Black & Decker Hpl10rs Instruction Manual [pl]

Page 1
Elektronarzędzie dla
majsterkowicza
509211-31 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
www.blackanddecker.eu
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL HPL10RS
Page 2
234
Page 3
Page 4
Przeznaczenie
Wyrzynarka Black & Decker została zaprojektowana do cięcia drewna, tworzyw sztucznych i blachy metalowej. Opisywane urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku amatorskiego.
Zasady bezpiecznej pracy
Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy elektronarzędziami
Ostrzeżenie! Zapoznaj się ze wszystkimi
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy oraz z instrukcją obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń i zaleceń zawartych w tej instrukcji obsługi może być przyczyną porażenia prą- dem elektrycznym, pożaru i/lub poważnego zranienia.
Zachowaj wszystkie instrukcje i informacje dotyczące bezpiecznej pracy, aby móc korzystać z nich w przy­szłości. Pojęcie “elektronarzędzie” używane w niniejszej
instrukcji, oznacza narzędzie zasilane z sieci elektrycznej (przewodem zasilającym) lub akumulatorami (bezprze­wodowe).
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy a. Miejsce pracy musi być czyste i dobrze oświet-
lone. Miejsca ciemne i takie, w których panuje nie-
porządek, stwarzają ryzyko wypadku.
b. Nie wolno używać elektronarzędzi w strefach
zagrożenia wybuchem, w pobliżu palnych cieczy gazów czy pyłów.
rzyć iskry powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c. W czasie eksploatacji elektronarzędzi nie pozwa-
laj na przebywanie w pobliżu dzieci i innych osób postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować
utratę kontroli nad narzędziem.
2. Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym a. Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek. Nie używaj żadnych łączników lub rozdzielaczy elektrycznych z uziemionymi elektronarzędzia- mi. Nieprzerabiane wtyczki i odpowiednie gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b. Należy unikać bezpośredniej styczności z uzie-
mionymi lub zerowanymi powierzchniami, takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ry-
zyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje ciało jest uziemione.
c. Nie narażaj elektronarzędzi na działanie deszczu
lub zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do
wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający. Nie
wolno ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki z gniazda, poprzez ciągnięcie za przewód za­silający narzędzia. Chroń przewód zasilający przed kontaktem z gorącymi elementami, oleja­mi, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami.
Uszkodzenie lub zaplątanie przewodu zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Elektronarzędzia mogą wytwo-
e. W czasie eksploatacji elektronarzędzi poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzy-
stanie z przedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
w wilgotnym otoczeniu, należy używać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różni- cowoprądowym. Stosowanie wyłączników różnico-
woprądowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Środki ochrony osobistej a. W czasie pracy elektronarzędziem zachowaj
czujność, patrz uważnie i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nie używaj elektronarzędzi, jeżeli jesteś zmęczony, pod wpływem narkotyków, al­koholu czy leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie
pracy elektronarzędziem może doprowadzić do po­ważnego uszkodzenia ciała.
b. Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze
zakładaj okulary ochronne. Używanie, w miarę
rodków ochrony osobistej, takich jak ma-
potrzeb, ś ska przeciwpyłowa, buty ochronne z antypoślizgową podeszwą, kask czy ochronniki słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia uszczerbku na zdrowiu.
c. Zapobiegaj przypadkowemu włączeniu. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem akumulatorów oraz przed podniesieniem i prze­noszeniem narzędzia, należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się w pozycji „wyłączone“.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenosze­nia lub włączania narzędzia łatwo staje się przyczy­ną wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia, usuń
wszystkie klucze i narzędzia do regulacji. Pozo-
stawienie klucza lub narzędzia do regulacji połączo- nego z częściami wirującymi elektronarzędzia może spowodować uszkodzenie ciała.
e. Nie wychylaj się. Przez cały czas zachowuj so-
lidne oparcie nóg i równowagę. Dzięki temu masz
lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczeki­wanych sytuacjach.
f. Załóż odpowiedni strój. Nie noś luźnych ubrań
ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubranie i rękawice z dala od ruchomych elementów. Luźne ubranie,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
g. Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających i zbierających pył, upewnij się, czy są one przyłączone i właściwie użytkowane. Używanie takich urządzeń zmniejsza
zagrożenia związane z obecnością pyłów.
4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi a. Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektro-
narzędzi odpowiednich do rodzaju wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim elektronarzędziom wy-
konasz pracę lepiej i w sposób bezpieczny, w tem­pie, do jakiego narzędzie zostało zaprojektowane.
Page 5
b. Nie wolno używać elektronarzędzia z zepsutym
wyłącznikiem, który nie pozwala na sprawne włączanie i wyłączanie. Narzędzie, którego nie
można kontrolować za pomocą włącznika nie może być używane i musi zostać naprawione.
c. Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany ak-
cesoriów oraz przed schowaniem elektronarzę- dzia, należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub odłączyć akumulator od urządzenia. Takie
środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypad­kowego uruchomienia elektronarzędzia.
d. Nie używane elektronarzędzie przechowuj poza
zasięgiem dzieci i nie dopuszczaj osób nie zna­jących elektronarzędzia lub tej instrukcji do posługiwania się elektronarzędziem. Elektrona-
rzędzia są niebezpieczne w rękach niewprawnego użytkownika.
e. Regularnie przeprowadzaj konserwację elek-
tronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części są właściwie połączone i zamocowane, czy części nie są uszkodzone oraz skontroluj wszelkie inne elementy mogące mieć wpływ na pracę elektro­narzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy na­prawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi elektronarzędziami.
f. Dbaj o czystość narzędzi i ostrość elementów
tnących. Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia
o ostrych krawędziach tnących rzadziej się zaklesz­czają i są łatwiejsze do kontrolowania.
g. Elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek itp.,
należy używać zgodnie z instrukcją obsługi, uwzględniając warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Użycie elektronarzędzi niezgodnie z prze-
znaczeniem może być bardzo niebezpieczne.
5. Użytkowanie i konserwacja narzędzi zasilanych
akumulatorowo
a. Używaj wyłącznie ładowarki zalecanej przez pro-
ducenta. Użycie ładowarki do ładowania akumulato-
rów innych niż dołączone, może stać się przyczyną pożaru.
b. Do zasilania elektronarzędzi należy używać właś-
ciwych rodzajów akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów stwarza ryzyko zranienia i pożaru.
c. Nieużywane akumulatory należy przechowywać
z dala od metalowych przedmiotów, takich jak spinacze biurowe, monety, klucze, gwoździe, wkręty, itp., które mogłyby doprowadzić do zwarcia biegunów. Zwarcie biegunów może być
przyczyną oparzenia lub pożaru.
d. W przypadku zniszczenia płyn może wypłynąć
z akumulatora; unikaj kontaktu z tą substancją. W razie styczności, obfi cie przemywać wodą. W przypadku dostania się płynu do oczu, na- leży zgłosić się do lekarza. Płyn wydostający się
z akumulatorów może powodować podrażnienia lub oparzenia.
6. Naprawy a. Powierzaj naprawy elektronarzędzi wyłącznie
osobom wykwalifi kowanym, używającym iden-
tycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Bezpieczne użytkowanie elektronarzędzi ­wskazówki dodatkowe
Ostrzeżenie! Dodatkowe ostrzeżenia dotyczą-
ce pilarek tarczowych
W przypadku prac, w czasie których może dojść
do przecięcia własnego lub ukrytych przewodów, należy trzymać urządzenie wyłącznie za izolowa­ne uchwyty. Przecięcie przewodu pod napięciem
może spowodować pojawienie się napięcia na me­talowych częściach obudowy i porażenie prądem operatora.
Obrabiany element należy zamocować do blatu
roboczego za pomocą zacisków lub innych praktycz­nych uchwytów. Trzymanie obrabianego elementu w rękach lub oparcie go o ciało nie daje dostatecznej stabilizacji i może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Utrzymuj przewody z daleka od obszaru cięcia. Pod
żadnym pozorem nie sięgaj pod spód obrabianego
elementu. Nie zbliżaj palców do pracującego brzesz­czota lub jego zacisku. Nie stabilizuj piły chwytając za stopk
Brzeszczoty muszą być naostrzone. Stępione lub
Podczas cięcia rur lub kanałów przewodów,
Nie dotykaj obrabianego elementu lub brzeszczotu
Uważaj na ukryte zagrożenia i wcinając się
Brzeszczot nadal będzie poruszać się po zwolnieniu
Ostrzeżenie! Chwilowa siła drgań, występująca w czasie pracy elektronarzędziem, może odbiegać od podawanych wartości, w zależności od sposobu użytkowania urzą­dzenia. Poziom wibracji może przekroczyć podawaną wartość.
Przeznaczenie urządzenia opisane jest w niniejszej
ę.
uszkodzone brzeszczoty mogą powodować skrę- canie lub przeciążenie piły pod naciskiem. Zawsze używaj brzeszczotu o typie odpowiednim dla mate­riału obrabianego elementu i rodzaju cięcia.
najpierw upewnij się, czy nie przepływa w nich woda, nie znajdują się w nich przewody elek­tryczne itp.
zaraz po przerwaniu pracy urządzenia. Mogą one być bardzo gorące.
w ściany, podłogi lub sufi ty uważaj na położenie przewodów i rur.
włącznika. Przed położeniem narzędzia zawsze wy- łącz je i poczekaj, aż ostrze całkowicie się zatrzyma.
instrukcji obsługi. Używanie jakichkolwiek akceso­riów lub wykonywanie prac sprzecznych z przezna­czeniem opisywanym w instrukcji obsługi, może powodować niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała i/lub uszkodzenia mienia.
Bezpieczeństwo osób postronnych
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do
użycia przez osoby o obniżonych możliwościach fi - zycznych, ruchowych lub umysłowych (także dzieci)
5
Page 6
lub o zbyt małej wiedzy i doświadczeniu, jeśli nie zo­stały one przeszkolone lub nie pozostają pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządze-
niem.
Pozostałe zagrożenia.
W czasie pracy elektronarzędziem mogą powstać za­grożenia, które nie zostały uwzględnione w załączonej instrukcji dotyczącej bezpiecznego użytkowania. Zagro­żenia te mogą wynikać z niewłaściwego użytkowania, zbyt intensywnej eksploatacji lub innych przyczyn. Nawet w przypadku przestrzegania zasad bezpiecznej pracy i stosowania środków ochronnych, nie jest możliwe uniknięcie pewnych zagrożeń. Należą do nich: Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących / ru-
chomych elementów.
Zranienia w czasie wymiany części, ostrzy lub ak-
cesoriów.
Zranienia związane ze zbyt długotrwałym używa-
niem narzędzia. Pracując przez dłuższy czas, należy robić regularne przerwy.
Ryzyko uszkodzenia słuchu. Zagrożenie dla zdrowia spowodowane wdychaniem
pyłu wytwarzanego podczas użytkowania urządze­nia (np.: podczas pracy w drewnie, szczególnie dębowym, bukowym oraz MDF).)
Drgania
Podawana w tabeli danych technicznych oraz w deklaracji zgodności z normami wartość drgań (wibracji), została zmierzona zgodnie ze standardową procedurą zawartą w normie EN 60745. Informacja ta może służyć do porów­nywania tego narzędzia z innymi. Deklarowana wartość emitowanych drgań może również służyć do przewidywa­nia stopnia narażenia użytkownika na wibracje.
Ostrzeżenie! Chwilowa siła drgań, występująca w czasie pracy elektronarzędziem, może odbiegać od podawanych wartości, w zależności od sposobu użytkowania urzą­dzenia. Poziom wibracji może przekroczyć podawaną wartość.
Przy określaniu ekspozycji na wibracje, w celu pod­jęcia środków ochrony osób zawodowo użytkujących elektronarzędzia zgodnie, z normą 2002/44/EC, należy uwzględnić rzeczywiste warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Także okresy przestoju i pracy bez obciążenia.
Symbole na urządzeniu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące pik­togramy:
Ostrzeżenie! Aby zminimalizować ryzyko zranienia, użytkownik musi zapoznać się z in­strukcją obsługi.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania akumulatorów i ładowarek
Akumulatory
Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać baterii.
Nie wolno wystawiać akumulatorów na działanie
wody.
Nie wolno przechowywać w miejscach, w których
temperatura może przekroczyć 40 °C.
Ładować tylko w zakresie temperatur od 10 °C do
40 °C.
Do ładowania używać wyłącznie fabrycznie dołą-
czonej ładowarki.
Utylizację akumulatorów należy przeprowadzić
zgodnie z instrukcją podaną w rozdziale „ Protecting the environment (Ochrona środowiska)“.
Nie wolno ładować uszkodzonych akumula­torów.
Ładowarki
Ładowarka Black & Decker służy wyłącznie do łado-
wania akumulatorów, z którymi została dostarczona. Ładowanie innych akumulatorów może spowodować ich rozsadzenie i być przyczyną zranienia oraz in­nych szkód.
Nie wolno ładować baterii jednorazowego użytku,
nie przeznaczonych do wielokrotnego ładowania.
Wadliwe przewody zasilające należy natychmiast
wymieniać.
♦ Nie wolno wystawiać ładowarki na działanie wody. ♦ Nie rozkręcać ładowarki. ♦ Nie podłączać do ładowarki mierników.
Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do
użycia wewnątrz pomieszczeń zamkniętych.
Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi.
Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym
Ładowarka ma podwójną izolację, dlatego też przewód uziemiający nie jest potrzebny. Należy zawsze upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. Nigdy nie próbuj zastępować
ładowarki zasilaniem sieciowym.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzone-
go przewodu zasilającego należy powierzyć produ­centowi lub autoryzowanemu centrum serwisowemu Black & Decker.
Wyposażenie
Opisywane narzędzie wyposażone jest w kilka lub wszyst­kie z poniższych elementów.
1. Wyłącznik z regulacją prędkości obrotowej
2. b. Przycisk blokady wyłącznika
3. Przełącznik zwalniający blokadę obrotu głowicy
4. Stopka
5. Akumulator
6. Element regulacyjny
7. Śruba regulacyjna
8. Uchwyt brzeszczota
9. Klucz imbusowy / uchwyt
10. Oświetlenie LED
6
Page 7
Rys. A
11. Ładowarka
12. Wskaźnik naładowania
Montaż
Ostrzeżenie! Przed montażem wyjąć akumulator
z uchwytu i upewnić się, że ostrze zatrzymało się. Uży- wane brzeszczoty mogą być gorące.
Zakładanie brzeszczotu (Rys. B)
Odłączyć narzędzie od źródła zasilania. Obrócić przedni uchwyt (8) do żądanego położenia. Wprowadzić trzpień brzeszczotu maksymalnie
w uchwyt (8).
Zwolnić przedni uchwyt (8) w celu zablokowania
brzeszczotu.
Uwaga: Montaż brzeszczotu w pozycji zębów skierowa- nych ku górze usprawnia proces cięcia.
Wyjmowanie brzeszczotu (Rys. B)
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzenia: Nie dotykaj
brzeszczota bezpośrednio po zakończeniu pracy. Do­tknięcie może spowodować obrażenia ciała.
Obrócić przedni uchwyt (8) do żądanego położenia. Wyjąć brzeszczot
Regulacja osłony (Rys. C)
Narzędzie może pracować w trzech różnych konfi gura- cjach. Sposób zmiany konfi guracji: Przesunąć przełącznik przegubu (3) w prawą stronę
i przekręć część uchwytu narzędzia w jedną z trzech wskazanych pozycji.
Ostrzeżenie! W celu uniknięcia zatrzaśnięcia, w trakcie zmiany konfi guracji nie zbliżaj palców do zawiasu. Ostrzeżenie! W celu uniknięcia przypadkowego włącze- nia, upewnij się, że przycisk blokowania jest załączony.
Przycisk blokady wyłącznika
Narzędzie zostało wyposażone w funkcję blokowania w celu uniknięcia niezamierzonego włączenia.
W celu zablokowania wciśnij przycisk (2) do poło-
żenia blokowania.
W celu zwolnienia wciśnij przycisk (2) do położenia
odblokowania.
Regulowana stopa (rys. D)
Regulacja pozycji stopy (6) pozwala na ustalenie głę- bokości cięcia. Ostrożnie! Upewnić się, że przełącznik blokowania (2) jest włączony w celu uniemożliwienia włączenia urzą- dzenia w trakcie przeprowadzania regulacji lub montażu dodatkowych elementów lub akcesoriów.
Wyjąć klucz imbusowy (9) z uchwytu.ożyć klucz w śrubę (7). Po poluzowaniu śruby ustawić stopę (6) w odpo-
wiedniej pozycji.
W trakcie cięcia rury lub podobnego elementu,
umieścić stopę nad przecinanym przedmiotem. Ustawić pozycję stopy tak, aby zapewnić prawidło­wy docisk oraz umożliwić pewien ruch przecinanego elementu.
Dokręcić śrubę imbusową. Ostrzeżenie! W celu uniknięcia utraty kontroli nigdy nie eksploatować narzędzia bez stopy.
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora (rys. E)
W celu zamontowania akumulatora (5) ustawić go
w gnieździe narzędzia. Wsunąć akumulator w gniaz­do i wcisnąć aż do zablokowania akumulatora w za­trzasku.
W celu wyjęcia akumulatora nacisnąć przycisk zwal-
niający (13) wyciągając jednocześnie akumulator z gniazda.
Eksploatacja
Ostrzeżenie! Uwzględnij tempo pracy urządzenia. Nie
przeciążaj narzędzia.
Ładowanie akumulatorów (Rys. A)
Akumulator należy naładować przed pierwszym użyciem oraz zawsze wtedy, gdy jego moc spada i jest niewystar­czająca do wykonywania przeciętnych zadań. W trakcie ładowania temperatura akumulatora może zwiększyć się, jest to zjawisko normalne i nie wskazuje na wystąpienie jakiegokolwiek problemu.
Ostrzeżenie! Nie wolno ładować akumulatorów przy temperaturze otoczenia poniżej 10 °C lub powyżej 40 °C. Zalecana temperatura ładowania to około 24 °C.
Uwaga: Ładowarka nie rozpocznie ładowania akumu­latora, jeżeli temperatura celi będzie niższa niż 10 °C lub wyższa niż 40 °C. W takim przypadku pozostawić akumulator w ładowarce i odczekać, aż proces ła- dowania zostanie uruchomiony po uzyskaniu przez akumulator odpowiedniej temperatury.
W celu naładowania akumulatora (5), włożyć go do
ładowarki (11). Dobór kształtów akumulatora umożli-
wia jego założenie w ładowarce tylko w prawid położeniu. Nie przeciążać narzędzia. Upewnić się, że akumulator jest prawidłowo zamocowany w ła­dowarce.
Włączyć wtyczkę zasilania i włączyć przełącznik
główny.
Wskaźnik ładowania (12) będzie błyskać kolorem zie­lonym (powoli). Zakończenie ładowania jest sygnalizowane ciągłym świe- ceniem kontrolki (12). Dopuszczalne jest pozostawienie w ładowarce naładowanego akumulatora. Od czasu do czasu zielona dioda będzie błyskać, co oznacza doła- dowywanie akumulatora. Kontrolka (12) będzie świecić tak długo, jak długo akumulator będzie podłączony do włączonej do sieci ładowarki. Rozładowane akumulatory naładować w przeciągu
jednego tygodnia. Przechowywanie rozładowanych akumulatorów przez dłuższy okres czasu znacznie skraca ich żywotność.
Pozostawianie akumulatora w ładowarce
Dopuszczalne jest pozostawienie akumulatora w łado- warce z włączoną diodą na bardzo długi okres czasu. Ładowarka będzie utrzymywać akumulator w stanie pełnego naładowania.
łowym
7
Page 8
Diagnostyka ładowarki
W przypadku wykrycia przez ładowarkę niskiej sprawno- ści lub uszkodzenia akumulatora, kontrolka ładowania
(12) będzie błyskać kolorem czerwonym z dużą często- tliwością. W takim przypadku należy:
Ponownie podłączyć akumulator (5). Jeżeli kontrolka nadal błyska czerwonym kolorem
z dużą częstotliwością, zastosuj inny akumulator w celu sprawdzenia poprawności procesu ładowa- nia.
Jeżeli inny egzemplarz akumulatora jest ładowany
prawidłowo, uprzednio stosowany akumulator jest uszkodzony i należy go zwrócić do serwisu w celu jego prawidłowego zezłomowania.
Jeżeli inny egzemplarz akumulatora powoduje te
same objawy, co akumulator stosowany uprzednio, zlecić kontrolę ładowarki w autoryzowanym serwisie.
Uwaga: Ustalenie uszkodzenia akumulatora może zająć około 60 minut. Zbyt wysoka lub zbyt niska temperatura akumulatora spowoduje naprzemienne błyskanie kontrolki LED z dużą i z małą prę
dkością.
Włączanie i wyłączanie
Włącznik ze zmianą prędkości umożliwia dobór prędko- ści do danego materiału w celu uzyskania najwyższej wydajności. Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć włącznik
ze zmianą obrotów (1).
Aby wyłączyć urządzenie, należy zwolnić wyłącznik
ze zmianą obrotów (1).
Cięcie (rys. F)
Zawsze trzymaj urządzenie oboma rękami. Przed rozpoczęciem cięcia uruchomić urządzenie
bez obciążenia przez kilka sekund.
Przyłożyć tylko delikatny nacisk na narzędzie pod-
czas cięcia.
Jeśli to możliwe, należy pracować opierając piłę
stopą (6) na ciętym materiale. Ułatwi to kontrolę nad narzędziem i zmniejszy jego drgania, oraz uchroni brzeszczot przed uszkodzeniami.
Oświetlenie LED
Diodowe światło robocze (10) uruchamia się automatycz­nie, gdy wciśnięty jest wyłącznik. Światło robocze będzie uruchamiane także po częściowym naciśnięciu przycisku, przed rozpoczęciem pracy urządzenia.
Wskazówki praktyczne Cięcie drewna
Pewnie zacisnąć cięty element i usunąć wszelkie
gwoździe i inne obiekty metalowe.
Przytrzymując narzędzie obiema rękami, oprzeć
stopę (1) piły na ciętym materiale.
Docinanie (rys. G)
Zwarta budowa korpusu piły posuwisto-zwrotnej i stopy oporowej umożliwia doprowadzenie krawędzi tnącej do powierzchni podłóg, narożników i innych trudno dostęp- nych miejsc.
W celu ułatwienia docinania: Wprowadzić brzeszczot w uchwyt po ustawieniu
zębów ku górze.
Ustawić kąt uchwytu narzędzia tak, aby maksymal-
nie zbliżyć się do powierzchni roboczej.
Cięcie metalu (rys. H)
Pamiętać, że cięcie metalu trwa znacznie dłużej, niż cięcie drewna. Użyć brzeszczotu odpowiedniego do cięcia metalu.
Do cięcia metali żelaznych zastosować brzeszczot o małych zębach, do cięcia metali nieżelaznych wykorzystać brzeszczot o większych zębach.
Podczas cięcia cienkiej blachy docisnąć niepotrzeb-
ny kawałek drewna do tylnej powierzchni i przeciąć obie warstwy.
Nanieść warstwę oleju wzdłuż zamierzonej linii cię-
cia.
Wycinanie rowków w drewnie (rys. I)
Wymierzyć i zaznaczyć krawędzie rowka. Wybrać odpowiedni brzeszczot do wycinania row-
ków w danym materiale.
Oprzeć stopę (6) o obrabiany przedmiot w takiej po-
zycji, że brzeszczot osiągnie korzystny dla wycinania rowków kąt.
Włączyć narzędzie i powoli zagłębić brzeszczot
w materiale. Upewnić się, że stopa (6) jest w cią- głym kontakcie z obrabianym przedmiotem.
Cięcie gałęzi
Narzędzie umożliwia cięcie gałęzi o średnicy do 25 mm. Ostrzeżenie! Nie eksploatować urządzenia po wejściu na drzewo, na drabinę lub na inny obiekt o małej stabilności. Uwzględnić kierunek i tor upadającej gałęzi. Cięcie prowadzić w kierunku od góry do dołu i od-
dalając od ciała.
Cięcie prowadzić blisko dużej gałęzi lub pnia.
Cięcie pionowe
Narzędzie umożliwia cięcie do rogu i w innych trudno dostępnych miejscach. Wprowadzić brzeszczot w uchwyt po ustawieniu
zębów ku górze.
Ustawić narzędzie stopą (6) ku dołowi tak, aby mak-
symalnie zbliżyć się do powierzchni roboczej.
Cięcie prowadzić w kierunku od góry do dołu i od-
dalając od ciała.
Akcesoria
Wydajność narzędzia zależy od użytego osprzętu. Osprzęt Black & Decker i Piranha został wykonany z za­chowaniem wysokich standardów jakości i zaprojekto­wany tak, aby podnieść wydajność narzędzia. Używając tych akcesoriów maksymalnie wykorzystasz możliwości swojego narzędzia.
Brzeszczoty
Urządzenie umożliwia zastosowanie brzeszczotów o dłu­gości do 30 cm. Zawsze dobierać brzeszczoty o jak najmniejszej, akceptowalnej dla danego zadania robo-
8
Page 9
czego, długości. Dłuższe brzeszczoty są narażone na wygięcie lub uszkodzenie w trakcie zastosowania. W trak­cie eksploatacji dłuższych brzeszczotów może dojść do powstania silnych wibracji lub drgań, jeżeli urządzenie nie utrzymuje kontaktu z obrabianym przedmiotem.
Konserwacja
Narzędzia Black & Decker zostały zaprojektowane tak, aby zapewnić długoletnią, prawie bezobsługową, pra- cę urządzenia. Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy odpowiednio o nie dbać i regularnie je czyścić.
Ładowarka nie wymaga, oprócz okresowego czyszcze­nia, żadnej dodatkowej konserwacji.
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do konserwacji, na- leży wyjąć akumulator z narzędzia. Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazda zasilającego. Otwory wentylacyjne w narzędziu i ładowarce należy
okresowo czyścić przy użyciu miękkiej szczoteczki lub kawałka suchej tkaniny.
Regularnie czyść obudowę silnika wilgotną
ście-
reczką. Nie używać ściernych lub rozpuszczających
środków czyszczących.
Okresowo rozkręcać szczęki zaciskowe aby usunąć
zebrane wewnątrz zanieczyszczenia.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Opisywanego produktu nie wolno utylizować razem ze zwykły­mi odpadami z gospodarstw domowych.
Gdy okaże się, że konieczna jest wymiana posiadanego narzędzia Black & Decker lub nie będzie się go więcej używać, nie należy wyrzucać go razem ze śmieciami z gospodarstwa domowego. Przekaż produkt do punktu selektywnej zbiórki odpadów.
Selektywna zbiórka zużytych produktów i opa­kowań pozwala na powtórne wykorzystanie użytych materiałów. Powtórne użycie mate­riałów pomaga chronić środowisko naturalne przed zanieczyszczeniem i zmniejsza zapo­trzebowanie na surowce.
Lokalne prawodawstwo może zapewniać możliwość selektywnej zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych poprzez pozostawienie ich w punktach zbiórki na miej­skich wysypiskach śmieci lub u sprzedawcy, przy zakupie nowego sprzętu.
Black & Decker zapewnia możliwość zbiórki i recyklingu swoich produktów po zakończeniu okresu eksploatacji. Aby skorzystać z tej możliwości, prosimy przekazać pro­dukt do jednego z autoryzowanych przedstawicieli serwi­sowych, który odbierze je od Państwa w naszym imieniu.
Adres najbliższego autoryzowanego przedstawiciela serwisowego otrzymają Państwo kontaktując się z miej­scowym biurem Black & Decker, którego adres podany jest w niniejszej instrukcji obsługi. Lista autoryzowanych przedstawicieli serwisowych oraz informacje na temat
naszego serwisu posprzedażnego dostępne są również na stronie internetowej: www.2helpU.com.
Akumulatory
Całkowicie rozładować akumulator i wyjąć go z narzędzia.
Akumulatory typu NiCd, NiMH oraz Li-Ion nadają się
do recyklingu. Zanieś je do Autoryzowanego Serwisu lub miejscowego punktu recyklingu.
Dane techniczne
HPL10RS (H1)
Napięcie zasilania Vdc 10,8
Szybkość bez obciążenia min
Skok mm 16
Ciężar kg 1,5
Ładowarka 905599** typ. 1
Napięcie zasilania Vac 230
Napięcie wyjściowe Vac 10,8
Natężenie A 2
Przybliżony czas ładowania min. 30
Akumulator BL1110 BL1310 BL1510
Napięcie Vac 10,8 10,8 10,8
Pojemność Ah 1,1 1,3 1,5
Typ Li-Ion Li-Ion Li-Ion
L
(ciśnienie akustyczne) 80 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A),
pA
L
(moc akustyczna) 91 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A)
WA
Sumaryczna wielkość drgań (suma wektorów trzech osi)
zgodnie z normą EN 60745:
Cięcie drewna (a
blachy metalowej (a
) 15,3 m/s2, niepewność (K) 1,5 m/s2, Cięcie
h, CW
) 17,2 m/s2, niepewność (K) 1,5 m/s
h, CM
-1
0 - 3000
2
9
Page 10
Deklaracja zgodności UE
DYREKTYWA MASZYNOWA
Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisa­ne pod „dane techniczne“ są zgodne z następującymi przepisami: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Aby otrzymać więcej informacji, należy skontaktować się z fi rmą Black & Decker pod adresem podanym poniżej lub na końcu instrukcji.
Osoba niżej podpisana odpowiada za przygotowanie informacji technicznych i złożenie deklaracji zgodności w imieniu fi rmy Black & Decker.
HPL10RS
Kevin Hewitt
Vice-President Global
Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Wielka Brytania
2010-11-16
10
Page 11
Black & Decker
WARUNKI GWAR ANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują bardzo wysoką jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie R zeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie produktu w przypadku postępowania zgodnego z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisa­nymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączo­na oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy wyrobu podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Ni nie jszą gwarancją objęte są usterki pro-
duktu spowodowane wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym reklamowanego produktu
oraz łącznie: a) po prawnie wy pe łnionej karty gwarancyjnej; b) wa żnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą
uszkodzonych cz
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być: a) dost arczo ny bezpo średnio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-
kiem ponosi Klient. W przypadku odr zucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy-
łany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyj-
ny w terminie: a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
zst00167979 - 03-02-2012
ęści) w okresie 24 miesięcy
b) te rm in usun ięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli: a) Centralny Ser wis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne­go odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wa dliwe dzia łanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem produktu niezgodnie z przezna­czeniem, instrukcją obsługi lub pr zepisami bezpieczeństwa. W szczególności profe­sjonalne użytkowanie amatorskich narzędzi Black & Decker powoduje utratę gwarancji;
b) wadl iwe d zi ałanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elementów a także stosowa­niem osprzętu innego niż zalecany przez Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo -
łane nimi wady;
d)
wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypad ­ków, korozji, normalnego zużycia w eksploa- tacji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plom-
by gwarancyjne lub, które były naprawiane poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy han- dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani gwarancji innych niż określo­ne w karcie gwarancyjnej. W szczególności nie obejmują prawa klienta do domagania się zwrotu utraconych zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają- cych z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05- 05 faks: (22) 862-08-09
11
Page 12
121314
Page 13
Page 14
Page 15
CZ ZÁRUČNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUČNÝ LIST
CZ
H
měsíců hónap
24
PL
SK
miesiące mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Gyári szám A vásárlás napja
Numer seryjny Data sprzedaży
Číslo série Dátum predaja
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye Aláírás
Stempel Podpis
Pečiatka predajne Podpis
Page 16
CZ
Adresy servisu Band Servis Türkova 5b CZ-14900 Praha 4 Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruční opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záručných opravách
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Hiba jelleg oka
naprawy
Popis poruchy
Pecsét
Aláírás
Stempel
Podpis Pečiatka
Podpis
03/11
Loading...