Dansk(Oversættelse af de originale instruktioner)19
DE
Deutsch(Übersetzung der Originalanleitung) 25
GB
English(Original instructions)32
ES
Español(Traducción de las instrucciones originales)38
FR
Français(Traduction des instructions d'origine)45
HU
Magyar(Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült)52
IT
Italiano(Traduzione delle istruzioni originali)60
NL
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)67
PL
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)74
PT
Português(Tradução das instruções originais)81
RO
Română(Traducere a instrucţiunilor originale)88
RU
Русскийязык(Переводсоригиналаинструкции)95
SI
Slovenski(Prevod originalnih navodil)103
SK
Slovenčina(Preložené z pôvodného návodu)109
UA
Українська(Перекладоригінальнихінструкцій)116
2
345
БЪЛГАРСКИ
Предназначение
Вашият шлайф от BLACK + DECKER KA1000
е създаден за шлифоване и полиране
на дърво, метал, пластмаса и боядисани
повърхности. Този инструмент е предназначен
само за потребителите.
Инструкции за безопасност
Общи предупреждения за безопасна работа
с електроинструменти
Предупреждение! Прочетете всички
предупреждения и инструкции
за безопасност. Неспазванетона
предупрежденията и указанията,
изброени по-долу, може да доведе до
токов удар, пожар и/или тежки травми.
Запазете всички предупреждения
и инструкции за бъдещи справки.
Терми н ът „електроинструмент“ във всички
предупреждения, изброени по-долу, се отнася
до захранвани (със захранващ кабел) или
отещи на батерии (без захранващ кабел)
раб
електрически инструменти и машини.
1. Безопасност на работното пространство
а. Пазете работното пространство чисто
и добре осветено. Безпорядъкът и недос-
татъчното осветление могат да доведат до
трудова злополука.
б. Не използвайте електроинструменти
в експлозивна среда, като например
наличието на запалителни течности,
газове или прах. Електроинструментите
произве
пламенят праха или изпаренията.
в. Дръжте деца и странични лица надале-
че, докато работите с електроинструмента. Отвличане навниманиетоможе да
ви накара да изгубите контрол.
2. Електрическа безопасност
а. Щепселите на електроинструмента
трябва да са подходящи за използвания контакт. Никога, по никак
не променяйте щепсела. Не използвайте адаптери за щепсела със заземени
електрически инструменти. Непромене-
ните щепсели и контакти намаляват риска
от токов удар.
б. Избягвайте контакт на тялото със
заземени повърхности, като например
тръби, радиатори, готварски печки
и хладилници. Съществуваповишен риск
от токов удар, ако тялото ви е за
ждат искри, които могат да въз-
ъв начин
земено.
в. Не излагайте електроинструментите на
дъжд и мокри условия. Проникването
на вода в електроинструмента повишава
опасността от токов удар.
г. Не злоупотребявайте с кабела. Никога
не използвайте кабела за носене, дърпане или изключване на електроинструмента. Пазете кабела далече от горещина, масло, остри ръбове или движещи
сти. Повреденитеили оплетени
се ча
кабели увеличават риска от токов удар.
д. Когато работите с електроинструмент
на открито, използвайте удължителен
кабел, удобен за използване на открито.
Използването на кабел, подходящ за употреба на открито, намалява риска от токов
удар.
е. Ако не можете да избегнете работата
с електроинструмент на влажно място,
използвайте захранване с дефектнотоковата защита (ДТЗ), което на английски
е Residual Current Device (RCD). Използ-
ването на ДТЗ намалява риска от токов
удар.
3. Лична безопасност
а. Бъдете нащрек, внимавайте какво пра-
вите и използвайте разума си, когато
работите с електроинструмента. Не използвайте електроинструмента, когато
сте изморени или сте под вл
наркотици, алкохол или лекарства. Един
миг разсеяност при работа с електроинструмент може да доведе до сериозни
наранявания.
б. Използвайте лични предпазни средства.
Винаги носете защита за очите. Защитни
средства като дихателна маска, неплъзгащи се обувки за безопасност, каска или защита на слуха, използвани при подходящи
у
словия, ще намали трудовите злополуки.
в. Предотвратяване на случайно задей-
стване. Уверете се, че превключвателя
е на позиция изключен преди да го
свържете към източника на захранване
и/или към батерийното устройство, преди да вземете или носите инструмента.
Носенето на електроинструмент с пръста
на превключвателя или стартирането на
електроинструменти, ко
чвателя е на позиция „включен“, може да
доведе до трудова злополука.
г. Махнете всички регулиращи или гаечни
ключове преди да включите електро-
инструмента. Махнетеприкрепенитекъм
ияние на
гато превклю-
БЪЛГАРСКИ
въртящите се части на електроинструмента гаечни или регулиращи ключове,
понеже могат да доведат до наранявания.
д. Не се протягайте прекалено. Стойте
стабилно на краката си през цялото
време. Тов апозволявапо-добърконтрол
над електроинструмента в непредвидими
ситуации.
е. Обличайте се подходящо. Не носете
висящи дрехи или бижута. Пазете косата си, дрехите си и ръкавиците далече
от движещите се части. Висящидрехи,
бижута или дълга коса могат да бъдат
захванати в движещите се части.
ж. Ако са предоставени устройства за
свързване на изпусканите прашинки
или приспособления за събиране, уверете се, че са свързани и използвани
правилно. Използванетонате
може да намали опасностите, свързани
с праха.
4. Използване и грижа за електроинстру-
ментите
а. Не използвайте насила електроинстру-
ментите. Ползвайте подходящ електроинструмент за съответната работа.
Подходящият електроинструмент ще
свърши по-добре и по-безопасно работата, при темпото, за което е създаден.
б. Не използвайте електроинструмента,
о превключвача не го включва и из-
ак
ключва. Всекиелектроинструмент, който
не може да се контролира с превключвателя е опасен и трябва да се поправи.
в. Изключете щепсела от захранването и/
или батерията на електроинструмента
преди извършването на каквото и да
е регулиране, смяна на аксесоари или
съхраняване на ур
рителни мерки за безопасност намаляват
риска от нежелателно задействане на
електроинструмента.
г. Съхранявайте преносимите електро-
инструменти извън досега на деца и не
позволявайте на незапознати с електроинструмента и тези инструкции
други хора да работят с електроинструмента. Електроинструментитесаопасни
в ръцете на необучени потребители.
ддържайте електроинструментите.
д. По
Проверявайте за размествания в свързванията на подвижните звена, за счупване на части и всички други условия,
които могат да повлияят на експло-
6
еда. Такива предва-
зи средства
атацията на електроинструментите.
При повреда на електроинструмента,
задължително го поправете преди да го
използвате отново. Многотрудови зло-
полуки са причинени от лошо поддържани
елек
е. Поддържайте режещите инструменти
ж. Използвайте електроинструментите,
5. Сервизнообслужване
a. Сервизнотообслужваненавашияелек-
Допълнителни предупреждения относно безопасността при работа с електроинструменти
♦ Дръжтеелектроинструментазаизоли-
♦ Използвайтескобиилидруг практи-
♦ Предупреждение! При контакт с или при
троинструменти.
винагидобрезаточениичисти. Правил-
но поддържаните режещи инструменти
с добре заточени остриета по-трудно
могат да се огънат и по-лесно се контролират.
допълнителните принадлежности
и инструменти в съответствие с тези
инструкции, като се вземат предвид
условията на труд и вид
Използването на електроинструмента за
работи, различни от тези, за които е предназначен, може да доведе до опасни
ситуации.
троинструмент трябва да се извършва
само от квалифицирано лице, като се
използват само оригинални резервни
части. Тов ащегарантирабезопа
употреба на уреда.
Предупреждение! Допълнителни
предупреждения за безопасност на
лентошлифовъчи машини.
раните повърхности за захващане, тъй
като полиращият колан/полиращата
основа може да влезе в контакт със
собствения си кабел. Срязванетона
„жива“ жица също може да зареди с ток
металните части на електроинструмента,
в резултат на което оператора мо
получи токов удар.
чески начин да застопорите и укрепите
обработвания детайл към стабилна
платформа. Акодържитедетайласедна
ръка или е опрян в тялото ви, го прави
нестабилно и може да доведе до загуба на
контрол.
ишване на прах, произтичащ от шли-
вд
фоване на различни предмети, може да
а на работа.
сната
же да
БЪЛГАРСКИ
застраши здравето на оператора и стоящите наблизо лица. Носете противопрахова маска, специално предназначени
за защита от прах и дим и се уверете, че
присъстващите или влизащи в работното
място лица също са защитени.
♦ Изцяло почистете праха след шлифоване.
♦ Особено внимавайте, когато шлифовате
боя, която вероятно е на оловна основа,
или когато шлифовате някои дървета
и метали, които могат да произвеждат
токсичен прах:
- Не позволявайте на деца или бремен-
ни жени да влизат в работното помещение.
- Не яжте, пийте или пушете в работното
помещение.
- Безопасно изхвърлете праховите час-
тици и всички други остатъци.
♦ Tози уред не е предназначен за употреба
от хора (включително деца) с намалени
физически, сензорни или умствени възможности, или с липса на знания, освен
ако не са под наблюдение или не са били
инструктирани относно употребата на устройството от човек, отговорен за тяхната
безопасност. На децата не трябва да се
позволява да играят с уреда.
♦ Предназначението е описано в това
ръководство. Използването на аксесоар,
приспособление или изпълнението на каквато и да е операция с този инструмент,
различни от препоръчаните в това ръководство, представлява риск от нараняване
и/или повреда на имущество.
Безопасност на другите
♦ Tози уред не е предназначен за употреба
от хора (включително деца) с намалени
физически, сензорни или умственаи въэможности, или с липса на знания, освен
ако не са под наблюдение или не са били
инструктирани относно употребата на устройството от човек, отговорен за тяхната
безопасност.
♦ Децата трябва да се наблюдават постоян-
но, за да не си играят с уреда.
Допълнителни рискове.
Допълнителни рискове има, когато
използвате инструмент, който не е включен
в предупрежденията за безопасност.
Тези рискове могат да бъдат причинени
от неправилна употреба, продължителна
употреба и др.
Дори и с прилагането на съответните
разпоредби за безопасност и използването
на предпазни средства, съществуват
допълнителни рискове, които не могат да
бъдат избегнати. Те вк
♦ Наранявания, причинениотдокосване
до въртящи/движещи се части.
♦ Наранявания, причинени от смяна на
части, остриета или аксесоари.
♦ Наранявания, причинени от продължи-
телна употреба на инструмента. Когато
използвате някой инструмент за по-продължително време, трябва да правите
редовни паузи.
♦ Уврежданенаслуха.
♦ Опасностзазд
дишане на прах, образуван при работа
с вашия инструмент (пример: - работа
с дърво, особено с дъб, бук и MDF.)
Вибрация
Стойностите на декларираното ниво на
излъчвани вибрации, които са обявени
в техническите данни и в декларацията за
съответствие, са измерени в съответствие със
стандартен метод за тестване, предоставен от
EN 60745 и може да се използва за сравнение
на един инструмент с друг. Декларираните
стойности на излъчваните вибрации
могат, също така, да бъдат използвани при
предварителната оценка за излагането.
Предупреждение! Стойностите на
излъчваните вибрации по време на активна
употреба на електроинструмента могат да
бъдат различни от декларираната стойност,
в зависимост от начина на използване на
инструмента. Нивото на вибрации може да се
увеличи над обявените стойности.
При оценяване на вибрациите на излагане
за опред
изисквани от 2002/44/ЕО за защита на лица,
които редовно използват електрически
инструменти като наемни работници,
трябва да се направи оценка на излагането
на вибрации, действителните условия на
употреба и начина, по който се използва
инструмента, включително като се вземат
предвид всички части на работния цикъл,
като например време, когато инструмента
е изключен и когато се работи на празен ход,
в допълнение към времето за задействане.
еляне на мерките за безопасност,
лючват:
раветопричиненаот
7
БЪЛГАРСКИ
Етикети по инструмента
На инструмента са показани следните
програми, както и датовия код:
Предупреждение! За да се намали
риска от нараняване, потребителят
трябва да прочете инструкциите
в ръководството.
Електрическа безопасност
Tози инструмент е двойно
изолиран, следователно не
му трябва заземителен кабел.
Винаги проверявайте дали
захранващият кабел е в съответствие
с напрежението на табелката.
♦ Ако захранващият кабел е повреден,
трябва да се смени от производителя
или от оторизиран сервизен център на
BLACK+DECKER, за да се предотврати
злополука.
Характеристики
Вашият инструмент има всички или някои от
следните характеристики.
1. Превключвателоn/off (вкл./изкл.)
2. Прахосъбирателнакасета
3. Основа
4. Държачнавърха
5. Връхнаосноватазашлифоване
6. Пръстовоприспособление
7. Профилноприложение
8. Винт
9. Шлифовъчнипрофили
В допълнение, тези модели идват с някои или
всички от следните аксесоари:
Допълнителни приспособления
Аксесоарите, които са доставени заедно
с вашата машина за шлифоване зависят от
модела, който сте закупили. Всички изброени
по-долу аксесоари са на разположение
с нашата серия Piranha®. Ако са ви
необходими аксесоари, които са изброени
по-долу, но не са предоставени с вашия
инструмент, моля, посетете нашият уебсайт
на www.blackanddecker.eu.
АртикулОписание
Показалец за детайла.
За малки и трудно достижими
зони. Детайлният показалец
може да се използва за леко
шлифоване и за шлифоване
в ъгли.
8
АртикулОписание
Приспособление за
шлифоващ профил.
Приспособление за държане на
различни профили, изброени
по-долу.
Вдлъбнат, извит шлифоващ
профил.
За детайлно шлифоване
в съответствие с тази форма.
Изпъкнал, извит шлифоващ
профил.
За детайлно шлифоване
в съответствие с тази форма.
Насочен, извит шлифоващ
профил.
За детайлно шлифоване
в съответствие с тази форма.
Шкурка 240 за големи
детайли с два сменяеми
върха.
За фин завършек при
шлифоване на големи детайли.
Шкурка 120 за големи
детайли с два сменяеми
върха.
За среден завършек при
шлифоване на големи детайли.
Шкурка 60 за големи детайли
с два сменяеми върха.
За груб завършек при
шлифоване на големи детайли.
Високо гланцирана шкурка
за завършване на големи
детайли (сива) с два
сменяеми върха.
За нанасяне на полир.
Почистваща шкурка (червена)
за дърво или метал с два
сменяеми върха.
За почистване или полиране на
дърво или метал.
Шкурка 120 за детайлен
показалец.
За среден завършек при
детайлно шлифоване.
Шкурка 120 за шлифоващ
профил.
За среден завършек за
шлифоващ профил.
БЪЛГАРСКИ
Монтаж
Предупреждение! Предимонтажсе
уверете, че инструментът е изключен и от
електрическата мрежа.
Поставяне на шкурка (фиг. А и В)
♦Свалетедватавърхасдиамантенаформа
(10) отшкурката (11).
♦ Дръжте инструмента с насочена нагоре
шлифовъчна основа
♦ Поставете шлифовъчният лист (11) на
шлифовъчната основа, като се уверите, че
дупките на листа са подравнени с дупките
на основата.
Двата върха с диамантена форма (10) могат
да се обърнат или сменят, когато са изхабени.
♦ Ко
гато предната част на върха е изхабен,
свалете го от листа, обърнете го и го натиснете отново към шлифовъчната основа.
♦ Когато цялото връхче се изхаби, свалете
го от шлифовъчната основа и поставете
ново връхче с диамантена форма.
♦ Полиращите пяна и подложки (12) може да
се монтират по същия на
ката.
За оптимално събиране на прах, внимавайте
да използвате правилния тип шкурка.
Връх на шлифовъчната основа (фиг. С)
Когатовръхчетонашлифовъчнатаоснова
(5) илидържачанавръхчето (4)сеизноси, то
може да се обърне или смени. Резервни части
можете да закупите от вашия представител на
BLACK+DECKER.
♦ Свалете винта (8).
♦ Обърнете или сменете износената част.
♦ Поставете и затегнете винта.
Поставяне на показалеца (фиг. D)
Приставката на показалеца се използва за
детайлно шлифоване.
♦ Свалете винта (8).
♦ Свалете държача на върха с диамантена
форма (4) от шлифовъчната основа.
♦ Сложете приложението за показалеца (6)
на шлифовъчната основа.
♦ Поставете и затегнете винта.
♦ Поставете подходящитата шкурка на при-
ложението за палеца.
Профилно приложение (фиг. E)
Профилното приложение се използва за
контурно шлифоване.
♦ Свалете винта (8).
♦ Свалете държача на върха с диамантена
форма (4) от шлифовъчната основа.
чин, както шкур-
♦ Поставете профилното приложение (7) на
шлифовъчната основа.
♦ Поставете и затегнете винта.
Монтиране и сваляне на шлифовъчния
профил (фиг. F1 и F2)
♦ Изберете най-подходящият за вашето
приложение шлифовъчен профил.
ставете единият край на шлифовъчният
♦ По
профил (9) в процепа на предния край на
профилната приложение (7).
♦ Натиснете другият край на шлифовъчният
профил, докато не щракне на място.
♦ За да свалите шлифовъчния профил, на-
тиснете го напред и дръпнете задния край
от държача на профила (фиг. F2).
Поставяне на шлифовъчен лист на
шлифовъчния проф
♦ Подравнете шлифовъчния лист с шлифо-
въчния профил (9).
♦ Натиснете шлифовъчния лист на шлифо-
въчния профил, като внимавате шлифовъчният лист да следва формата на
профила.
Поставяне и сваляне на адаптора за събиране на прах (фиг. Н)
♦ Плъзнете касетата за събиране на прах (2)
на инструмента и се уверете, че е здраво
закрепена.
♦ За да свалите касетата за събиране на
прах, издърпайте я отзад и извън инструмента.
ил (фиг. G)
Употреба
Предупреждение! Оставетеинструмента
да работи със собствената си скорост. Не
претоварвайте.
Включване и изключване
♦ За да включите машината, сложете пре-
включвателя за включване и изключване
(1) на позиция І.
♦ За да изключите инструмента, сложете
превключвателя за включване и изключване на позиция О.
Изпразване на касетата за прах (фиг. Н)
Касетата за събиране на прах трябва да се
изпразва на всеки 10 минути при работа.
♦ Докато държите инструмента, издърпай-
те касетата за събиране на прах (2) към
задната страна и извън инструмента.
♦ Свалете вратата на касетата (13).
9
БЪЛГАРСКИ
♦ Разтърсете вратичката (13) и касетата
за събиране на прах (2) за да изпразните
съдържанието.
♦ Поставете вратичката (13) и касетата за
събиране на прах (2) на инструмента.
Допълнителни приспособления
Работата на вашия инструмент зависи от
използваните допълнителни приспособления.
Приспособленията на BLACK+DECKER
и Piranha са създадени по стандарти за високо
качество с цел да повишат ефективността
на работа на вашия инструмент. Чрез
използването на тези допълнителни
приспособления вие ще получите найдоброто от работата с вашия инструмент.
Поддръжка
Вашият инструмент е проектиран да работи
в продължение на дълъг период от време,
с минимална поддръжка. Продължителната
и задоволителна работа зависи от правилната
грижа за инструмента и от редовното му
почистване.
Предупреждение! Преди извършването
на поддръжка, изключете инструмента и от
електрическата мрежа.
♦ Редовно почиствайте вентилационните
отвори на вашия инструмент, като използ-
те мека четка или сух парцал.
ва
♦ Редовно почиствайте кожуха на мотора,
като използвате влажен парцал. Не използвайте абразивен препарат или такъв
на разтворителна основа.
Замяна на щепсела (само Великобритания
и Ирландия)
Ако трябва да се сложи нов щепсел:
♦ Изхвърлете безопасно стария щепсел.
♦ Свържете кафявата жица към заредената
клема в новия щепсел.
♦ Свържете синята жица към неутралния
терминал.
Предупреждение! Не трябва да се прави
свързване към заземения терминал.
Следвайте инструкциите за монтаж, които се
предоставят с доброкачествените щепсели.
Препоръчителен предпазител: 5 A.
Защита на околната среда
Разделно събиране. Продуктът не
трябва да се изхвърля с обикновените
битови отпадъци.
Ако някога решите, че вашият
BLACK+DECKER продукт има нужда от
замяна, или ако вече не ви е необходим, не го
изхвърляйте с битовите отпадъци. Занесете
този продукт в съответния пункт.
Разделното събиране на използваните
продукти и опаковки позволява
рециклирането на материалите
и нановото им използване. Повторното
използване на рециклираните
материали помага за предпазване
на околната среда от замърсяване
и намалява необходимостта от сурови
суровини.
Местните разпоредби може да предоставят
отделно събиране на електрически продукти
от вашия дом, в пунктове за събиране или
рговския обект, където е закупен новия
до тъ
продукт.
BLACK+DECKER предоставя възможност за
събиране и рециклиране на продуктите на
BLACK+DECKER, след като вече не могат да
бъдат в експлоатация. За да се възползвате
от тази услуга, моля, върнете вашия продукт
на всеки авторизиран агент за сервиз, който
ще го приеме от наше име.
жете да проверите местонахождението
Мо
на вашият най-близък авторизиран сервиз,
като се свържете с местния офис на
BLACK+DECKER на адреса, посочен в това
ръководство. Отделно от това, на нашия
уеб сайт можете да намерите пълен списък
на агентите на BLACK+DECKER, както
и информация за нашата следпродажбена
поддръжка: www.2helpU.com.
Техническиданни KA1000 Tип 1
дящо напрежение VAC 230
Вхо
Входяща мощност W 55
Обороти без товар мин-1 12 000
Тегл о кг 0,91
Ниво на звуково налягане
в съответствие с EN 60745:
Звуково налягане (L
(K) 3 dB(A), Звукова мощност (LWA) 85,5 dB(A),
) 74,5 dB(A), колебание
pA
колебание (K) 3 dB(A)
Общи стойности на вибрациите (триаксална
векторна сума) според EN 60745:
Стойност на излъчваните вибрации (a
с², колебание (K) 1,5 м/с
2
) 5,1 м/
h
10
БЪЛГАРСКИ
Декларация за съответствие
с изискванията на ЕО
МАШИННАДИРЕКТИВА
Black & Decker декларира, четези
продукти, описани в „технически данни“, са
в съответствие с: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009
+A11:2010, EN 60745-2-4:2009 +A11:2011
Тези продукти също са в съответствие
с Директива 2004/108/ЕО (до 19/04/2016),
2014/30/ЕС (от 20/04/2016) и 2011/65/ЕС.
За повече информация, моля, свържете
с Black & Decker на следния адрес или
се обърнете към задната страна на
ръководството.
Долуподписаният е отговорен за
компилацията на те
тази декларация от името на Black & Decker.
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
KA1000 шлайф
хническияфайлиправи
Ray Laverick
Engineering Manager
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
23/04/2015
♦ Направен е опит за поправка от хора, кои-
то не са авторизирани агенти или сервизен персонал на Black & Decker.
За да се възползвате от своята гаранция,
вие трябва да имате доказателство за
покупката, която да представите на тъ
или сервизния агент. Можете да проверите
местонахождението на вашият най-близък
авторизиран сервиз, като се свържете
с местния офис на Black & Decker на адреса,
посочен в това ръководство. Отделно от това,
на нашия уеб сайт можете да намерите пълен
списък на агентите на Black & Decker, както
и информация за нашата следпродажбена
поддръжка: www
Моля, посетете нашият уебсайт
www.blackanddecker.co.uk, за да
регистрирате новият си продукт на
BLACK+DECKER и да получавате новини
за нови продукти и специални оферти.
Допълнителна информация за марката
BLACK+DECKER и за нашата гама
от продукти е на разположение на
www.blackanddecker.co.uk.
Stanley BLACK+DECKER
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
Tel efon: +4021. 320.61.04/05
.2helpU.com.
рговеца
Гара нция
Black & Decker е сигурна в качеството на
своите продукти и предлага изключителна
гаранция. Тази гаранция е само допълнение
към вашите законови права, а не ги определя.
Гар а нц и я т а е валидна на територията на
страните членки на ЕС и на европейската
свободна търговска зона.
Ако продукта на Black & Decker покаже дефект
поради лоши материали, недобра изработка
ъответствие, до 24 от датата на
или нес
закупуване, Black & Decker гарантират за
замяна на дефектните части, поправка на
продуктите, които са предмет на износване
или замяна на продуктите, за да се гарантира
минимално неудобство за клиента:
♦ Продуктът е бил използван за търговски,
професионални цели или под наем;
♦ Продуктът е използван неправилно и е за-
♦ Продуктът е бил повреден от чужди пред-
рен;
нема
мети, вещества или инциденти;
11
ČEŠTINA
Použití výrobku
Vaše bruska BLACK+DECKER KA1000 je
určena pro broušení a leštění dřeva, kovu, plastu
a lakovaných povrchů. Toto nářadí je určeno pouze
pro spotřebitelské použití.
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro práci
s elektrickým nářadím
Varování! Pozorně si přečtěte veškerá
bezpečnostní varování a pokyny.
Nedodržení uvedených pokynů může
způsobit úraz elektrickým proudem, vznik
požáru nebo vážné zranění.
Veškerá bezpečnostní varování a pokyny
uschovejte pro případné další použití.
Označení elektrické nářadí ve všech níže uvedených
upozorněních odkazuje na vaše nářadí napájené ze
sítě (obsahuje napájecí přívodní šňůru) nebo nářadí
napájené bateriemi (bez napájecího kabelu).
1. Bezpečnost v pracovním prostoru a.
Udržujte pracovní prostor v čistotě
a dobře osvětlený. Nepořádek na pracovním
stole a nedostatek světla v jeho okolí vedou
k nehodám.
b. S elektrickým nářadím nepracujte ve
výbušných prostorách, jako jsou například
prostory s výskytem hořlavých kapalin,
plynů nebo prašných látek. Elektrické
nářadí je zdrojem jiskření, které může
způs
c. Při práci s elektrickým nářadím udržujte
2. Elektrická bezpečnost
a. Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí
b. Nedotýkejte se uzemněných povrchů,
obit vznícení hořlavin.
děti a okolní osoby mimo jeho dosah.
Rozptylování může způsobit ztrátu kontroly
nad nářadím.
odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy žádným
způsobem neupravujte. Nepoužívejte u
uzemněného elektrického nářadí žádné
upravené zástrčky. Neupravované zástrčky
a odpovídající zásuvky snižují riziko vzniku
úrazu elektrickým proudem.
jako jsou například potrubí, radiátory,
elektrické sporáky a chladničky. Při
uzemnění vašeho těla hrozí zvýšené
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
c. Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo
vlhkému prostředí.
Pokud do nářadí vnikne voda, zvýší se riziko
úrazu elektrickým proudem.
d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně.
Nikdy nepoužívejte napájecí kabel
k přenášení nářadí, k jeho posouvání a při
odpojování nářadí od elektrické sítě za
něj netahejte. Dbejte na to, aby se kabel
nedostal do kontaktu s mastnými, horkými
a ostrými předměty a s pohyblivými
částmi nářadí. Poškozený nebo zauzlený
napájecí kabel zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
e. Pracujete-li s nářadím venku, používejte
prodlužovací kabely určené pro venkovní
použití. Volba kabelu určeného k venkovnímu
použití snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f. Musíte-li s elektrickým nářadím pracovat
ve vlhkém prostředí, použijte napájecí
zdroj s proudovým chráničem (RCD).
Použití proudového chrániče (RCD) snižuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Osobní bezpečnost
a. Při práci s elektrickým nářadím zůstaňte
stále pozorní, sledujte, co provádíte
a přemýšlejte. Nepoužívejte elektrické
nářadí, jste-li unaveni, pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti při
práci s elektrickým nářadím může vést
k vážnému úrazu.
b. Používejte prvky osobní ochrany. Vždy
používejte vhodnou ochranu zraku.
Ochranné prostředky jako respirátor,
neklouzavá pracovní obuv, přilba a chrániče
sluchu, používané v příslušných podmínkách,
snižují riziko poranění osob.
c. Zabraňte náhodnému spuštění. Před
připojením zdroje napětí nebo před
vložením baterie a před zvednutím nebo
přenášením nářadí zkontrolujte, zda je
vypnutý hlavní spínač.
Přenášení elektrického nářadí s prstem na
hlavním spínači nebo připojení napájecího
kabelu k elektrické síti, je-li hlavní spínač
nářadí v poloze zapnuto, může způsobit úraz.
d. Před spuštěním nářadí se vždy ujistěte,
zda nejsou v jeho blízkosti klíče nebo
seřizovací přípravky. Seřizovací klíče
ponechané na nářadí mohou být zachyceny
rotujícími částmi nářadí a mohou způsobit
úraz.
12
ČEŠTINA
e. Nepřekážejte sami sobě. Při práci vždy
udržujte vhodný a pevný postoj. Tak je
umožněna lepší ovladatelnost nářadí
v neočekávaných situacích.
f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Dbejte na to, aby se
vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly
do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
pohyblivými díly zachyceny.
g. Pokud jsou zařízení vybavena adaptérem
pro připojení odsávacího zařízení
a sběrných zásobníků, zajistěte jejich
správné připojení a řádnou funkci. Použití
těchto zařízení může snížit nebezpečí týkající
se prachu.
4. Použití elektrického nářadí a jeho údržba
a. Elektrické nářadí nepřetěžujte. Používejte
správný typ nářadí pro prováděnou práci.
Při použití správného typu nářadí bude práce
provedena lépe a bezpečněji.
b. Pokud nelze hlavní spínač nářa
a vypnout, s nářadím nepracujte. Každé
elektrické nářadí s nefunkčním hlavním
spínačem je nebezpečné a musí být
opraveno.
c. Před výměnou jakýchkoli částí,
příslušenství či jiných připojených
součástí, před prováděním servisu nebo
pokud nářadí nepoužíváte, odpojte jej od
elektrické sítě nebo vyjměte baterii. Tato
preventivní bezpečnostní opatření snižují
riziko náhodného spuštění nářadí.
d. Pokud nářadí nepoužíváte, uložte jej mimo
dosah dětí a zabraňte tomu, aby bylo toto
nářadí použito osobami, které nejsou
seznámeny s jeho obsluhou nebo
s tímto návodem. Elektrické nářadí je v rukou
nekvalifi kované obsluhy nebezpečné.
e. Údržba nářadí. Zkontrolujte vychýlení
nebo zaseknutí pohyblivých částí,
poškození jednotlivých dílů a jiné
okolnosti, které mohou mít vliv na chod
nářadí.
Je-li nářadí poškozeno, nechejte jej před
použitím opravit.
Mnoho nehod vzniká v důsledku nedostatečné
údržby nářadí.
f. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Řádně udržované řezné nástroje s ostrými
břity se méně zanáší a lépe se ovládají.
g. Používejte elektrické nářadí, příslušenství
a držáky nástrojů podle těchto pokynů
a berte v úvahu provozní podmínky
dí zapnout
a práci, která bude prováděna. Použití
elektrického nářadí k jiným účelům, než
k jakým je určeno, může být nebezpečné.
5. Opravy
a. Svěřte opravu vašeho elektrického nářadí
pouze osobě s příslušnou kvalifi kací,
která bude používat výhradně originální
náhradní díly. Tím zajistíte bezpečný provoz
nářadí.
Doplňkové bezpečnostní pokyny pro práci
s elektrickým nářadím
Varování! Další bezpečnostní pokyny
týkající se brusek
♦ Elektrické nářadí držte za izolované rukoje-
ti, protože může dojít k zachycení napájecího kabelu brusným pásem nebo základnou
brusky. Při kontaktu s „živým“ vodičem způ-
sobí neizolované kovové části nářadí obsluze
úraz elektrickým proudem.
♦ Pro zajištění a upnutí obrobku
k pracovnímu stolu používejte svorky
nebo jiné vhodné prostředky. Držení
obrobku rukou nebo opření obrobku o část
těla nezajistí jeho stabilitu a může vést
k ztrátě kontroly.
♦Varování! Vyvarujte se kontaktu nebo
vdechnutí prachu vzniklého broušením. Tento
prach může ohrožovat zdraví obsluhy a okolo
stojících osob. Používejte masku proti prachu
určenou speciálně na ochranu před toxickým
prachem a podobnými zplodinami a zajistěte,
aby byly takto chráněny všechny osoby
nacházející se nebo vstupující do pracovního
prostoru.
♦ Po broušení odstraňte všechen prach.
♦ Buďte velmi opatrní při broušení povrchů
opatřených nátěry, které mohou obsahovat
přísadu olova, nebo při broušení dřevěných
nebo kovových materiálů, při kterém mohou
vznikat toxické látky:
- Zamezte vstupu dětí a těhotných žen do
pracovního prostoru.
- V pracovním prostoru nejezte, nepijte
a nekuřte.
- Zajistěte bezpečnou likvidaci prachu
a ostatních nečistot vzniklých při broušení.
♦ Tot o n ářadí není určeno k použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud těmto osobám nebyl stanoven dohled,
13
ČEŠTINA
nebo pokud jim nebyly poskytnuty instrukce
týkající se použití nářadí osobou odpovědnou
za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod
dozorem, aby bylo zajištěno, že si s nářadím
nebudou hrát.
♦ Použití tohoto nářadí je popsáno v tomto
návodu.
Použití jakéhokoli jiného příslušenství nebo
přídavných zařízení, nebo jakékoli jiné využití
tohoto nářadí, než je popsáno v tomto návodu
k obsluze, může představovat riziko zranění
osob nebo způsobení hmotných škod.
Bezpečnost ostatních osob
♦ Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud těmto osobám nebyl
stanoven dohled, nebo pokud jim nebyly poskytnuty instrukce týkající se použití zařízení osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
♦ Děti by měly být pod dozorem, aby si s nářadím
nehrály.
Zbytková rizika.
Je-li nářadí používáno jiným způsobem, než je uvedeno v přiložených bezpečnostních varováních, mohou se objevit dodatečná zbytková rizika. Tato rizika
mohou vzniknout v důsledku nesprávného použití,
dlouhodobého použití atd. Přestože jsou dodržovány
příslušné bezpečnostní předpisy a jsou používána
bezpečnostní zařízení, určitá zbytková rizika nemohou být vyloučena. Tato rizika jsou následující:
♦ Zranění způsobená kontaktem s jakoukoli
rotující nebo pohybující se částí.
♦ Zranění způsobená při výměně dílů, pracovní-
ho nástroje nebo příslušenství.
♦ Zranění způsobená dlouhodobým použitím
nářadí. Používáte-li jakékoli nářadí delší dobu,
zajistěte, aby byly prováděny pravidelné přestávky.
♦ Poškození sluchu.
♦ Zdravotní rizika způsobená vdechováním
prachu vytvářeného při použití nářadí (příklad: - práce se dřevem, zejména s dubovým,
bukovým a MDF).
Vibrace
Deklarovaná úroveň vibrací uvedená v technických
údajích a v prohlášení o shodě byla měřena
v souladu se standardní zkušební metodou
předepsanou normou EN 60745 a může být
použita pro srovnání jednotlivých nářadí mezi
sebou. Deklarovaná úroveň vibrací může být také
14
použita k předběžnému stanovení doby práce
s tímto nářadím.
Varování! Úroveň vibrací při aktuálním použití
elektrického nářadí se může od deklarované
úrovně vibrací lišit v závislosti na způsobu použití
nářadí. Úroveň vibrací může být vzhledem
k uvedené hodnotě vyšší.
Při stanovení doby vystavení se působení vibrací,
z důvodu určení bezpečnostních opatření podle
normy 2002/44/EC k ochraně osob pravidelně
používajících elektrické nářadí v zaměstnání,
by měl předběžný odhad působení vibrací brát na
zřetel aktuální podmínky použití nářadí
s přihlédnutím na všechny části pracovního cyklu,
jako jsou doby, při které je nářadí vypnuto a kdy
běží naprázdno.
Štítky na nářadí
Společně s datovým kódem jsou na nářadí
i následující piktogramy:
Varování! Z důvodu snížení rizika
způsobení úrazu si uživatel musí přečíst
tento návod
k obsluze.
Elektrická bezpečnost
Toto nářadí je chráněno dvojitou izolací.
Z tohoto důvodu není nutná ochrana
uzemněním. Vždy zkontrolujte, zda napětí
v síti odpovídá napětí na výkonovém
štítku.
♦ Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn
výrobcem nebo v autorizovaném servisu
BLACK+DECKER, aby bylo zamezeno riziku
zranění.
Popis
Toto nářadí je vybaveno některými nebo všemi
následujícími prvky.
1. Hlavní spínač (zapnuto/vypnuto)
2. Kazeta pro zachycení prachu
3. Základna
4. Držák násady
5. Špička brusné základny
6. Prstová násada
7. Profi lová násada
8. Šroub
9. Brusné profi ly
Mimo výše uvedené je toto nářadí dodáváno
s některým nebo s kompletním následujícím
příslušenstvím:
ČEŠTINA
Příslušenství
Příslušenství dodávané s vaší bruskou závisí na modelu
zakoupené brusky. Všechny typy níže uvedeného pří-
slušenství jsou k dispozici v řadě našeho příslušenství
Piranha®. Máte-li zájem o níže uvedené příslušenství,
ale toto příslušenství není dodáno s vaší bruskou,
navštivte prosím naše internetové stránky na adrese
www.blackanddecker.cz.
Příslušenství Doporučené příslušenství
a jeho použití
Nástavec pro broušení detailů.
Pro malá a špatně přístupná
místa. Nástavec pro broušení
detailů může být použit pro
nenáročné broušení
a pro broušení v rozích.
Příslušenství pro broušení
profi lů.
Přislušenství pro připevnění
různých níže uvedených profi lů.
Vyklenutý brusný profi l.
Pro broušení detailů
odpovídajících tomuto tvaru.
Vypouklý brusný profi l.
Pro broušení detailů
odpovídajících tomuto tvaru.
Špičatý brusný profi l.
Pro broušení detailů
odpovídajících tomuto tvaru.
List brusného papíru s hrubostí
zrna 240 a dvěma náhradními
špičkami pro broušení velkých
detailů.
Pro jemné broušení velkých
detailů.
List brusného papíru s hrubostí
zrna 120 a dvěma náhradními
špičkami pro broušení velkých
detailů.
Pro středně jemné broušení
velkých detailů.
List brusného papíru s hrubostí
zrna 60 a dvěma náhradními
špičkami pro broušení velkých
detailů.
Pro hrubé broušení velkých
detailů.
Příslušenství Doporučené příslušenství
a jeho použití
List brusného papíru (šedý)
s dvěma náhradními špičkami
pro broušení velkých detailů
s vysokým leskem.
Pro leštění.
List brusného papíru (červený)
s dvěma náhradními špičkami
pro broušení dřeva nebo kovu.
Pro broušení nebo leštění dřeva
a kovu.
List brusného papíru s hrubostí
zrna 120 na nástavec pro
broušení detailů. Pro středně
jemné broušení malých detailů.
List brusného papíru s hrubostí
zrna 120 na nástavec pro
broušení profi lů.
Pro středně jemné broušení
profi lů.
Sestavení
Varování! Před montáží se ujistěte, zda je nářadí
vypnuto a zda je napájecí kabel odpojen od zásuvky.
Uchycení brusného listu (obr. A a B)
♦ Oddělte z brusného listu (11) dvě koncové
části ve tvaru kosočtverce (10).
♦ Držte nářadí tak, aby byla brusná základna
otočená směrem nahoru.
♦ Umístěte brusný list (11) na brusnou základnu
a ujistěte se, zda jsou otvory v brusném listu
srovnány s otvory v základně.
Jsou-li části brusného listu ve tvaru kosočtverce
(10) opot řebovány, mohou být otočeny nebo
vyměněny.
♦ Je-li přední část špičky brusného listu
opotřebovaná, oddělte ji od brusného listu,
obraťte ji a přitiskněte ji opět na brusnou
základnu.
♦ Je-li celá špička brusného listu opotřebovaná,
sejměte ji z brusné základny a nahraďte ji
novou.
♦ Leštící pěnové podušky (12) lze nasadit
obdobným způsobem, jako brusné listy.
Chcete-li zajistit optimální zachytávání
prachu, zajistěte, aby byl použit správný typ
brusného papíru.
Špička brusné základny (obr. C)
Jsou-li špička brusné základny (5) nebo držák
špičky (4) opotře
bovány, mohou být otočeny nebo
15
ČEŠTINA
vyměněny. Náhradní díly jsou k dispozici
u autorizovaného prodejce BLACK+DECKER.
♦ Vyšroubujte šroub (8).
♦ Obraťte nebo vyměňte opotřebenou část.
♦ Zašroubujte a dotáhněte šroub.
Prstová násada (obr. D)
Prstová násada se používá pro broušení jemných
detailů.
♦ Vyšroubujte šroub (8).
♦ Sejměte z brusné základny držák (4) ve tvaru
kosočtverce.
♦ Připevněte k brusné základně prstovou násadu
(6).
♦ Zašroubujte a dotáhněte šroub.
♦ Připevněte na prstovou násadu vhodný brusný
list.
Profi lová násada (obr. E)
Profi lovaná násada se používá k broušení kontur.
♦ Vyšroubujte šroub (8).
♦ Sejměte z brusné základny držák (4) ve tvaru
kosočtverce.
♦ Připevněte k brusné základně profi lovou
násadu (7).
♦ Zašroubujte a dotáhněte šroub.
Nasazení a sejmutí brusného profi lu (obr. F1
a F2)
♦ Vyberte si brusný profi l, který bude nejlépe
vyhovovat prováděné brusné aplikaci.
♦ Vložte jeden konec brusného profi lu (9) do
drážky v přední část
♦ Zatlačte na druhý konec brusného profi lu
tak, aby došlo k jeho zakliknutí a řádnému
usazení.
♦ Chcete-li brusný profi l (8) vyjmout, zatlačte jej
dopředu a vytáhněte jeho zadní část
z profi lové násady (obr. F2).
Připevnění brusného listu k brusnému profi lu
(obr. G)
♦ Srovnejte brusný list s brusným profi lem (9).
♦ Přitiskněte brusný list na brusný profi l a
ujistěte se, zda brusný list kopíruje tvar profi lu.
Nasazení a sejmutí kazety pro zachycení
prachu (obr. H)
♦ Nasaďte kazetu pro zachycení prachu (2) na
nářadí a ujistěte se, zda je správně umístěna.
♦ Chcete-li kazetu pro zachycení prachu
sejmout, stáhněte ji z nářadí směrem dozadu.
i profi lové násady (7).
Použití
Varování! Nechejte nářadí pracovat vlastním
tempem. Zamezte přetěžování nářadí.
Zapnutí a vypnutí
♦ Chcete-li nářadí zapnout, nastavte hlavní
spínač (1) do polohy I.♦ Chcete-li nářadí vypnout, nastavte hlavní
spínač do polohy O.
Vyprázdnění kazety pro zachycení prachu (obr. H)
Kazeta pro zachycení prachu by měla být
vyprazdňována po každých 10 minutách provozu
brusky.
♦ Uchopte brusku a stáhněte kazetu pro
zachycení prachu (2) z nářadí směrem
dozadu.
♦ Odstraňte z kazety kryt (13).
♦ Vytřepejte kazetu pro zachycení prachu (2)
a oklepejte kryt (13), aby došlo k odstranění
nečistot.
♦ Nasaďte na kazetu pro zachycení prachu (2)
kryt (13) a nasaďte kazetu na nářadí.
Příslušenství
Výkon vašeho nářadí závisí na používaném příslušenství.
Příslušenství BLACK+DECKER a Piranha jsou
vyrobena podle nejpřísnějších norem a zvyšují výkon
vašeho nářadí. Pomocí tohoto příslušenství dosáhnete
s vaším nářadím nejlepších výsledků.
Údržba
Vaše nářadí bylo zkonstruováno tak, aby pracovalo
co nejdéle s minimálními nároky na údržbu. Řádná
péče o nářadí a jeho pravidelné čištění vám zajistí
jeho bezproblémový chod.
Varování! Před prováděním jakékoli údržby nářadí
vypněte a odpojte napájecí kabel od sítě.
♦ Pomocí měkkého kartáče nebo suchého
hadříku pravidelně čistěte větrací otvory na
nářadí.
♦ Pomocí vlhkého hadříku pravidelněčistěte
kryt motoru.
Nepoužívejte žádné brusné čisticí prostředky
nebo rozpouštědla.
Ochrana životního prostředí
Tříděný odpad. Tento výrobek nesmí být
vyhozen do běžného domácího odpadu.
Jednoho dne zjistíte, že výrobek
BLACK+DECKER musíte vyměnit nebo jej
nebudete dále používat. V tomto případě myslete
16
ČEŠTINA
na ochranu životního prostředí a nevyhazujte jej
do domácího odpadu. Zlikvidujte tento výrobek
v tříděném odpadu.
Tříděný odpad umožňuje recyklaci
a opětovné využití použitých výrobků
a obalových materiálů. Opětovné použití
recyklovaných materiálů pomáhá chránit
životní prostředí před znečištěním
a snižuje spotřebu surovin.
Místní sběrny odpadů, recyklační stanice nebo
prodejny vám poskytnou informace o správné
likvidaci elektro odpadů z domácnosti.
Společnost BLACK+DECKER poskytuje službu
sběru a recyklace výrobků BLACK+DECKER
po skončení jejich provozní životnosti. Chcete-li
získat výhody této služby, odevzdejte prosím váš
výrobek kterémukoli autorizovanému zástupci
servisu BLACK+DECKER, který nářadí odebere
a zajistí jeho recyklaci.
Místo nejbližšího autorizovaného servisu
BLACK+DECKER se dozvíte na příslušné adrese
uvedené na zadní straně tohoto návodu. Seznam
autorizovaných servisů BLACK+DECKER
a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete
také na internetové adrese:
www.2helpU.com
Technické údaje
KA1000 Typ 1
Napájecí napětíV230
PříkonW55
-1
Otáčky naprázdnomin
12000
Hmotnostkg0,91
Hladina akustického tlaku podle normy EN 60745:
Akustický tlak (LpA) 74,5 dB(A), odchylka (K) 3 dB(A)
Akustický výkon (LWA) 85,5 db(A), odchylka (K) 3 dB(A)
Celková úroveň vibrací (prostorový vektorový součet)
Hodnota vibrací (ah) 5,1 m/s2, odchylka (K) 1,5 m/s
podle normy EN 60745:
2
Prohlášení o shodě - EC
SMĚRNICE PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ
15
Bruska KA1000
Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto pro-
dukty popisované v technických údajích splňují poža-
davky následujících norem:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010,
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011
Tyto výrobky splňují požadavky směrnice 2004/108/
EC (vyrobeny do 19. 4. 2016), 2014/30/EU (vyrobeny
od 20. 4. 2016) a směrnice 2011/65/EU.
Chcete-li získat další informace, kontaktujte prosím
společnost Black & Decker na následující adrese
nebo na adresách, které jsou uvedeny na konci toho-
to návodu.
Níže podepsaná osoba je odpovědná za sestavení
technických údajů a provádí toto prohlášení v zastou-
pení společnosti Black & Decker.
Ray Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
23/04/2015
Záruka
Společnost Black & Decker důvěřuje kvalitě
svého vlastního nářadí a poskytuje kupujícímu
mimořádnou záruku. Tato záruka je nadstandardní
a v žádném případě nepoškozuje Vaše zákonná
práva. Tato záruka platí ve všech členských státech
EU a Evropské zóny volného obchodu EFTA.
Objeví-li se na výrobku Black & Decker,
v průběhu 24 měsíců od zakoupení, jakékoli
materiálové či výrobní vady, garantujeme ve
snaze o minimalizování vašich starostí bezplatnou
výměnu vadných dílů, opravu nebo výměnu
celého výrobku za níže uvedených podmínek:
♦ Výrobek nebyl používán pro obchodní nebo
profesionální účely a nedocházelo-li k jeho
pronájmu.
♦ Výrobek nebyl vystaven nesprávnému použití
a nebyla zanedbána jeho předepsaná údržba.
♦ Výrobek nebyl poškozen cizím zaviněním.
♦ Nebyly prováděny opravy výrobku jinými
osobami než pracovníky značkového servisu
Black & Decker.
17
ČEŠTINA
Při uplatňování reklamace je nutno prodejci nebo
servisnímu středisku předložit doklad o nákupu
výrobku. Místo vaší nejbližší autorizované servisní
pobočky Black & Decker se dozvíte na příslušné
adrese uvedené na zadní straně této příručky.
Seznam autorizovaných servisů Black & Decker
a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete
také na internetové adrese: www.2helpU.com
Navštivte naši internetovou adresu
www.blackanddecker.co.uk a zaregistrujte
si Váš výrobek BLACK+DECKER. Budete
tak mít neustále přehled o nových výrobcích
a speciálních nabídkách. Další informace
o značce BLACK+DECKER a o našem výrobním
programu získáte na internetové adrese
www.blackanddecker.co.uk
18
DANSK
Anvendelsesområde
Din BLACK+DECKER KA1000 slibemaskine er
designet til slibning og polering af træ, metal,
plast og malede overfl ader. Dette værktøj er kun
beregnet til privat brug.
Sikkerhedsinstruktioner
Generelle sikkerhedsadvarsler for
værktøjet
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler
og instrukser. Hvis nedenstående
advarsler og instrukser ikke følges, er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
brug.
Det benyttede begreb ”el-værktøj” i nedennævnte
advarsler refererer til el-netdrevne (med
tilslutningsledning) eller batteridrevne maskiner
(uden tilslutningsledning).
1. Sikkerhed i arbejdsområdet
a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
ryddeligt.
Rodede eller uoplyste arbejdsområder øger
faren for uheld.
b. Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede
omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare
væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c. Sørg for, at børn og andre personer
holder sig på afstand, når el-værktøjet er
i brug. Hvis man distraheres, kan man miste
kontrollen over maskinen.
2. El-sikkerhed
a. El-værktøjsstik skal passe til kontakten.
Stikkene må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen
med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne
overfl ader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c. El-værktøj må ikke udsættes for regn eller
fugt.
Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen
for elektrisk stød.
d. Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at
bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved
at rykke i ledningen.
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe
kanter eller maskindele, der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e. Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der
benyttes en forlængerledning, som er
godkendt til udendørs brug.
Brug af en forlængerledning til udendørs brug
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f. Ved anvendelse af et elektrisk værktøj
i områder med damp, anvend da en
beskyttende afskærmning.
Denne afskærmning reducerer risikoen for
elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du
laver, og brug el-værktøjet fornuftigt. Man
bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt,
har nydt alkohol eller er påvirket af medicin
eller euforiserende stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b. Anvend sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller.
Beskyttende udstyr, som en støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm
eller ørepropper anvendt i de rigtige
betingelser reducere ulykker.
c. Forebyg umotiveret opstart. Vær sikker
på, at kontakten er slukket før du forbinder
kraftkilden og/eller batteriet, løfter eller
bærer værktøjet. Hvis du bærer på værktøjet
med din fi nger på kontakten eller starter
værktøjet med kontakten slået til indbyder til
ulykker.
d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle,
inden el-værktøjet tændes. Et værktøj eller
en nøgle, der efterlades i en roterende del i
el-værktøjet, kan resultere i personskader.
e. Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du
altid har sikkert fodfæste og balance. Det
gør det nemmere at kontrollere el-værktøjet,
hvis der skulle opstå uventede situationer.
f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker.
Hold hår
bevæger sig. Bevægelige dele kan gribe fat
i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette
, tøj og handsker væk fra dele, der
19
DANSK
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
støvopsamling nedsætter risikoen for
personskader som følge af støv.
4. Brug og vedligeholdelse af el-værktøj
a. Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug
altid det rette el-værktøj til opgaven. Med
det rigtige el-værktøj udføres arbejdet lettere
og sikrere inden for det angivne effektområde.
b. Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er
defekt.
El-værktøj, der ikke kan reguleres med
afbryderen, er farligt og skal repareres.
c. Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller afmonter batteriet inden indstilling,
tilbehørsudskiftning eller opbevaring af
el-værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for utilsigtet start af
værktøjet.
d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller
som ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis
det benyttes af ukyndige personer.
e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele er skæve og
ikke sidder fast, og om delene er brækket
eller beskadiget, således at el-værktøjets
funktion påvirkes. Få beskadigede dele
repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer
med skarpe skærekanter sætter sig ikke så
hurtigt fast og er nemmere at føre.
g. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. i overensstemmelse med disse
instrukser, og sådan som det kræves for
denne specielle værktøjstype. Tag hensyn
til arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. I tilfælde af anvendelse af el-
værktøjet til formål, som ligger uden for det
fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå
farlige situationer.
5. Service
a. Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af
kvalifi cerede fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele.
Dermed bevares el-værktøjets sikkerhed.
Yderligere sikkerhedsadvarsler for
værktøjet
Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler
for slibemaskiner
♦Hold kun fast på maskinen på de isolerede
håndtagsfl ader, fordi båndet kan komme
i kontakt med apparatets eget kabel.
Ved skæring af strømførende ledninger
vil metaldelene på værktøjet være under
spænding og give elektrisk stød.
♦Brug spænder eller en anden praktisk måde
til at sikre og støtte arbejdsemnet til en
stabil fl ade. Hvis det holdes i hånden eller
mod kroppen, er det ustabilt og kan føre til tab
af kontrol.
♦Advarsel! Hvis brugeren eller eventuelle
tilskuere kommer i kontakt med eller indånder
støv fra slibningsprocesser, kan det skade
deres helbred. Bær en specielt designet
støvmaske til beskyttelse mod støv og røg, og
sørg for, at personer på arbejdsområdet eller
personer, der kommer ind på arbejdsområdet,
også er beskyttede.
♦ Man skal grundigt fjerne alt støv efter slibning.
♦ Man skal være specielt opmærksom ved
slibning af maling, som er blybaseret, og ved
slibning af nogle typer træ og metal, som kan
frembringe giftigt støv:
- Børn og gravide kvinder må ikke betræde
arbejdsområdet.
- Der må ikke spises, ryges eller drikkes
i arbejdsområdet.
- Man skal bortskaffe støvpartikler og andet
affald på en sikker måde.
♦Dette apparat er ikke egnet til brug for
personer (inklusiv børn) med manglende evner
eller viden omkring produktet, med mindre de
har modtaget undervisning eller instruktioner
i brug af apparatet fra en person, som er
ansvarlig for sikkerheden. Der skal være opsyn
med børn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
♦Det formål, som dette værktøj er beregnet
til, er beskrevet i denne brugsanvisning.
Brug af andet tilbehør eller udførelse af
en anden opgave med dette værktøj end
de her anbefalede kan medføre risiko for
personskader og/eller skader på materiel.
20
DANSK
Andres sikkerhed
♦Dette apparat er ikke egnet for at brug af
personer (inklusiv børn) med manglende evner
eller viden omkring produktet, med mindre de
har modtaget undervisning eller instruktioner
i brug af apparatet fra en person, som er
ansvarlig for sikkerheden.
♦Der skal være opsyn med børn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Restrisici.
Der kan opstå yderligere restrisici under brugen
af værktøjet, som ikke kan medtages i vedlagte
sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga.
forkert anvendelse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante
sikkerhedsforskrifter og anvendelse af
sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås.
Disse omfatter:
♦Tilskadekomst forårsaget af berøring af
roterende/bevægelige dele.
♦ Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af
dele, blade eller tilbehør.
♦ Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug
af et værktøj. Husk at holde pause jævnligt
ved brug af et værktøj i længere tid.
♦ Høreskader.
♦ Sundhedsrisici forårsaget af indånding af
støv, der genereres ved brug af værktøjet
(eksempel: Arbejde med træ, især, eg, bøg
og MDF).
Vibration
De deklarerede vibrationsemissionsværdier,
som er angivet i tekniske data og
overensstemmelseserklæring er blevet udmålt i
overensstemmelse med en standardtestmetode
foreskrevet af EN 60745 og kan anvendes til
at sammenligne et værktøj med et andet. De
deklarerede vibrationsemissionsværdier kan
ligeledes anvendes i en præliminær undersøgelse
af eksponeringen.
Advarsel! Vibrationsemissionsværdien under
den faktiske brug af værktøjet kan variere fra den
deklarerede værdi, alt efter hvilken måde værktøjet
anvendes på. Vibrationerne kan nå op på et niveau
over det anførte.
Når vibrationseksponeringen undersøges med det
formål at fastsætte sikkerhedsforanstaltningerne
ifølge 2002/44/EF for at beskytte personer, som
regelmæssigt anvender værktøjer
i forbindelse med deres arbejde, bør en måling
af vibrationseksponeringen betænke, den måde
værktøjet anvendes på inklusive alle dele af
arbejdscyklussen såsom tidspunkter, hvor
værktøjet er slukket eller kører i tomgang, ud over
det tidsrum hvor det anvendes.
Etiketter på værktøjet
Følgende piktogrammer vises på værktøjet
sammen med datokoden:
Advarsel! For at mindske risikoen
for skader skal brugeren læse
instruktionsmanualen.
El-sikkerhed
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor
er jordledning ikke nødvendig. Kontroller
altid, at strømforsyningen svarer til
spændingen på apparatskiltet.
♦Hvis el-ledningen er skadet, skal den
udskiftes af producenten eller et autoriseret
BLACK+DECKER servicecenter for at undgå
ulykker.
Funktioner
Dette værktøj har nogle af - eller alle følgende
funktioner:
1. Afbryder
2. Støvkassette
3. Grundplade
4. Spidsholder
5. Slibegrundpladespids
6. Fingertilbehør
7. Profi ltilbehør
8. Skrue
9. Slibeprofi ler
Desuden leveres dette værktøj med noget af
følgende tilbehør eller det hele:
Tilbehør
Det tilbehør, der følger med slibemaskinen,
afhænger af den købte model. Alt nedenstående
tilbehør kan fås i vores Piranha®- serie. Gå ind på
vores på website www.blackanddecker.eu, hvis du
har behov for tilbehør, der er anført herunder, men
som ikke følger med slibemaskinen.
DelBeskrivelse
Detaljefi nger.
Til små områder, der er
vanskelige at komme til.
Detaljefi ngeren kan bruges til let
slibning og til slibning i hjørner.
21
DANSK
DelBeskrivelse
Slibeprofi ltilbehør.
Et tilbehør til fastholdelse
af forskellige profi ler anført
herunder.
Konkav buet slibeprofi l.
Til detaljeret slibning af denne
form.
Konveks buet slibeprofi l.
Til detaljeret slibning af denne
form.
Spids buet slibeprofi l.
Til detaljeret slibning af denne
form.
Slibepapir korn 240 til
store detaljer med to
reservespidser.
Til fi n overfl adebehandling ved
slibning af store detaljer.
Slibepapir korn 120 til
store detaljer med to
reservespidser.
Til medium overfl adebehandling
ved slibning af store detaljer.
Slibepapir korn 60 til
store detaljer med to
reservespidser.
Til grov overfl adebehandling ved
slibning af store detaljer.
Højglansslibepapir (gråt)
til store detaljer med to
reservespidser.
Til påføring af politur.
Renseslibepapir (rødt)
til træ eller metal med to
reservespidser.
Til rensning eller polering af træ
eller metal.
Slibepapir korn 120 til
detaljefi nger.
Til medium overfl adebehandling
ved detaljeret slibning.
Profi lslibepapir korn 120.
Til medium overfl adebehandling
ved profi lslibning.
Montering
Advarsel! Før montering skal man sikre sig, at
værktøjet er slukket og taget ud af stikkontakten.
Påsætning af slibepapir (fi g. A og B)
♦Tag de to ekstra diamantformede spidser (10)
af slibepapiret (11).
♦Hold værktøjet med slibegrundfl aden
vendende opad.
♦Placer slibepapiret (11) på slibegrundpladen,
og sørg for, at hullerne i papiret passer
sammen med hullerne i grundpladen.
Den diamantformede spids (10) kan
vendes om og sættes fast igen, når den er blevet
slidt.
♦Når den forreste del af spidsen er slidt, løsnes
den fra papiret, vendes og trykkes fast på
slibegrundpladen igen.
♦Når hele spidsen er slidt, fjernes den fra
slibegrundpladen, og der monteres en ny
spids.
♦Polerepuden af skumplast og puderne (12) kan
monteres på samme måde som slibepapiret.
For optimal støvopsamling skal du sørge for, at det
korrekte sandpapir anvendes.
Slibegrundpladens spids (fi g. C)
Når slibegrundpladens spids (5) eller spidsholder
(4) er slidt, kan den vendes eller udskiftes.
Reservedele fås hos din BLACK+DECKER
forhandler.
♦ Fjern skruen (8).
♦ Vend eller udskift den slidte del.
♦ Sæt skruen i og stram den.
Fingertilbehør (fi g. D)
Fingertilbehøret bruges til fi n detaljeslibning.
♦ Fjern skruen (8).
♦ Fjern den diamantformede spidsholder (4) fra
slibegrundpladen.
♦Fastgør fi ngertilbehøret (6) på
slibegrundpladen.
♦ Sæt skruen i og stram den.
♦ Monter et passende slibepapir på
fi ngertilbehøret.
Profi ltilbehør (fi g. E)
Profi ltilbehøret bruges til konturslibning.
♦ Fjern skruen (8).
♦ Fjern den diamantformede spidsholder (4) fra
slibegrundpladen.
♦Fastgør fi ngertilbehøret (7) på
slibegrundpladen.
♦Sæt skruen i og stram den.
22
DANSK
På- og afmontering af slibeprofi len
(fi g. F1 og F2)
♦Vælg den slibeprofi l, der passer bedst til din
opgave.
♦Placér den ene ende af slibeprofi len (9)
i indskæringen i den forreste ende af
profi lholderen (7).
♦Tryk på den anden ende af slibeprofi len, til den
klikker på plads.
♦Fjern slibeprofi len ved at trykke den frem og
trække bagenden ud af profi lholderen (fi g. F2).
Påsætning af et slibepapir på en slibeprofi l
(fi g. G)
♦ Justér slibepapiret efter slibeprofi len (9).
♦ Tryk slibepapiret ned på slibeprofi len, og sørg
for, at slibepapiret følger profi lens form.
Påsætning og aftagning af støvkassetten
(fi g. H)
♦Skub støvkassetten (2) ind på værktøjet og
sørg for, at den sidder godt fast.
♦Træk kassetten bagud og væk fra værktøjet for
at fjerne den.
Anvendelse
Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget
tempo. Det må ikke overbelastes.
Start og stop
♦For at tænde værktøjet, sættes tænd/sluk
knappen (1) på I position.
♦For at slukke værktøjet, sættes tænd/sluk
knappen på O position.
Tømning af støvkassetten (fi g. H)
Støvkassetten skal tømmes hvert 10. minut, når
den er i brug.
♦Mens du holder værktøjet, trækker du bagud
i støvkassetten (2) og væk fra værktøjet.
♦ Fjern kassettens dæksel (13).
♦ Ryst dækslet (13) og støvkassetten (2) for at
tømme indholdet ud.
♦Sæt dækslet (13) og støvkassetten (2) på
plads igen.
Vedligeholdelse
Værktøjet er beregnet til at være i drift gennem
en længere periode med minimal vedligeholdelse.
Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
behandling af værktøjet samt regelmæssig
rengøring.
Advarsel! Før udførelse af
vedligeholdelsesarbejde skal værktøjet slukkes og
tages ud af stikkontakten.
♦Man skal regelmæssigt rengøre værktøjets
ventilationshuller med en blød børste eller en
tør klud.
♦Man skal regelmæssigt gøre motorhuset
rent med en fugtig klud. Man må ikke bruge
slibemidler eller opløsningsmidler.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit BLACK+DECKER
produkt, eller hvis du ikke skal bruge det
længere, må du ikke bortskaffe det sammen med
husholdningsaffald. Dette produkt skal være
tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialer.
Genbrugte materialer forebygger
miljøforurening og nedbringer behovet for
råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat
indsamling af elektriske husholdningsprodukter på
kommunale lossepladser eller hos den forhandler,
som du købte produktet af.
BLACK+DECKER har en facilitet til indsamling og
genbrug af BLACK+DECKER-produkter, når deres
levetid er slut.
Få fordelen ved denne service ved at returnere
produktet til en autoriseret tekniker, der samler
værktøj sammen på vores vegne.
Tilbehør
Værktøjets ydeevne afhænger af, hvilket tilbehør
der bruges.
BLACK+DECKER og Piranha tilbehør
er konstrueret, så det opfylder høje
kvalitetsstandarder, og det er beregnet til at
forbedre værktøjets ydeevne. Bruger du dette
tilbehør, vil du få det allerbedste ud af værktøjet.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede
tekniker ved at kontakte det lokale
BLACK+DECKER-kontor på den adresse, der er
angivet i denne brugsanvisning. Alternativt fi ndes
der en liste over autoriserede
BLACK+DECKER-teknikere og oplysninger om
vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen: www.2helpU.com
23
DANSK
Tekniske data
KA1000 Type 1
SpændingV
230
AC
MotoreffektW55
-1
Ubelastet hastighedmin
12.000
Vægtkg0,91
Lydniveauet i henhold til:
Lydtryk (L
Lydintensitet (LWA) 85.5 dB(A), usikkerhed (K)
) 74.5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
pA
3 dB(A)
Vibrationernes totale værdi (triax vector sum) i
henhold til EN 60745:
Vibrationsudsendelsesværdi (ah) 5.1 m/s2,
usikkerhed (K) 1,5 m/s
2
EU overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
KA1000 slibemaskine
Black & Decker erklærer, at disse produkter,
beskrevet under ”tekniske data”, overholder
2006/42/EF, EN 60745-1:2009 +A11:2010,
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011
Disse produkter overholder også direktiv 2004/108/
EF (indtil 19/04/2016), 2014/30/EU
(fra 20/04/2016) og 2011/65/EU.
For mere information, kontakt venligst
Black & Decker på følgende adresse eller på
adressen bagerst i brugsanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fi l og laver denne deklaration på vegne af
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
24
følgende:
Black & Decker.
Ray Laverick
Engineering Manager
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
23/04/2015
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede
Black & Decker serviceværksteder, som giver
forslag til omkostninger og reparerer vore
produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder fi ndes på internettet på vor
hjemmeside www.blackanddecker.dk samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri
for materielle skader og/eller fabrikationsfejl
ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til
konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke
disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne
af den Europæiske Union og i det Europæiske
Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på
grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl
eller på anden måde ikke fungerer
i overensstemmelse med specifi kationen, inden for
24 måneder fra købsdatoen, påtager
Black & Decker sig at reparere eller ombytte
produktet med mindst muligt besvær for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er
sket i forbindelse med:
♦ normal slitage
♦ uheldige følger efter unormal anvendelse af
værktøjet
♦overbelastning, hærværk eller overdrevent
intensivt brug af værktøjet
♦ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført
af nogen anden end et autoriseret Black & Decker
værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og
købskvitteringen indleveres til forhandleren eller
til et autoriseret værksted, senest 2 måneder
efter at fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted: kontakt det
lokale Black & Decker kontor på den adresse
som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle
autoriserede Black & Decker serviceværksteder
samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på
adressen www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website
www.blackanddecker.dk for at registrere dit
nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der fi ndes yderligere
oplysninger om mærket BLACK+DECKER og
vores produktsortiment på adressen
www.blackanddecker.dk
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr BLACK+DECKER KA1000 Schleifgerät ist zum
Schleifen und Polieren von Holz, Metall, Kunststoff
und lackierten Oberfl ächen konzipiert. Dieses
Werkzeug ist nur zur Verwendung durch den
Verbraucher vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit
von Elektrowerkzeugen
Achtung! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnhinweise und sonstigen
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der
nachstehend aufgeführten Warnhinweise
und sonstigen Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme
auf. Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“
bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne
Netzkabel).
1. Sicherheit am Arbeitsplatz
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle
Arbeitsbereiche fordern Unfälle geradezu
heraus.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befi nden. Geräte erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung eines Geräts
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Geräts muß in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum
Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes
vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Falls der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in einer feuchten Umgebung
unvermeidbar ist, verwenden Sie einen
mit einem Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schutzschalter) abgesicherten
Stromkreis. Durch die Verwendung eines
FI-Schutzschalters wird das Risiko eines
Stromschlags verringert.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit
einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfl uß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter auf der Aus-Stellung
steht, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken und/oder das Akkupaket
im Werkzeug stecken, das Werkzeug
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger
am Schalter haben oder das Werkzeug
25
DEUTSCH
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Schlüssel, der sich in
einem sich drehenden Teil befi ndet, kann zu
Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu
halten. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser unter
Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden.
g. Falls Staubabsaug- und
-auffangvorrichtungen vorhanden
sind, vergewissern Sie sich, daß diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß
repariert werden.
c. Trennen Sie den Stecker von der
Stromquelle und/oder das Akkupaket vom
Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen
vorgenommen, Zubehör gewechselt
oder Elektrowerkzeuge verstaut werden.
Diese Vorsichtsmaßnahmen verhindern den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Geräte nicht von Personen benutzen,
die damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder
klemmen und ob Teile gebrochen oder
26
so beschädigt sind, daß die Funktion
des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Geräte vor dem Gebrauch
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidgeräte
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör sowie Werkzeug-Bits, usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen sowie die
durchzuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
gewährleistet, daß die Sicherheit des Geräts
erhalten bleibt.
Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit
von Elektrowerkzeugen
Achtung! Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Schleifgeräte
♦ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Grifffl ächen, weil das Band
die eigene Anschlußleitung berühren
könnte. Durch das Einschneiden einer
spannungsführenden Leitung werden die
freiliegenden Metallteile des Geräts unter
Spannung gesetzt und der Benutzer erleidet
einen Stromschlag.
♦ Verwenden Sie Zwingen oder ähnliche
Mittel, um das Werkstück auf einer stabilen
Plattform zu halten und zu sichern. Falls
das Werkstück mit der Hand oder gegen den
Körper gehalten wird, bleibt es instabil und Sie
können die Kontrolle verlieren.
♦Achtung! Ein Kontakt mit Stäuben oder
das Einatmen von Stäuben, die durch
den Schleifvorgang entstehen, kann die
Gesundheit des Bedieners und eventueller
anderer Personen in der Nähe des Geräts
gefährden. Tragen Sie zum Schutz vor
Stäuben und Dämpfen eine Staubmaske, und
stellen Sie sicher, daß auch andere Personen
DEUTSCH
geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten
oder sich darin aufhalten.
♦ Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig
alle Staubreste.
♦ Treffen Sie beim Schleifen von möglicherweise
bleihaltiger Farbe oder von bestimmten Holzund Metallarten, die giftigen Staub bilden
können, besondere Maßnahmen:
- Verhindern Sie, daß Kinder oder Frauen
in der Schwangerschaft den Arbeitsplatz
betreten.
- Essen, trinken und rauchen Sie nicht am
Arbeitsplatz.
- Entsorgen Sie Staubteilchen und andere
Schleifabfälle auf sachgerechte Weise.
♦ Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf es
nicht von Personen verwendet werden, die
keine Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis
darüber haben, es sei denn, sie stehen beim
Gebrauch unter der Aufsicht und Anleitung
einer für deren Sicherheit verantwortlichen
Person. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem
Gerät spielen.
♦ Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Das
Verwenden anderer als der in dieser Anleitung
empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile
oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem
Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren und/oder Sachschäden führen.
den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese
Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch
oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken. Diese werden im Folgenden
aufgeführt:
♦ Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden Teilen
verursacht werden.
♦ Verletzungen, die durch das Austauschen
von Teilen, Messern oder Zubehör
verursacht werden.
♦ Verletzungen, die durch längeren Gebrauch
eines Geräts verursacht werden. Legen
Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige
Pausen ein.
♦ Beeinträchtigung des Gehörs.
♦ Gesundheitsrisiken durch das Einatmen
von Staub beim Gebrauch des Geräts
(Beispielsweise bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Vibrationen
Die angegebenen Vibrationswerte in den
Technischen Daten und der Konformitätserklärung
wurden gemäß einer standardisierten und durch
EN 60745 festgelegten Prüfmethode gemessen
und können herangezogen werden, um ein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen.
Der angegebene Vibrationswert kann auch
für eine vorläufi ge Einstufung der Freisetzung
herangezogen werden.
Sicherheit anderer Personen
♦ Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf es
nicht von Personen verwendet werden, die
keine Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis
darüber haben, es sei denn, sie stehen beim
Gebrauch unter der Aufsicht und Anleitung
einer für deren Sicherheit verantwortlichen
Person.
♦ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben
zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in
Achtung! Der Vibrationswert beim eigentlichen
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann vom
angegebenen Wert abweichen. Dies hängt
davon ab, auf welche Weise das Werkzeug
verwendet wird. Der Vibrationswert kann über den
angegebenen Wert hinaus ansteigen.
Bei der Einstufung der Vibrationen zur
Festlegung der von 2002/44/EG geforderten
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von
Personen, die berufl ich regelmäßig mit
Elektrowerkzeugen arbeiten, muß eine
Vibrationseinstufung die tatsächlichen
Gebrauchsbedingungen und die Art und Weise
berücksichtigen, wie das Werkzeug verwendet
wird. Auch müssen alle Aspekte des Arbeitszyklus
berücksichtigt werden, wie beispielsweise
die Zeiten, in denen das Werkzeug aus- und
eingeschaltet ist und im Leerlauf läuft.
27
DEUTSCH
Schilder auf dem Gerät
Folgende Piktogramme sind zusammen mit dem
Datumscode auf dem Werkzeug abgebildet:
Achtung! Um die Verletzungsgefahr
zu verringern, muß der Benutzer die
Bedienungsanleitung lesen.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist
keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen
Sie immer, ob die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
angegebenen Spannung entspricht.
♦ Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist
es vom Hersteller oder einem autorisierten
BLACK+DECKER Service Center
auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden
Merkmale auf.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Staubkassette
3. Fuß
4. Spitzenhalter
5. Schleifplattenspitze
6. Fingeraufsatz
7. Profi laufsatz
8. Schraube
9. Schleifprofi le
Dieses Werkzeug wird mit einigen oder allen der
folgenden Zubehörteile ausgeliefert:
Zubehörteile
Welches Zubehörteil mit dem Schleifgerät geliefert
wird, ist vom jeweils erworbenen Modell abhängig.
Für die Produktreihe Piranha® sind alle folgenden
Zubehörteile erhältlich. Wenn Sie ein Zubehörteil
benötigen, das im Folgenden aufgeführt ist, jedoch
nicht mit dem Schleifgerät geliefert wurde, fi nden
Sie weitere Informationen auf unserer Website
www.blackanddecker.eu.
ArtikelBeschreibung
Fingerschleifaufsatz.
Für kleine, schwer
zugängliche Bereiche. Der
Fingerschleifaufsatz dient zum
leichten Schleifen sowie zum
Schleifen von Ecken.
28
ArtikelBeschreibung
Schleifprofi laufsatz.
Eine Halterung für die folgenden
Profi le.
Konkaves Schleifprofi l.
Für den Detailschliff
entsprechender Formen.
Konvexes Schleifprofi l.
Für den Detailschliff
entsprechender Formen.
Spitzes Schleifprofi l.
Für den Detailschliff
entsprechender Formen
Großes Dreieckschleifblatt
mit 240-er-Körnung und zwei
Ersatzspitzen.
Für eine feine Oberfl äche beim
Dreieckschliff.
Großes Dreieckschleifblatt
mit 120-er-Körnung und zwei
Ersatzspitzen.
Für eine mittlere Oberfl äche beim
Dreieckschliff.
Großes Dreieckschleifblatt
mit 60-er-Körnung und zwei
Ersatzspitzen.
Für eine grobe Oberfl äche beim
Dreieckschliff.
Dreieckschleifblatt für
Hochglanzoberfl ächen (grau)
mit zwei Ersatzspitzen.
Zum Auftragen von Politur.
Reinigungsblatt (rot) für
Holz und Metall mit zwei
Ersatzspitzen.
Zum Reinigen und Polieren von
Holz und Metall.
Fingerschleifblatt mit 120-erKörnung.
Für eine mittlere Oberfl äche beim
Detailschliff.
Profi lschleifblatt mit 120-er-
Körnung.
Für eine mittlere Oberfl äche beim
Profi lschliff.
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage,
daß das Gerät ausgeschaltet ist und daß der
Netzstecker gezogen wurde.
DEUTSCH
Anbringen des Schleifpapiers
(Abb. A & B)
♦ Nehmen Sie die beiden zusätzlichen
diamantförmigen Spitzen (10) vom
Schleifpapier (11) ab.
♦ Halten Sie das Gerät mit der Schleifplatte nach
oben weisend.
♦ Bringen Sie das Schleifpapier (11) auf der
Schleifplatte an. Sorgen Sie dafür, daß die
Löcher im Schleifpapier mit denen in der
Schleifplatte fl uchten.
Die diamantförmige Spitze (10) kann umgedreht
wieder angebracht werden, wenn sie verschlissen
ist.
♦ Ist der vordere Teil der Spitze verschlissen,
nehmen Sie die Spitze vom Schleifpapier,
drehen Sie sie um und drücken Sie sie wieder
auf die Schleifplatte.
♦ Ist die gesamte Spitze verschlissen, nehmen
Sie sie von der Schleifplatte ab und bringen
Sie eine neue Spitze an.
♦ Der Polierschaumstoff und die Kissen (12)
können auf die gleiche Weise wie das
Scheifpapier angebracht werden.
Stellen Sie für eine optimale Staubaufnahme
sicher, dass der richtige Schleifpapier-Typ
verwendet wird.
Spitze der Schleifplatte (Abb. C)
Ist die Schleifplattenspitze (5) oder der
Spitzenhalter (4) verschlissen, so können diese
Teile umgedreht oder erneuert werden. Ersatzteile
sind bei Ihrem BLACK+DECKER Händler
erhältlich.
♦ Entfernen Sie die Schraube (8).
♦ Drehen Sie das verschlissene Teil um oder
erneuern Sie es.
♦ Bringen Sie die Schraube an und ziehen Sie
sie fest.
Profi laufsatz (Abb. E)
Der Profi laufsatz wird für Konturschleifarbeiten
verwendet.
♦ Entfernen Sie die Schraube (8).
♦ Entfernen Sie den diamantförmigen
Spitzenhalter (4) von der Schleifplatte.
♦ Bringen Sie den Profi laufsatz (7) auf der
Schleifplatte an.
♦ Bringen Sie die Schraube an und ziehen Sie
sie fest.
Anbringen und Entfernen eines Schleifprofi ls
(Abb. F1 & F2)
♦ Wählen Sie das für Ihren Einsatz am besten
geeignete Schleifprofi l.
♦ Setzen Sie ein Ende des Schleifprofi ls (9)
in die Aussparung am vorderen Ende des
Profi lhalters (7).
♦ Drücken Sie auf das andere Ende des
Schleifprofi ls, bis es in seiner Lage einrastet.
♦ Um das Schleifprofi l zu entfernen, schieben
Sie es nach vorne, und ziehen Sie das hintere
Ende aus dem Profi lhalter heraus (Abb. F2).
Anbringen eines Schleifpapiers auf einem
Schleifprofi l (Abb. G)
♦ Richten Sie das Schleifpapier mit dem
Schleifprofi l (9) aus.
♦ Drücken Sie das Schleifpapier auf das
Schleifprofi l und stellen Sie sicher, daß sich
das Schleifpapier der Form des Profi ls anpaßt.
Anbringen und Entfernen der
Staubkassette (Abb. H)
♦ Schieben Sie die Staubkassette (2) auf das
Werkzeug und vergewissern Sie sich, dass sie
sicher sitzt.
♦ Um die Staubkassette zu entfernen, ziehen Sie
sie nach hinten und vom Werkzeug ab.
Fingeraufsatz (Abb. D)
Der Fingeraufsatz wird für feines Detailschleifen
verwendet.
♦ Entfernen Sie die Schraube (8).
♦ Entfernen Sie den diamantförmigen
Spitzenhalter (4) von der Schleifplatte.
♦ Bringen Sie den Fingeraufsatz (6) auf der
Schleifplatte an.
♦ Bringen Sie die Schraube an und ziehen Sie
sie fest.
♦ Bringen Sie das passende Schleifpapier am
Fingeraufsatz an.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung
des Gerätes.
Ein- und Ausschalten
♦ Zum Einschalten des Geräts stellen Sie den
Ein-/Ausschalter (1) auf Position I.
♦ Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den
Ein-/Ausschalter auf Position O.
Leeren der Staubkassette (Abb. H)
Die Staubkassette sollte während des Betriebs alle
10 Minuten entleert werden.
29
DEUTSCH
♦ Während Sie das Werkzeug halten, ziehen Sie
die Staubkassette (2) nach hinten und vom
Werkzeug ab.
♦ Entfernen Sie die Kassettenklappe (13).
♦ Schütteln Sie die Klappe (13) und die
Staubkassette (2) aus, um den Inhalt zu
leeren.
♦ Bringen Sie die Klappe (13) und die
Staubkassette (2) wieder am Werkzeug an.
Zubehör
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten
Zubehör ab. BLACK+DECKER und Piranha Zubehör
ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür
ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern.
Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie die
größtmögliche Leistung Ihres Geräts.
Wartung
Ihr Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb
setzt eine regelmäßige Pfl ege und Reinigung
voraus.
Achtung! Bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das
Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
♦ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder
eines trockenen Tuches.
♦ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Sollte Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages
erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht
weiter verwenden wollen, so darf es nicht über
den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses
Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und Verpackungen
können die Materialien recycelt
und wiederverwertet werden. Die
Wiederverwertung recycelter Materialien
schont die Umwelt und verringert die
Nachfrage nach Rohstoffen.
30
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter
Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer
Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen
oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das
neue Produkt erworben haben.
BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten
BLACK+DECKER Geräte gern zurück und
sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung
und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer
Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere
Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen BLACK+DECKER
Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt
sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und
aller Kundendienststellen von BLACK+DECKER
sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet
zu fi nden unter: www.2helpU.com