diamantformede spissholderen (4) fra slipeplaten.
◆ Monter fingerslipeplaten (6) på slipeplaten.
◆ Sett på og stram skruen.
◆ Monter egnet slipepapir (12) på fingerslipeplaten.
Profilslipeplate (kun KA160K) (fig. E)
Profilslipeplaten brukes til kontursliping.
◆ Fjern skruen (8).
◆ Fjern den diamantformede spissholderen (4) fra slipeplaten.
◆ Montér profilholderen (7) på slipeplaten.
◆ Sett på og stram skruen.
Montere og fjerne profiler (fig. F1 & F2)
◆ Velg den slipeprofilen som er best egnet for ditt bruk.
◆ Plasser den ene enden av profilen (9) inn i utsparingen på
bakre ende av profilholderen (7).
◆ Trykk den andre enden av slipeprofilen helt inn til den
klikker på plass.
◆ Du fjerner profilen ved å skyve den fremover og trekke
bakre ende ut av profilholderen (fig. F2).
Montere slipepapir på en profil (fig. G)
◆ Juster slipepapiret (13) etter profilen (9).
◆ Trykk slipepapiret fast på profilen, og pass på at
slipepapiret følger formen på profilen.
Bruk
Advarsel! Ikke tildekk ventilasjonsåpningene når du bruker
verktøyet. Hold verktøyet som vist i fig. H. Pass på at slipeplaten
ligger flatt mot arbeidsemnet.
Kople til en grovstøvsuger (fig. I)
Verktøyet har en adapter for tilkopling til grovstøvsuger ved sliping
av tre. Gjør som følger for å kople verktøyet til en grovstøvsuger:
Advarsel! Kontroller at verktøyet er slått av, og at ledningen
er trukket ut.
◆ Sett fast adapteret (2) på baksiden av verktøyet.
◆ Kople slangen fra en egnet grovstøvsuger til adapteren.
Slå maskinen på og av (fig. J)
Advarsel! Før du kopler verktøyet til strømtilførselen må du
kontrollere at det er slått av.
◆ Trykk på ‘I’ på strømbryteren (1) for å slå på verktøyet.
◆ Trykk på ‘0’ på strømbryteren (1) for å slå av verktøyet.
Tilbehør
Verktøyets bruksområde er avhengig av hvilket tilbehør du
velger. Tilbehør fra Black & Decker og Piranha er utformet i
henhold til høye kvalitetsstandarder og er utformet for å gi
optimal ytelse ved bruk sammen med ditt verktøy. Når du
bruker dette tilbehøret, får du optimal ytelse fra ditt verktøy.
Vedlikehold
Ditt verktøy har blitt utformet for å være i drift over en lang
periode med et minimum av vedlikehold. Med riktig vedlikehold
og regelmessig rengjøring beholder verktøyet ytelsen.
◆ Rens kjøleventilene og -sporene med en ren, tørr malekost.
◆ Rengjør kåpen regelmessig med en ren, fuktig klut.
Ikke bruk løsemidler.
Miljø
Når verktøyet ditt er utslitt, beskytt naturen ved ikke
å kaste det sammen med vanlig avfall. Lever det til
en oppsamlingsplass som finnes i din kommune eller
der hvor du kjøpte verktøyet.
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på
Internet, vår hjemmeside www.blackdecker.no samt
www.2helpU.com.
38
Page 39
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i
tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black &
Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig
vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
◆ normal slittasje
◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
◆ at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på
industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og
hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen
andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;
kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle
autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også
tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com.
NORSK
39
Page 40
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker slibemaskine er designet til slibning og
pudsning af træ, metal, plastic og malede overflader.
Dette værktøj er kun beregnet til privat brug.
Sikkerhedsinstruktioner
◆ Advarsel! Ved brugen af elværktøj skal de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger, inkl. nedenstående, altid følges,
således at risikoen for brand, elektrisk stød, person- og
materialeskader begrænses.
◆ Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet
tages i brug.
◆ Opbevar brugsanvisningen til fremtidig brug.
◆ Tag altid stikket ud af kontakten, før der foretages
justering, service eller vedligeholdelse.
Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på fugtige
eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet.
Anvend ikke værktøjet, hvor der eksisterer risiko for, at brand
kan opstå eller eksplosioner forekomme som følge af brug af
værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let antændelige væsker
eller gasser.
Hold børnene på afstand
Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet
eller røre ved værktøjet eller netkablet.
Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i
bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
Personlig beskyttelse
Brug beskyttelsesbriller. Brug ansigts- eller støvmaske,
når brug af værktøjet kan medføre støv eller flyvende partikler.
Beskyttelse mod elektrisk stød
Undgå kropskontakt med jordede emner (f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe). Den elektriske sikkerhed kan
forbedres yderligere ved brug af en højfølsom (30 mA / 30 mS)
fejlstrømsafbryder (RCD).
Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet,
når du er træt.
Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet
fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge
hænder fri til arbejdet.
Tilslut støvudsugningsudstyret
Hvis der findes enheder til tilslutningsfunktionerne støvudsugning
og støvopsamling, skal man sørge for, at disse tilsluttes og
bruges korrekt.
Fjern justerings- og skruenøgler
Kontroller, at nøgler og justeringsværktøj er fjernet fra
værktøjet, inden det startes.
Forlængerkabler
Før brugen skal forlængerkablet efterses og udskiftes, hvis det
er skadet. Ved brug af værktøjet udendørs må man kun
benytte forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug.
Der kan bruges op til 30 m Black & Decker forlængerkabel,
uden at styrken forringes.
Brug det rigtige værktøj
Brugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning.
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til
kraftigere værktøj. Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i
brugsanvisningen og katalogerne. Værktøjet må ikke forceres.
Brug ikke værktøjet til formål, som det ikke er beregnet til.
Brug for eksempel ikke rundsave til at save trægrene eller
brænde med.
Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af
opgaver med andet værktøj end det her anbefalede kan
medføre risiko for personskader.
Kontrollér værktøjet for skader
Kontrollér omhyggeligt værktøjet og netkablet for beskadigelser,
før det tages i brug. Check de bevægelige dele for skæv
indstilling og sammenbrændinger, kontrollér for brud på dele,
skader på skærme og kontakter samt alt andet, der kan
påvirke apparatets funktion. Kontrollér, at værktøjet fungerer
rigtigt og kan udføre det arbejde, det er beregnet til. Værktøjet
må ikke benyttes, hvis en af delene er beskadiget eller defekt.
Brug ikke værktøjet, hvis det ikke kan tændes og slukkes ved
afbryderen. Skadede eller defekte dele skal repareres eller
udskiftes af en autoriseret tekniker. Man må aldrig forsøge
selv at reparere værktøjet.
Afbryd værktøjet
Afbryd værktøjet når det er ude af brug og før udskiftning af
enhver værktøjsdel, tilbehør eller andet udstyr.
Undgå utilsigtet start af værktøjet
Man må ikke bære værktøjet med en finger på tænd/sluk
knappen. Sørg for, at værktøjet er slukket, når ledningen
tilsluttes strømmen.
Vær forsigtig med ledningen
Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller tage det ud af
stikkontakten ved at rive i ledningen. Ledningen skal holdes på
afstand fra varme, olie og skarpe kanter.
Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
Når værktøj ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted,
aflåst eller anbragt højt uden for børns rækkevidde.
40
Page 41
DANSK
Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Skærende værktøj skal holdes skarpt og rent for på denne
måde at opnå et bedre og mere sikker brug.
Følg vedligeholdelsesvejledningen samt vejledningen til
udskiftning af tilbehør. Hold håndtagene og knapperne tørre,
rene og fri for olie og fedt.
Reparationer
Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav.
Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer,
som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå
betydelig fare for brugeren.
El-sikkerhed
Værktøjet er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning
ikke nødvendig. Kontroller altid, at strømforsyningen
svarer til spændingen på typeskiltet.
Yderligere sikkerhedsvejledninger for slibemaskiner
◆ Man bør altid bære støvmaske, når man sliber.
◆ Man skal grundigt fjerne alt støv efter slibning.
◆ Sæt støvudsugningsudstyret fast, før maskinen bruges til
arbejdsstykker af træ.
◆ Fjern støvudsugningsudstyret, før maskinen bruges til
arbejdsstykker af metal.
◆ Benyt aldrig værktøjet uden slibepapir.
◆ Benyt aldrig værktøjet uden slibegrundplade.
◆ Brug høreværn, når lydniveauet virker generende.
Slibning af blybaseret maling eller MDF
Slibning af blybaseret maling kan ikke anbefales, da det er
vanskeligt at styre det forurenede støv. Børn og gravide kvinder
er mest udsat for blyforgiftning. Alle bygninger fra før 1960
kan tidligere være blevet malet med maling, der indeholder
bly. Denne maling kan være dækket af flere lag maling.
Før arbejdet påbegyndes, er det vigtigt at afgøre, om den
maling, der skal slibes af, indeholder bly. Dette kan gøres med
et test kit eller med hjælp fra en professionel (f.eks. maler
eller dekoratør.
Personlig beskyttelse
◆ Børn og gravide kvinder må ikke betræde arbejdsområdet.
◆ Man skal bære en specielt designet støvmaske til
beskyttelse mod støv frembragt af blybaseret maling og
blybaserede dampe samt sikre sig, at personer inden for
arbejdsområdet også er beskyttet.
◆ Man må hverken spise, drikke eller ryge inden for
arbejdsområdet. Man må ikke opbevare mad eller drikke
inden for arbejdsområdet.
◆ Efterfølgende skal man vaske sig omhyggeligt før man
spiser, drikker eller ryger.
Miljø
◆ Fjern malingen på en sådan måde, at støvmængden er
minimal.
◆ Dæk arbejdsområdet til med plasticfolie.
◆ Sørg for, at mængden af støv uden for området er minimal.
Rengøring
◆ Alle flader i arbejdsområdet skal støvsuges og gøres rene
hver dag.
◆ Skift regelmæssigt støvpose og filter i støvsugeren.
◆ Vask alle andre genstande, der er udsat for støv, før de
bruges igen.
Funktioner
Dette værktøj har nogle af følgende funktioner eller dem alle:
1. Strømafbryder
2. Støvudsugningskontakt
3. Grundplade
4. Spidsholder
5. Slibegrundpladespids
6. Fingertilbehør
7. Profiltilbehør
8. Skrue
9. Slibeprofiler
Desuden leveres dette værktøj med noget af følgende tilbehør
eller det hele:
TilbehørAnbefalet anvendelse og brug
- Grovkornet sandpapirHurtig slibning av lak,
fernis og rus
- Mediumkornet sandpapirSlibning av lak, fernis og rust
- Finkornet sandpapirOverfladebehandling og finish
- Ekstra finkornet sandpapir Efterslibning mellem
malingslagene
- DetaljeslibespidserHjørner og svært tilgængelige
steder
-1 OT Uldspude til polering Polering af metal,
fernisfjernelse og glasrensning
- Grå pude af skumplastPåføring og fjernelse af
pudsemiddel
- Rød fiber pudeKraftig skrubning og rustfjernelse
- Gråt slibepapirPolering af plastik
-SlibeprofilerSlibning av kurver og profiler
Montering
Advarsel! Man skal sikre sig, at værktøjet er slukket og taget
ud af stikkontakten.
Påsætning af slibepapir (fig. A og B)
◆ Tag de to diamantformede spidser (10) af slibepapiret (11).
◆ Hold værktøjet med slibegrundfladen opad.
41
Page 42
DANSK
◆ Placer slibepapiret (11) på slibegrundpladen, og sørg for,
at hullerne i papiret passer sammen med hullerne i
grundpladen.
Den diamantformede spids (10) kan vendes om og sættes fast
igen, når den er blevet slidt.
◆ Når den forreste del af spidsen er slidt, løsnes den fra
papiret, vendes og trykkes fast på slibegrundpladen igen.
◆ Når hele spidsen er slidt, fjernes den fra
slibegrundpladen, og der monteres en ny spids.
◆ Polerepuden af skumplast og puderne (14) kan monteres
på samme måde som slibepapiret.
Slibegrundpladens spids (fig. C)
Når slibegrundpladens spids (5) eller spidsholder (4) er slidt,
kan den vendes eller udskiftes. Reservedele fås hos din
Black & Decker forhandler.
◆ Fjern skruen (8).
◆ Vend eller udskift den slidte del.
◆ Sæt skruen i og stram den.
Fingertilbehør (fig. D)
Fingertilbehøret bruges til fin detaljeslibning.
◆ Fjern skruen (8).
◆ Fjern den diamantformede spidsholder (4) fra slibegrundpladen.
◆ Fastgør fingertilbehøret (6) på slibegrundpladen.
◆ Sæt skruen i og stram den.
◆ Monter et passende slibepapir (12) på fingertilbehøret.
Profiltilbehør (kun KA160K) (fig. E)
Profiltilbehøret bruges til konturslibning.
◆ Fjern skruen (8).
◆ Fjern den diamantformede spidsholder (4) fra slibegrundpladen.
◆ Fastgør fingertilbehøret (7) på slibegrundpladen.
◆ Sæt skruen i og stram den.
På- og afmontering af slibeprofilen (fig. F1 og F2)
◆ Vælg den slibeprofil, der passer bedst til din opgave.
◆ Placér den ene ende af slibeprofilen (9) i indskæringen
i den forreste ende af profilholderen (7).
◆ Tryk på den anden ende af slibeprofilen, til den klikker på
plads.
◆ Fjern slibeprofilen ved at trykke den frem og trække
bagenden ud af profilholderen (fig. F2).
Påsætning af et slibepapir på en slibeprofil (fig. G)
◆ Justér slibepapiret (13) efter slibeprofilen (9).
◆ Tryk slibepapiret ned på slibeprofilen, og sørg for, at
slibepapiret følger profilens form.
Brug
Advarsel! Dæk ikke ventilationshullerne, mens værktøjet er i
brug. Hold værktøjet som vist i fig. H. Sørg for, at slibegrundpladen
ligger fladt på arbejdsstykket.
Tilslutning af en støvsuger (fig. I)
Værktøjet har en adapter til tilslutning til en støvsuger, når man
sliber træ. Værktøjet sluttes til en støvsuger på følgende måde:
Advarsel! Man skal sikre sig, at værktøjet er slukket og taget
ud af stikkontakten.
◆ Anbring støvudsugningsadapteren (2) på adapteren på
bagsiden af værktøjet.
◆ Tilslut slangen på en velegnet støvsuger til adapteren.
Tænding og slukning (fig. J)
Advarsel! Før værktøjet sluttes til strømforsyningen skal man
sørge for, at det er slukket.
◆ For at tænde værktøjet skal man trykke på den del af
afbryderen (1), der er markeret ‘I’.
◆ For at slukke værktøjet skal man trykke på den del af
afbryderen (1), der er markeret ‘0’.
Tilbehør
Værktøjets ydeevne afhænger af, hvilket tilbehør der bruges.
Black & Decker- og Piranha-tilbehør er konstrueret, så det
opfylder høje kvalitetsstandarder, og det er beregnet til at
forbedre værktøjets ydeevne. Bruger du dette tilbehør, vil du
få det allerbedste ud af værktøjet.
Vedligeholdelse
Værktøjet er beregnet til at være i drift gennem en længere
periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt
regelmæssig rengøring.
◆ Rens kølingshuller og -riller med en ren, tør pensel.
◆ Rengør motorhuset med en ren, fugtig klud. Brug ikke
opløsningsmidler.
Miljø
Når dit værktøj er udtjent, beskyt da naturen ved
ikke at smide det ud sammen med det almindelige
affald. Aflevér det på den genbrugsstation, der
findes i din kommune eller der hvor du købte
værktøjet.
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackdecker.dk samt www.2helpU.com.
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne
af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,
senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale
Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i
brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på
internettet, på adressen www.2helpU.com.
UK
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse
med:
◆ normal slitage
◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
◆ ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
43
Page 44
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin hiomakone on suunniteltu puun, metallin,
muovin ja maalipintojen hiomiseen ja kiillottamiseen.
Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
◆ Varoitus! Verkkovirtakäyttöisiä koneita käytettäessä on
aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita,
jotta tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
◆ Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
◆ Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
◆ Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin suoritat säätöjä tai
huoltoa.
Pidä työskentelyalue siistinä
Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta
välttyäksesi vaurioilta.
Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi
Älä altista konetta sateelle äläkä käytä sitä kosteissa tai
märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus.
Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai räjähdysvaara,
esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
Työskentele lasten ulottumattomissa
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle
työskentelyaluetta tai koskea koneeseen tai sähköjohtoon.
Pukeudu asianmukaisesti
Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua
liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita
ja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset,
käytä hiusverkkoa.
Suojavaatetus
Käytä suojalaseja. Käytä kasvosuojaa, jos työskennellessä
syntyy pölyä tai hiukkasia.
Suojaudu sähköiskuilta
Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. putket,
lämpöpatterit, liedet ja jääkaapit). Sähköistä turvallisuutta
voidaan parantaa käyttämällä erittäin herkkää (30 mA / 30 mS)
vikavirtasuojaa.
Käytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, jotta työstökappale pysyy
kunnolla kiinni. Näin saat molemmat kädet vapaaksi työhön.
Liitä pölynpoistolaite
Jos laitteissa on liitäntä pölynpoisto- ja pölynkeräyslaitteistolle,
varmista, että ne on kiinnitetty ja niitä käytetään oikein.
Poista säätöavaimet ja asennustyökalut
Varmista, että säätöavaimet ja asennustyökalut on poistettu
koneesta ennen kuin käynnistät sen.
Jatkojohdot
Tarkista jatkojohto ennen käyttöä, ja vaihda vaurioitunut johto
uuteen. Käytettäessä konetta ulkona sen kanssa saa käyttää
vain ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Jopa 30 m:n pituista
Black & Decker -jatkojohtoa voidaan käyttää tehon vähenemättä.
Käytä oikeaa konetta
Käyttö, johon kone on tarkoitettu, on kuvailtu tässä käyttöohjeessa.
Älä käytä pieniä työkaluja tai lisälaitteita raskaaseen käyttöön
tarkoitettua työkalua vaativassa työssä. Työkalu suoriutuu
työstä paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään
nopeudella johon se on tarkoitettu. Älä ylikuormita konetta.
Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on
tarkoitettu. Esim. älä sahaa pyörösahalla oksia tai polttopuita.
Varoitus! Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon
se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa suositeltuja
tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi
aiheuttaa onnettomuuden.
Tarkista, että kone on kunnossa
Tarkista ennen käyttöä, ettei kone tai sähköjohto ole vaurioitunut.
Tarkista, etteivät liikkuvat ja muut osat sekä suoja ole viallisia,
ja että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät
ovat kunnossa. Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää
tehtävänsä. Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on viallinen.
Älä käytä konetta, jos se ei käynnisty ja pysähdy
virrankatkaisijasta. Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa
valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä. Älä koskaan
yritä korjata konetta itse.
Irrota kone virtalähteestä
Irrota kone virtalähteestä, kun konetta ei käytetä, ennen minkään
koneen osan, tarvikkeen tai lisävarusteen vaihtamista,
sekä ennen huoltoa.
Vältä tahatonta käynnistämistä
Älä koskaan kanna konetta sormet kiinni virrankatkaisijassa.
Varmista, että kone on pois päältä, ennen kuin kytket sen
virtalähteeseen.
Huolehdi johdon kunnosta
Älä koskaan kanna konetta johdosta äläkä irrota pistoketta
virtalähteestä vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Varastoi kone, kun se ei ole käytössä
Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa
paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa.
Hoida työkalua huolellisesti
Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä tehokasta ja
turvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja
tarvikkeiden vaihdosta annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija
ja kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
44
Page 45
SUOMI
Korjaukset
Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset.
Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin valtuuttama
huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia, muutoin koneen
käyttäjälle saattaa joutua vaaratilanteisiin.
Sähköturvallisuus
Tämä kone on kaksoiseristetty; siksi maattojohtoa ei
tarvita. Tarkista aina, että virtalähde vastaa
arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Lisäturvaohjeet hiomakoneelle
◆ Käytä aina kasvosuojaa hiottaessa.
◆ Poista pöly huolellisesti hiomisen jälkeen.
◆ Aseta pölynpoistolaite paikalleen ennen kuin aloitat puun
hiomisen.
◆ Poista pölynpoistolaite ennen kuin aloitat metallisten
kappaleiden työstämisen.
◆ Älä koskaan käytä konetta ilman hiomapaperia.
◆ Älä koskaan käytä konetta ilman hioma-alustaa.
◆ Käytä kuulosuojaimia aina, kun melutaso käy
epämukavaksi.
Öljypohjaisen maalin tai MDF-levyn hiominen
Lyijypohjaisen maalin hiomista ei suositella, koska saastuneen
pölyn kontrolloiminen on vaikeaa. Lyijymyrkytyksen vaara on
suurin lapsilla ja raskaana olevilla naisilla. Ennen 1960-lukua
rakennetut talot on voitu maalata lyijyä sisältävällä maalilla.
Tämän maalin päällä voi olla muita maalikerroksia. Ennen
hiomisen aloittamista on tärkeää selvittää, sisältääkö hiottava
maali lyijyä. Tämä voidaan selvittää testipakkauksella tai
ottamalla yhteyttä alan ammattilaiseen (esim. maalari, tms.).
Suojavaatetus
◆ Älä anna lasten tai raskaana olevien naisten olla
työskentelyalueella.
◆ Käytä erityismuotoiltua, lyijypitoisen maalin pölyltä ja
höyryiltä suojaavaa kasvosuojaa. Varmista, että sekä
työskentelyalueella olevat että sen läheisyyteen saapuvat
ihmiset käyttävät suojaa.
◆ Älä syö, juo tai tupakoi työskentelyalueella. Älä säilytä
ruokaa tai juomaa työskentelyalueella.
◆ Peseydy huolellisesti ennen syömistä, juomista tai
tupakoimista.
Ympäristö
◆ Poista maali siten, että pölyä muodostuu mahdollisimman
vähän.
◆ Tiivistä työalue muovikalvolla.
◆ Minimoi työalueen ulkopuolisen pölyn määrä.
Puhdistus
◆ Imuroi ja puhdista työskentelyalueen kaikki pinnat
huolellisesti joka päivä.
◆ Vaihda pölynimurin pölypussi ja suodattimet
säännöllisesti.
◆ Pese pölylle altistuneet esineet huolellisesti ennen niiden
käyttämistä uudelleen.
Yleiskuvaus
Tällä koneella on kaikki tai osa seuraavista ominaisuuksista.
1. Virrankatkaisija
2. Pölynimuriliitäntä
3. Hioma-alusta
4. Kärjen pidike
5. Kärkihioma-alusta
6. Jatkokärki
7. Muotoilukärkien pidin
8. Ruuvi
9. Muotoilukärjet
Lisäksi tämä työkalu on varustettu joillakin tai kaikilla
seuraavista lisälaitteista:
LisälaiteSuositeltu sovellus ja käyttö
- Karkea hiomapaperiNopea maalin, lakan ja
ruosteen poisto
- Keskikarkea hiomapaperiMaalin, lakan ja ruosteen poisto
- Hieno hiomapaperiPinnan hiominen ja viimeistely
- Erittäin hieno hiomapaperi Maalikerrosten välinen hionta
- JatkokärjetNurkat ja vaikeapääsyiset paikat
-1 OT kiillotus/hiontatyökalu Metallien kiillottamiseen,
lakan hiontaan ja lasin
puhdistukseen
- Harmaa kiillotustyynyalusta Kiillotusaineen levittämiseen
ja poistamiseen
- Punainen ei-kudottu alusta Perusteelliseen hankaamiseen
ja ruosteen poistoon
- Harmaa hankauspaperiMuovien kiillottamiseen
- MuotoilualustaKaartuville pinnoille ja muodoille
Kokoaminen
Varoitus! Varmista, että kone on pois päältä ja pistoke irti
virtalähteestä.
Hiomapaperin kiinnittäminen (kuvat A & B)
◆ Irrota kaksi irtokärkeä (10) hiomapaperista (11).
◆ Pidä koneesta kiinni siten, että hioma-alusta on ylöspäin.
◆ Paina hiomapaperi (11) hioma-alustaan varmistaen, että
paperissa olevat reiät ovat kohdakkain hioma-alustassa
olevien reikien kanssa.
Irtokärki (10) voidaan kääntää ja vaihtaa, kun se on kulunut.
45
Page 46
SUOMI
◆ Kun kärjen etuosa on kulunut, irrota se paperista, käännä
se ja paina kiinni hioma-alustaan.
◆ Kun koko kärki on kulunut, poista se ja laita tilalle uusi kärki.
◆ Kiillotustyynyalusta (14) kiinnitetään samalla tavoin kuin
hiomapaperit.
Kärkihioma-alusta (kuva C)
Kun kärkihioma-alusta (5) tai kärjen pidike (4) on kulunut,
se voidaan kääntää tai vaihtaa. Varaosia on saatavana
Black & Decker -jälleenmyyjältä.
Käynnistys ja pysäytys (kuva J)
Varoitus! Varmista, että kone on poissa päältä ennen kuin
kytket sen virtalähteeseen.
◆ Käynnistä kone painamalla “I” virrankatkaisijassa (1).
◆ Sammuta kone painamalla “0” virrankatkaisijassa (1).
Tarvikkeet
Koneen käyttöalue riippuu käytettävästä tarvikkeesta.
Black & Decker- ja Piranha -tarvikkeet ovat korkealaatuisia.
Käyttämällä näitä tarvikkeita saat koneestasi irti parhaan
mahdollisen.
Huolto
Kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa
mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja
säännöllisellä puhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä.
◆ Puhdista jäähdytysventtiilit ja –aukot puhtaalla ja kuivalla
harjalla.
◆ Puhdista koneen kuori puhtaalla, kostealla rievulla.
Älä käytä liuottimia.
Ympäristö
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä
tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se
paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä
valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliikkeeseen.
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät
uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut
Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää
kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä
osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme
www.blackdecker.fi.
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle.
Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta
niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
◆ normaalista kulumisesta
◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
SUOMI
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle
viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta