BLACK+DECKER GWC3600L, GWC3600L20 operation manual

GWC3600L
GWC3600L20
A
B
C
E
2
D
F
G
H
I
K
J
L
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker cordless sweeper/vac has been designed for clearing dry leaves from hard surfaces such as decks and dry lawns. This appliance is intended for consumer and outdoor use only.
General appliance safety warnings
Warning! When using mains-powered/cordless
@
u Read all of this manual carefully before using the appli-
u The intended use is described in this manual. The use of
The term "appliance" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) appliance or battery operated (cordless) appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
Using your appliance
u Always take care when using the appliance. u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
u Only use the appliance in daylight or good articial light. u Do not operate your appliance in explosive atmospheres,
u Never allow children or people unfamiliar with the instruc-
u Do not allow children or animals to come near the work
u Keep children, bystanders and animals away while
u The appliance is not to be used as a toy. u Do not immerse the appliance in water. u Do not open body casing. There are no userserviceable
appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of re, electric shock, personal injury and material damage.
ance, be familiar with the controls and the proper use of the appliance.
any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recom­mended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
invite accidents.
such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
tions to use the appliance, local regulations may restrict the age of the operator.
area or touch the appliance supply cord.
operating an appliance. Distractions can cause you to lose control.
parts inside.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating an appliance. Do not use an appli­ance while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating an appliance may result in serious personal injury.
u Where required, use personal protective equipment. Pro-
tective equipment such as eye protection, dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Make sure that the switch
is in the off-position before connecting to a power source and/or battery pack, picking up or carrying the appli­ance. Carrying appliances with your nger on the switch or energising appliances that have the switch on invites accidents.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the appliance in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Appliance use and care
u Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if the switch does not turn it on
and off. Any appliance that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the appliance before making any adjust­ments, changing accessories, or storing appliances. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally.
u Where applicable, keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Do not use the appliance if any part is damaged or defec-
tive.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specied in this manual.
Electrical safety
u Appliance plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) appliance. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
4
ENGLISH
(Original instructions)
u Do not expose appliance to rain or wet conditions. Water
entering a appliance will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the appliance. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating an appliance outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating an appliance in a damp location is unavoid-
able, use a Residual Current Device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
After Use
u When not in use, the appliance should be stored in a dry,
well ventilated place out of the reach of children.
u Children should not have access to stored appliances. u When the appliance is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent movement following sudden changes in speed or direc­tion.
Service
u Have your appliance serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
Additional Safety instructions for blow vacs
The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual can present a risk of personal injury and/or damage to property.
u To protect your feet and legs while operating the appli-
ance, always wear heavy duty footwear and long trousers.
u Always switch off your product, allow the fan to stop and
remove the plug from the socket when:
u The supply cable has become damaged or entangled. u You leave your product unattended. u Checking, adjusting, cleaning or working on your
product.
u If the appliance starts to vibrate abnormally.
u Do not place the inlet or outlet of the sweeper near eyes
or ears when operating. Never blow debris in the direction of bystanders.
u Do not use in the rain or leave outdoors while it is raining. u Do not cross gravel paths or roads whilst your product is
switched on during blow mode. Walk, never run.
u Do not place your unit down on gravel while it is switched
on.
u Always be sure of your footing, particularly on slopes. Do
not overreach and keep your balance at all times.
u Do not place any objects into the openings. Never use if
the openings are blocked - keep free of hair, lint, dust and
anything that may reduce the airow. Warning! Always use your product in the manner outlined in this manual. Your product is designed to be used in an upright mode and if it is used in any other way it may result in injury. Never run your product whilst lying on it’s side or upside down.
u The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
u Do not carry the appliance by the cable. u Always direct the cable to the rear away from the appli-
ance. Warning! If a cord becomes damaged during use, disconnect the supply cord from the mains supply immediately. Do not touch the supply cord before disconnecting the supply.
u Do not use solvents or cleaning uids to clean your
product. Use a blunt scraper to remove grass and dirt.
u Replacement fans are available from a Black & Decker
service agent. Use on Black & Decker recommended
spare parts and accessories.
u Keep all nuts bolts and screws tight to make sure that the
appliance is in a safe working condition.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts. u Injuries caused when changing any parts, blades or ac-
cessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
5
ENGLISH
(Original instructions)
Labels on Appliance
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! Read the manual prior to operation.
Wear suitable ear protection when operating this appliance.
Do not expose the tool to rain or high humidity or
R
leave outdoors while it is raining.
Switch the tool off. Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool.
Keep people and animals at least 6 m away from the work area.
Keep bystanders away.
Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
Additional safety instructions for batteries and chargers
u Do not damage/deform the battery pack either by puncture
or impact, as this may create a risk of injury and re. Do
not charge damaged batteries.
u Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries Carefully wipe the
liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
u In case of skin or eye contact, follow the instrucitons
below. Warning! The battery uid may cause personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.
Do not attempt to charge damaged batteries.
p
Chargers
Your charger has been desinged for a specic voltage. Al­ways check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u Use your Black & Decker charger only to charge the bat-
tery in the applaince/tool with which it was supplied. Other
batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-rechargeable batteries. u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger. u Do not probe the charger. u The appliance/tool/battery must be placed in a well venti-
lated area when charging.
Batteries
u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water. u Do not expose the battery to heat. u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
u Charge only at ambient temperatures between 10 °C and
40 °C.
u Charge only using the charger provided with the ap-
plaince/tool. Using the wrong charger could result in an electric shock or overheating of the battery.
u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
6
$
The charger is intended for indoor use only.
Read the instruction manual before use.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the
#
mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
ENGLISH
(Original instructions)
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
1. Blow tube
2. Vac tube
3. Collection bag
4. Blow/Vac
5. On/Off switch
6. Power select
7. Battery
8. Feet
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that
@ @
Blow tube assembly (g. A)
The blow tube (1) must be assembled before use.
u Align the latches (9) on the side of the blow tubes (1). u Push the blow tube (1) rmly into each other until the
Note! The tubes should not be separated once assembled. Note! The concentrator can be removed from the end of the
blow tube by rmly pressing the catch (22) and pulling.
Vac tube assembly (g. B)
The vac tube (2) must be assembled before use.
u Align the latches (10) on the side of the vac tube (2). u Push the vac tube (2) rmly into each other until the
Note! The tubes should not be separated once assembled.
Fitting and removing the battery (g. C)
u To t the battery (7), line it up with the receptacle on the
u To remove the battery, push the release button (11) while
Attaching the second handle (g. E)
u Press in and hold both of the buttons (20) on the side of
u Slide the second handle (21) in place over the buttons
the appliance is switched off and the battery is removed.
Warning! Always wear protective gloves when working with your cordless sweeper.
latches (9) click into place.
latches (10) click into place.
tool. Slide the battery into the receptacle and push until the battery snaps into place.
at the same time pulling the battery out of the receptacle.
the handle.
(20).
Warning! Ensure that the teeth on the button are correctly aligned in slots in the handle and that the handle is secure.
Adjusting the position of the second handle
The second handle (21) can be adjusted to provide optimum balance and comfort.
u Press in the button (20) on the left side od the handle. u Rotate the second handle (21) into the required position. u Release the button (20).
Warning! Ensure that the teeth on the button are correctly aligned in slots in the handle and that the handle is secure.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Charging the battery (g. D)
The battery needs to be charged before rst use and whenev­er it fails to produce sufcient power on jobs that were easily done before. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging tem­perature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell temperature is below approximately 0 °C or above 40 °C. The battery should be left in the charger and the charger will begin to charge automatically when the cell tempera­ture warms up or cools down.
u To charge the battery (7), insert it into the charger (12).
The battery will only t into the charger in one way. Do
not force. Be sure that the battery is fully seated in the
charger.
u Plug in the charger and switch on at the mains.
The charging indicator (13) will ash green continuously (slowly). The charge is complete when the charging indicator (13) lights green continuously. The charger and the battery can be left connected indenitely with the LED illuminated. The LED will change to ashing green (charging) state as the charger occasionally tops off the battery charge. The charging indica­tor (13) will be lit as long as the battery is connected to the plugged-in charger.
u Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with the LED glowing indenitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Charger diagnostics
If the charger detects a weak or damaged battery, the charg­ing indicator (13) will ash red at a fast rate. Proceed as follows:
u Re-insert the battery (7). u If the charging indicators continues ashing red at a fast
rate, use a different battery to determine if the charging process works properly.
u If the replaced battery charges correctly, the original
battery is defective and should be returned to a service centre for recycling.
u If the new battery gives the same indication as the original
battery, take the charger to be tested at an authorised services centre.
Note: It may take as long as 30 minutes to determine that the battery is defective. If the battery is too hot or too cold, the LED will alternately blink red, fast and slow, one ash at each speed and repeat.
Switching on and off
Warning! Use both hands to grip the product rmly when
switching on.
u To switch the appliance on, slide the on/off switch (5)
forward.
u To switch the appliance off, slide the on/off switch (5)
back.
Power select (g. F)
The power select (6) feature is located on the tool handle. It allows you to optimize the tools performance and boost the power as needed.
u To choose max power, rotate dial to setting 'TURBO'.
(most vacuuming tasks require max power.)
u To maximize runtime rotate dial to setting 'ECO'.
Using your product
Warning! When using as a blower or vacuum, always wear
safety glasses. If using in dusty conditions, wear a lter mask as well. Warning! Switch off your product, allow the fan to stop and remove the battery before carrying out any adjustment, servic­ing or maintenance.
Blow mode (g. G and H)
u Align the blow tube (1) with the Sweeper (g. G). u Push the tube onto the sweeper until the lock (14)
engages tightly with the blow tube.
u Align the tabs of the fan cover (15) with the sweeper (g.
H).
u Push the fan cover into the sweeper until it engages tightly
with the sweeper.
u Hold the blow tube approximately 180 mm above the
ground, switch on the appliance and using a sweeping
motion from side to side, advance slowly keeping the
accumulated debris/leaves in front of you.
u Once you have blown the debris/leaves into a pile, you
can convert to vacuum mode to collect the debris. Warning! Never operate in Blow mode without the blow tube and lter cover rmly in place.
Removing the blow/vacuum tube (g. G and H)
u To disconnect the blow tube (1) press the lock button (14)
and pull the tube off, making sure that the tube does not
fall to the ground. Warning! Never operate in Blow mode without the blow tube and lter cover rmly in place.
Vacuum mode (g. I - L)
Note: For vacuuming/shredding, the collection bag (3) must
be tted.
u Remove the fan cover by pressing the release button (16)
(g. I)
u Align the collection bag tube (17) with the Sweeper (g. J). u Push the tube onto the sweeper until the lock (14)
engages tightly with the collection bag tube.
u Attach the collection bag clip (18) to the collection bag
hook (19) on the bottom of the sweeper (g. K).
u Align the tabs of the vac tube (2) with the sweeper (g. L). u Push the vac tube into the sweeper until it engages tightly
with the sweeper.
u Position the vac tube slightly above the debris/leaves.
Switch on the appliance and use a sweeping motion; the
debris/leaves will be sucked up the tube, shredded and
thrown into the collection bag.
u For stubborn debris/leaves your vacuum tube is tted
with a scraper. Use the scraper to loosen the debris and
continue to vacuum as normal.
u As the bag lls, the power of the suction will decrease,
switch off the appliance and unplug battery.
u Unzip the bag to empty the contents before continuing to
operate. Warning! Warning! Never remove the collection bag without rst turning off and removing the battery from the appliance. Note: If the suction decreases and the bag is not full or the unit comes to a stop during use, the vacuum tube is probably clogged with debris. Turn off and remove the battery from the vacuum and clear the tube before continuing. Check the tubes for blockages and clear as required. Remove the fan cover and check the fan for blockages, clear as required (do not use any metal implements to clear any blockage).
8
ENGLISH
(Original instructions)
Maintenance
Your Black & Decker appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper appli­ance care and regular cleaning.
u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool/appliance
and charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Keep the appliance clean and dry.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product avail­able for separate collection.
Separate collection of used products and
z
Local regulations may provide for separate collection of elec­trical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Batteries
At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment:
Z
u Run the battery down completely, then remove it from the
tool.
u NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Place
the battery(s) in a suitable packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited. Take them to any
authorised repair agent or a local recycling station.
u Do not short-circuit the battery terminals. u Do not dispose of the battery(s) in a re as this may result
in a risk of personal injury or an Explosion.
Technical data
GWC3600L
(H1)
Voltage
No Load Speed
Air Volume
Weight (blower)
Weight (Vacuum
Battery BL1336 BL2036
Voltage V
Capacity
Type
Charger 905673** (typ. 1) 905673** (typ. 1)
Input voltage V
Output voltage V
Current
Hand/Arm weighted vibration value according to EN 60745:
Vibration emission value (a
LpA (measure sound pressure) 72 dB(A), Uncertainty = 3 dB(A)
L
(guaranteed sound power) 95 dB(A), Uncertainty = 3 dB(A)
WA
V
dc
RPM 12700 12700
3
m
/min
kg 1.72 1.72
kg 2.75 2.75
DC
Ah 1.3 2.0
AC
DC
mA 1300 1300
) < 2.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h
36 36
3.46 3.46
36 36
Li-Ion Li-Ion
230 230
36 36
GWC3600L20
(H1)
2
9
ENGLISH
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
GWC3600L, GWC3600L20
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, 2004/108/EC
EN 60335-1
2000/14/EC, Blow Vac, Annex V
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The
Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Level of accoustic power according to 2000/14/EC (Article 13,
Annex III):
LWA (measure sound power) 92 dB(A) Uncertainty = 3 dB(A)
LWA (guaranteed sound power) 95 dB(A) Uncertainty = 3 dB(A)
These products also comply with directive 2004/108/EC &
2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
_
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
10/09/2013
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr akkubetriebener Laubbläser/-sauger von Black & Decker wurde zum Entfernen von Laub von festen Oberächen wie Terrassen und trockenem Rasen entwickelt.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
@
u Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwend-
u Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anlei-
Der in den folgenden Warnungen verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisun­gen gut auf.
Verwendung des Geräts
u Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht. u Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten
u Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder bei ausre-
u Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
u Kinder oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht
u Achten Sie darauf, dass sich im Arbeitsbereich keine
u Halten Sie Kinder, Zuschauer und Tiere während der
u Das Gerät ist kein Spielzeug. u Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
netzstrombetriebenen/kabellosen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden. Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie Sach- und Personenschäden.
ung des Geräts aufmerksam durch, und machen Sie sich mit den Bedienelementen sowie der ordnungsgemäßen Verwendung des Geräts vertraut.
tung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder An­bauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
Arbeitsbereich. Unordnung oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
ichender Beleuchtung.
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
vertraut sind, dürften das Gerät nicht verwenden. Mögli­cherweise wird das Mindestalter des Bedieners durch regionale Richtlinien festgelegt.
Kinder oder Tiere aufhalten. Verhindern Sie, dass Kinder das Gerät oder das Netzkabel berühren.
Benutzung von Geräten fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
u Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren
benden sich keine zu wartenden Teile.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie sachgerecht mit dem Gerät um. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von
Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Verwenden Sie ggf. eine geeignete Schutzausrüstung.
Schutzausrüstung wie Augenschutz, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von
Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku
anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch
das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
u Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Achten Sie
auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das
Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Weite
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
Gebrauch und Pege von Geräten
u Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind,
Schalter beschädigt sind oder andere Bedingungen
vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Schalter zum Ein-
und Ausschalten nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern.
Diese Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsich-
tigten Start des Geräts.
u Halten Sie ggf. die Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter
zu führen.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vert-
ragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Elektrische Sicherheit
u Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose pas-
sen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapter­stecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
u Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit. Das
Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
u Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden
Sie das Kabel niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
u ggf. nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerung-
skabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Ver­längerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
u Wenn ein Gerät in einer feuchten Umgebung verwen-
det werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) an. Ein Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
Nach dem Gebrauch
u Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
u Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann.
Service
u Lassen Sie das Gerät nur von qualiziertem Fachper-
sonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laubbläser/­sauger
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anlei­tung beschriebenen Verfahren kann zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
u Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße und Beine stets feste
Schuhe und eine lange Hose, wenn Sie mit dem Gerät
arbeiten.
u Schalten Sie in folgenden Fällen das Gerät stets aus,
warten Sie, bis das Gebläse zum Stillstand gekommen ist,
und ziehen Sie den Netzstecker:
u Bei verheddertem oder beschädigtem Netzkabel
u Wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist
u Beim Überprüfen, Einstellen oder Reinigen des Geräts
u Bei ungewöhnlich starker Vibration des Geräts
u Halten Sie während des Betriebs Ihre Augen und Ohren
von der Saug- und der Auslassöffnung fern. Richten Sie
das Gebläse nicht in Richtung von Personen in Ihrer
Nähe.
u Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen, und lassen Sie
es nicht im Regen liegen.
u Schalten Sie das Gerät vor dem Überqueren von Kieswe-
gen aus. Betreiben Sie das Gerät nur im Gehen. Rennen
Sie nicht.
u Legen Sie das eingeschaltete Gerät nicht auf Kies ab. u Achten Sie stets auf Trittsicherheit, insbesondere bei Ar-
beiten an Hängen. Achten Sie jederzeit auf einen sicheren
Stand und eine sichere Balance.
u Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des
Geräts. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die
Öffnungen verstopft sind. Halten Sie die Öffnungen frei
von Haaren, Flusen, Staub usw., damit der Luftstrom nicht
beeinträchtigt wird. Achtung! Befolgen Sie beim Gebrauch stets die Anweis­ungen in dieser Anleitung. Verwenden Sie das Gerät nur in aufrechter Körperhaltung, um Verletzungen zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät nicht mit der Saugöffnung nach oben oder wenn es auf der Seite liegt.
u Der Bediener bzw. Benutzer ist für eventuelle Personen-
oder Sachschäden verantwortlich.
u Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. u Das Kabel sollte stets hinter dem Gerät geführt werden.
Achtung! Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn das Netzkabel während des Betriebs beschädigt wird. Berühren Sie das Kabel nicht, solange der Stecker noch in der Netzsteckdose steckt.
u Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit Lösungs- oder
Reinigungsmitteln. Verwenden Sie einen stumpfen
Schaber, um Gras und Verschmutzungen zu entfernen.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Ersatzgebläse sind in Black & Decker Vertragswerkstät-
ten erhältlich. Verwenden Sie nur von Black & Decker empfohlene Ersatz- und Zubehörteile.
u Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben am Gerät
fest, um einen sicheren Gerätebetrieb zu gewährleisten.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Re­strisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun­gen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits­vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u Das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen
kann Verletzungen zur Folge haben.
u Der Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör kann
Verletzungen zur Folge haben.
u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen
zur Folge haben. Legen Sie bei längeren Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim
Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan)
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme.
Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
R
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch starker Feuchtigkeit aus.
Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten den Akku aus dem Gerät.
Achten Sie darauf, dass Personen und Haustiere mindestens 6 m vom Arbeitsbereich entfernt sind.
Halten Sie andere Personen fern.
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte
Akkus
u Auf keinen Fall öffnen. u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
u Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus. u Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern. u Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen von
10 °C bis 40 °C.
u Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
gelieferte Ladegerät. Das Verwenden des falschen
Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder dem Über-
hitzen des Akkus führen.
u Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hinweise
im Abschnitt "Umweltschutz" beachten.
u Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder verformt werden.
Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr. Laden
Sie beschädigte Akkus nicht auf.
u Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht wer-
den. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit
austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab.
Vermeiden Sie Hautkontakt.
u Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgen-
den Hinweise. Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Versuchen Sie nie, beschädigte Akkus aufzuladen.
p
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typen­schild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für
den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzun­gen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht auadbare Batterien zu
laden.
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser
in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. u Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. u Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf
ausreichende Belüftung geachtet werden.
Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwen-
$
Elektrische Sicherheit
#
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Merkmale
1. Gebläserohr
2. Saugrohr
3. Auffangbehälter
det werden.
Vor Gebrauch die Anleitung lesen.
Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
4. Gebläse
5. Ein-/Ausschalter
6. Leistungsregler
7. Akku
8. Standfüße
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Mon-
@ @
Montage des Gebläserohrs (Abb. A)
Das Gebläserohr (1) muss vor der Verwendung montiert werden.
u Richten Sie die seitlich an den Gebläserohren (1) ange-
u Drücken Sie die Teile des Gebläserohrs (1) kräftig inein-
Hinweis! Die Rohrteile dürfen nach der Montage nicht mehr auseinandergenommen werden. Note! Der Konzentrator kann aus dem Ende des Blasrohr durch festes Drücken der Klinke (22) und Ziehen entfernt werden.
Montage des Saugrohrs (Abb. B)
Das Saugrohr (2) muss vor der Verwendung montiert werden.
u Richten Sie die seitlich am Saugrohr (2) angebrachten
u Drücken Sie die Teile des Saugrohrs (2) kräftig ineinander,
Hinweis! Die Rohrteile dürfen nach der Montage nicht mehr auseinandergenommen werden.
Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. C)
u Richten Sie den Akku (7) an der Aufnahme am Gerät aus,
u Drücken Sie die Entriegelungstaste (11), und schieben Sie
Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. E)
u Drücken und halten Sie die beiden Tasten (20) an der
u Schieben Sie den Zusatzgriff (21) über die Tasten (20) in
tage, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Akku entfernt wurde.
Achtung! Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie mit dem Akku-Laubbläser arbeiten.
brachten Verriegelungen (9) aus.
ander, bis die Verriegelungen (9) einrasten.
Verriegelungen (10) aus.
bis die Verriegelungen (10) einrasten.
um diesen einzusetzen. Schieben Sie den Akku in die
Aufnahme, bis er in der richtigen Position einrastet.
gleichzeitig den Akku aus dem Akkufach, um diesen zu
entfernen.
Seite des Griffs.
Position.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Achtung! Achten Sie darauf, dass die Zähne an den Tasten entsprechend den Schlitzen am Griff ausgerichtet sind und dass der Griff sicher angebracht ist.
Einstellen der Position des Zusatzgriffs
Der Zusatzgriff (21) lässt sich einstellen, um eine optimale Balance und ein Höchstmaß an Arbeitskomfort zu erzielen.
u Drücken Sie die Taste (20) an der linken Seite des Griffs. u Drehen Sie den Zusatzgriff (21) in die gewünschte Posi-
tion.
u Lassen Sie die Taste (20)los.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die Zähne an den Tasten entsprechend den Schlitzen am Griff ausgerichtet sind und dass der Griff sicher angebracht ist.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts.
Laden des Akkus (Abb. D)
Der Akku muss vor erstmaliger Benutzung und immer dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr die volle Leistung bringt. Während des Ladevorgangs kann der Akku warm werden. Das ist normal.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebung­stemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. Empfohlene Ladetemperatur: etwa 24 °C.
Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der Bat­teriezellen unter ca. 0 °C oder über 40 °C liegt, wird vom Ladegerät nicht geladen. Lassen Sie in diesem Fall den Akku im Ladegerät. Das Ladegerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang, sobald sich die Zellen erwärmt bzw. abgekühlt haben.
u Setzen Sie den Akku (7) in das Ladegerät (12) ein, um
diesen zu laden. Der Akku kann nur in einer Richtung in das Ladegerät eingesetzt werden. Gehen Sie nicht mit Gewalt vor. Vergewissern Sie sich, dass der Akku ordnungsgemäß im Ladegerät steckt.
u Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an, und
schalten Sie die Stromversorgung ein. Die Ladeanzeige (13) blinkt durchgängig grün (langsam). Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladeanzeige (13) dauerhaft grün leuchtet. Sie können den Akku auf unbes­timmte Zeit im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die LED-Anzeige. Die LED-Anzeige beginnt grün zu blinken (Ladezustand), wenn der Akku gelegentlich nachgeladen wird. Solange der Akku mit dem angeschlossenen Ladegerät verbunden ist, leuchtet die Ladeanzeige (13).
u Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder
aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird
erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand
aufbewahrt wird.
Belassen des Akkus im Ladegerät
Sie können den Akku auf im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält den Akku in einem vollständig geladenen Zustand.
Diagnose des Ladegeräts
Wenn das Ladegerät einen schwachen oder beschädigten Akku feststellt, blinkt die Ladeanzeige (13) in schneller Folge rot. Gehen Sie folgendermaßen vor:
u Setzen Sie den Akku (7) erneut ein. u Falls die Ladeanzeige weiterhin in schneller Folge rot
aufblinkt, verwenden Sie einen anderen Akku, um heraus­zunden, ob der Ladevorgang ordnungsgemäß ausgeführt wird.
u Wenn der ersetzte Akku ordnungsgemäß geladen wird,
ist der ursprüngliche Akku defekt. Geben Sie diesen bei einem Service Center ab, damit er recycelt werden kann.
u Lassen Sie das Ladegerät von einer autorisierten Vertrag-
swerkstatt überprüfen, wenn bei dem neuen Akku dieselbe Anzeige erscheint wie bei dem ursprünglichen Akku.
Hinweis: Es kann bis zu 30 Minuten dauern, bis sich herausstellt, ob der Akku tatsächlich defekt ist. Wenn der Akku zu warm oder zu kalt ist, blinkt die rote LED-Anzeige abwechselnd einmal langsam und einmal schnell.
Ein- und Ausschalten
Achtung! Halten Sie das Gerät beim Einschalten mit beiden
Händen sicher fest.
u Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (5) nach vorne, um
das Gerät einzuschalten.
u Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (5) nach hinten, um
das Gerät auszuschalten.
Leistungsregler (Abb. F)
Der Leistungsregler (6) bendet sich am Gerätegriff. Mit diesem Regler können Sie die Geräteleistung optimieren und wie gewünscht regeln.
u Drehen Sie den Regler auf Einstellung 'TURBO', um die
Höchstleistung zu erzielen. (Die meisten Saugaufgaben erfordern die Höchstleistung.)
u Drehen Sie den Regler auf Einstellung 'ECO', um eine
maximale Betriebszeit zu erzielen.
Verwenden des Geräts
Achtung! Tragen Sie beim Gebrauch des Laubbläsers/-
saugers stets eine Schutzbrille. Tragen Sie in staubigen Umgebungen zusätzlich eine Filtermaske. Achtung! Schalten Sie das Gerät vor Anpassungen oder War­tungsarbeiten aus, warten Sie bis das Gebläse zum Stillstand gekommen ist, und entfernen Sie den Akku.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Gebläsemodus (Abb. G und H)
u Richten Sie das Gebläserohr (1) am Laubbläser aus
(Abb. G).
u Drücken Sie das Rohr auf den Laubbläser, bis die Ver-
riegelung (14) sicher am Gebläserohr einrastet.
u Richten Sie die Laschen der Lüfterhaube (15) am Laub-
bläser aus (Abb. H).
u Drücken Sie die Lüfterhaube in den Laubbläser, bis diese
sicher am Laubbläser einrastet.
u Halten Sie das Gebläserohr ca. 180 mm über dem Boden,
schalten Sie das Gerät ein, und führen Sie das Gerät mit
Kehrbewegungen von einer Seite zu anderen. Gehen
Sie langsam vorwärts, und bleiben Sie stets hinter dem
gesammelten Laub und Schmutz.
u Wenn Sie die Blätter/den Schmutz zu einem Haufen
zusammengeblasen haben, können Sie in den Saug-
modus wechseln und den Schmutz aufsaugen. Achtung! Verwenden Sie den Gebläsemodus nicht, wenn Gebläserohr und Filterabdeckung nicht fest in ihrer Position sitzen.
Entfernen des Gebläse-/Saugrohrs (Abb. E)
u Um das Gebläserohr (1) zu entfernen, drücken Sie den
Verriegelungsknopf (14), und ziehen Sie das Rohr ab.
Achten Sie darauf, dass das Rohr nicht zu Boden fällt. Achtung! Verwenden Sie den Gebläsemodus nicht, wenn Gebläserohr und Filterabdeckung nicht fest in ihrer Position sitzen.
Saugmodus (Abb. I bis L)
Hinweis: Der Auffangbehälter (3) muss zum Saugen/Häck-
seln angebracht werden.
u Drücken Sie zum Entfernen der Lüfterhaube die Entriege-
lungstaste (16) (Abb. I).
u Richten Sie das Auffangbehälterrohr (17) am Laubbläser
aus (Abb. J).
u Drücken Sie das Rohr auf den Laubbläser bis die Ver-
riegelung (14) sicher am Auffangbehälterrohr einrastet.
u Befestigen Sie den Auffangbehälterclip (18) am Auf-
fangbehälterhaken (19) an der Unterseite des Laubbläsers
(Abb. K).
u Richten Sie die Laschen des Saugrohrs (2) am Laub-
bläser aus (Abb. L).
u Drücken Sie das Saugrohr in den Laubbläser, bis dieses
sicher am Laubbläser einrastet.
u Halten Sie das Saugrohr dicht über dem Laub/Schmutz.
Schalten Sie das Gerät ein, und saugen Sie das Laub/
den Schmutz mit Kehrbewegungen auf. Das aufgesaugte
Material wird gehäckselt und im Auffangbehälter gesam-
melt.
u Das Saugrohr verfügt zum Lösen von hartnäckigen
Verschmutzungen/Blättern über einen Schaber. Lösen Sie die Verschmutzungen mit dem Schaber, und setzen Sie den Saugvorgang wie gewohnt fort.
u Die Saugleistung lässt nach, wenn der Auffangbehälter
gefüllt ist. Schalten Sie das Gerät aus, und entfernen Sie den Akku.
u Öffnen Sie den Behälter, und leeren Sie den Inhalt aus,
bevor Sie fortfahren. Achtung! Achtung! Entfernen Sie den Auffangbehälter keines­falls, ohne vorher das Gerät auszuschalten und den Akku vom Gerät zu entfernen. Hinweis: Wenn die Saugleistung abnimmt und der Beutel nicht voll ist oder das Gerät während des Betriebs aussetzt, ist möglicherweise der Schlauch verstopft. Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät, und säubern Sie den Schlauch, bevor Sie fortfahren. Überprüfen Sie die Schläuche auf weitere Blockierungen, und beseitigen Sie diese gegebenenfalls. Entfernen Sie die Lüfterabdeckung, prüfen Sie, ob der Lüfter blockiert ist, und beheben Sie dies gegebenenfalls. (Verwenden hierfür Sie keine Metall­werkzeuge.)
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pege und Reinigung voraus.
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Akku verfügt,
schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie den Akku
aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini-
gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
u Bewahren Sie das Gerät sauber und trocken auf.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedi-
z
enten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltver­schmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Haus­müll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fach­handel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis­tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Technische Daten
GWC3600L
(H1)
Spannung
Leerlaufdrehzahl
Luftvolumen
Gewicht (Laub­bläser)
Gewicht (Laub­sauger)
Akku BL1336 BL2036
Spannung V
Kapazität
Typ
Ladegerät
Eingangsspannung V
Ausgangsspannung V
Stromstärke
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN 60745:
Vibrationsemissionswert (ah) < 2.5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
V
ac
U/min 12700 12700
3
m
/min
kg 1.72 1.72
kg 2.75 2.75
DC
Ah 1.3 2.0
AC
DC
mA 1300 1300
3.46 3.46
Li-Ion Li-Ion
905673** (Typ. 1)905673** (typ.
GWC3600L20
36 36
36 36
230 230
36 36
(H1)
1)
2
Akkus
Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien/Akkus an die Umwelt.
Z
u Entladen Sie den Akku vollständig, und entfernen Sie ihn
dann aus dem Gerät.
u NiCd-, NiMH- und Lithium-Ionen-Akkus sind recycelbar.
Verpacken Sie die Akkus in einem geeigneten Behälter, sodass die Akkukontakte nicht kurzgeschlossen werden können. Bringen Sie die Batterien oder Akkus zu einer au­torisierten Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmes­telle in Ihrer Nähe.
u Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte bzw. Batteriean-
schlüsse nicht kurzgeschlossen werden.
u Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer, da dies Verletzun-
gen oder eine Explosion zur Folge haben kann.
LpA (gemessener Schalldruckpegel) 72 dB(A), Unsicherheitsfaktor = 3 dB(A)
LWA (garantierte Schallleistung) 95 dB(A), Unsicherheitsfaktor = 3 dB(A)
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
GWC3600L, GWC3600L20
Black & Decker erklärt, dass die unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, 2004/108/EG
EN 60335-1
2000/14/EG, Laubsauger/-bläser, Anhang V
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Niederlande
Gemeldet unter ID Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 13, Anhang III):
LWA (gemessene Schalleistung) 92 dB(A) Unsicherheitsfaktor
= 3 dB(A)
LWA (garantierte Schalleistung) 95 dB(A) Unsicherheitsfaktor
= 3 dB(A)
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2004/108/EG & 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel-
lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
_
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
27.02.2012
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die näch­stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerk­stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker. de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte nden Sie unter www. blackanddecker.de.
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre soufeur/aspirateur sans l Black & Decker a été conçu pour éliminer les feuilles sèches sur sols durs, notamment les plates-formes et les pelouses sèches.
Consignes de sécurité concernant ce genre d'appareil
Warning! De simples précautions sont à prendre
@
u Lisez attentivement le manuel complet pour utiliser
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil.
La notion "d'appareil" mentionnée dans toutes les consignes de sécurité listées ci-dessous se rapporte à des appareils rac­cordés au secteur (avec câble de raccordement) ou alimenté par batterie.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
u Prenez toutes les précautions nécessaires pour
u Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un
u Utilisez cet appareil uniquement dans la journée ou avec
u N'utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant
u Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne ne
u Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher de
u Pendant l’utilisation d’un appareil, les enfants, les animaux
u Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet. u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable par
pour l’utilisation d’appareil sans l ou branché à l’alimentation principale. Les conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci an de ré­duire le risque d’incendie, les chocs électriques, les blessures et les dommages matériels.
l’appareil de manière appropriée. Familiarisez-vous avec les commandes.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que celles re­commandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures.
utiliser l’appareil.
lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
un éclairage articiel approprié.
des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables.
connaissant pas ces instructions, utiliser l’appareil. Des ré­glementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
la zone de travail ou toucher le l électrique.
et autres personnes doivent rester éloignés. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
l’utilisateur à l’intérieur.
Sécurité personnelle
u Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un appareil.
N’utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou après
avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil
peut entraîner de graves blessures.
u Si nécessaire, portez un équipement de protection. Selon
le travail à effectuer, le port d'équipement de protection
tels que des lunettes de protection, un masque anti-
poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque ou des protections auditives, réduit le risque de
blessures.
u Évitez un démarrage imprévu. L'appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à
l'alimentation et/ou au bloc-batterie ou de le porter. Ne
laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le
transportant. N'alimentez pas l'appareil si le bouton est
activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
u Adoptez une position confortable. Adoptez une position
stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous con-
trôlerez mieux l'appareil dans des situations inattendues.
u Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vête-
ments amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux,
vêtements ou gants des parties des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
Utilisation des appareils et précautions
u Avant l’utilisation, vériez si l'appareil est en bon état
ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l'appareil si la commande marche/arrêt est
défectueuse. Un appareil qui ne peut plus être mis en
marche/arrêt présente un danger et doit être réparé.
u Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-
batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les
accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de pré-
caution permet d’éviter une mise en marche involontaire.
u Le cas échéant, maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sécurité électrique
u Les prises de l'appareil doivent être adaptées à la prise de
courant. Ne modiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique.
u N'exposez pas l'appareil à la pluie ni à l'humidité. La
pénétration d'eau augmente le risque de choc électrique.
u Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble
pour porter l'appareil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des pièces en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
u en utilisant l'appareil à l'extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
u Si l'appareil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un disposi­tif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les risques de choc électrique.
Après l’utilisation
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit sufsamment aéré, sec et hors de portée des enfants.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
u Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule,
il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse.
Réparations
u Faites réparer votre appareil uniquement par du personnel
qualié et seulement avec des pièces de rechange appro­priées. La sécurité de votre appareil sera ainsi maintenue.
Consignes de sécurité supplémentaires pour l’utilisation des aspirateurs-soufeurs
Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
u Pour protéger vos pieds et vos jambes quand vous utilisez
l’appareil, portez toujours des chaussures renforcées et des pantalons.
u Éteignez toujours l’appareil, laissez le ventilateur s’arrêter
et débranchez la prise murale quand :
u Le câble d’alimentation est endommagé ou entremêlé. u Vous laissez l’appareil sans surveillance.
20
u Vous vériez, ajustez, nettoyez ou réparez votre
appareil.
u L’appareil commence à vibrer anormalement.
u Ne placez pas l’entrée ou la sortie du soufeur près des
yeux ou des oreilles pendant le fonctionnement. Ne souf-
ez jamais les débris dans la direction de personnes.
u N'utilisez en aucun cas l’appareil sous la pluie et ne le
laissez pas dehors par temps pluvieux.
u Ne traversez pas des passages avec graviers quand
votre appareil est en mode soufage. Marchez, ne courez
jamais.
u Ne posez pas l’appareil sur les graviers quand il est en
marche.
u Faites attention à votre position, surtout dans les pentes.
Ne faites aucun effort non approprié et gardez votre
équilibre en permanence.
u Ne placez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez ja-
mais l’appareil si les ouvertures sont bloquées – dégagez
la poussière, les cheveux et les peluches qui pourraient
bloquer le passage d’air. Attention ! Utilisez toujours cet appareil en respectant les consignes de ce manuel. Votre appareil doit être utilisé verticalement pour éviter les risques de blessures. N’utilisez jamais cet appareil vers le haut ou posé sur le côté.
u L’utilisateur est tenu pour responsable des accidents ou
des situations dangereuses survenant sur autrui ou sur
leurs biens.
u Ne portez pas l’appareil par le câble. u Le câble doit toujours être éloigné vers l’arrière de
l’appareil. Attention ! Si un câble est endommagé pendant l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil. Ne touchez surtout pas le câble avant de l’avoir débranché.
u N’utilisez pas de solvants ou de liquide de nettoyage pour
nettoyer l’appareil. Utilisez un racloir pour retirer l’herbe et
les saletés.
u Des ventilateurs de rechange sont disponibles chez votre
réparateur agréé Black & Decker. N'utilisez que des
pièces de remplacement et des accessoires recom-
mandés par Black & Decker.
u Les écrous, boulons et vis doivent être correctement ser-
rés pour travailler en toute sécurité.
Sécurité des personnes
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de connais-
sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les
instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées
par une personne responsable de leur sécurité pour
utiliser l’outil.
FRANÇAIS
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup­plémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
u Décience auditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de pous-
sières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les pan­neaux en MDF).
Étiquettes sur l’appareil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :
Attention ! Lisez le manuel avant la mise en marche.
Portez toujours des protections auditives ap­propriées pour utiliser cet appareil.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à une forte
R
humidité. Ne le laissez pas dehors par temps pluvieux.
Arrêtez l'outil. Avant d’entretenir l'outil, retirez la batterie.
Éloignez les personnes et les animaux à une distance d’au moins 6 m de la zone de travail.
Ne laissez personne s'approcher.
(Traduction des instructions initiales)
Normes 2000/14/CE, puissance sonore garantie.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs
Batteries
u En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’outil. u Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau. u N’approchez pas la batterie d’une source de chaleur. u Ne rangez pas l’appareil dans des endroits où la tempéra-
ture peut dépasser 40 °C.
u Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10
°C et 40 °C.
u N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil.
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un
électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie.
u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions
données dans la section "Protection de l’environnement".
u Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie en le
perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des
blessures et un incendie. Ne chargez pas les batteries
endommagées.
u Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler. Si
vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le
liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous. Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des bles­sures ou des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédi­atement un médecin.
N’essayez pas de charger des batteries endom­magées.
p
Chargeurs
Votre chargeur est conçu pour fonctionner avec une tension spécique. Vériez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur.
u N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger
la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres batteries
pourraient exploser, provoquant des blessures et des
dommages.
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Ne tentez jamais de recharger des batteries non re-
chargeables.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
u Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau. u N’ouvrez pas le chargeur. u Ne testez pas le chargeur. u Pour le rechargement, placez l’appareil/outil/batterie dans
un endroit correctement aéré.
$
Le chargeur ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
Lisez le manuel d’instruction avant d'utiliser l’outil.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de terre n'est néces-
#
saire. Vériez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Caractéristiques
1. Tube de soufage
2. Tube de l’aspirateur
3. Sac de ramassage
4. Soufage/aspiration
5. Bouton marche/arrêt (On/Off)
6. Commande de puissance
7. Batterie
8. Base
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous
@ @
que l'appareil est hors tension et que la batterie est retirée.
Attention ! Portez toujours des gants de protec­tion quand vous utilisez votre soufeur sans l.
Assemblage du tube de soufage (gure A)
Le tube de soufage(1) doit être assemblé avant l’utilisation.
u Alignez les xations (9) sur le côté des tubes de soufage
(1).
u Poussez fermement les tubes de soufage (1) l’un dans
l’autre jusqu’à ce que les xations (9) s’enclenchent. Remarque ! Les tubes ne doivent pas être séparés une fois assemblés. Note! Le concentrateur peut être retiré de l'extrémité du tube par soufage en appuyant fermement sur le cliquet (22) et en tirant.
Assemblage du tube d’aspirateur (gure B)
Le tube d’aspirateur (2) doit être assemblé avant l’utilisation.
u Alignez les xations (10) sur le côté du tube d’aspirateur
(2).
u Poussez fermement le tube d’aspirateur (2) l’un dans
l’autre jusqu’à ce que les xations (10) s’enclenchent. Remarque ! Les tubes ne doivent pas être séparés une fois assemblés.
Installation et retrait de la batterie (gure C)
u Pour installer la batterie (7), alignez-la avec le boîtier sur
l’outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
u Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement
(11) tout en tirant sur la batterie pour la sortir.
Fixation de la deuxième poignée (gure E)
u Appuyez de manière prolongée sur les boutons (20) qui
se trouvent sur le côté de la poignée.
u Glissez la deuxième poignée (21) au dessus des boutons
(20). Attention ! Assurez-vous que les dents sur le bouton sont correctement alignées dans les rainures de la poignée et que la poignée est bien xée.
Réglage de la position de la deuxième poignée
La deuxième poignée (21) peut être réglée pour offrir un maximum de confort et d’équilibre.
u Appuyez sur le bouton (20) qui se trouve sur le côté
gauche de la poignée.
u Tournez la deuxième poignée (21) dans la position
requise.
u Relâchez le bouton (20).
Attention ! Assurez-vous que les dents sur le bouton sont correctement alignées dans les rainures de la poignée et que la poignée est bien xée.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Charge de la batterie (gure D)
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne présente pas un problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambi­ante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Tempéra­ture de charge recommandée : environ 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries si la température de l’élément est inférieure à environ 0 °C ou supérieure à 40 °C. Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge quand la tempéra­ture de l’élément se réchauffe ou se refroidit.
u Pour charger la batterie (7), insérez-la dans le chargeur
(12). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie sur le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.
u Branchez le chargeur au secteur.
Le témoin de charge (13) clignote continuellement en vert (lentement). Le processus est terminé quand le témoin (13) reste allumé continuellement en vert. Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés en permanence avec le témoin allumé. Le té­moin peut se mettre à clignoter en vert (charge) si le chargeur détecte qu’il faut compléter la charge de la batterie. Le témoin de charge (13) clignote aussi longtemps que la batterie est branchée au chargeur connecté.
u Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est
préférable de ne pas ranger la batterie si elle est dé­chargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée.
Batterie en place dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le bloc-batteries complètement chargé.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la bat­terie, le témoin de charge (13) clignote rapidement en rouge. Procédez comme suit :
u Réinsérez la batterie (7). u Si les témoins de charge continuent de clignoter rapide-
ment en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si le processus de charge fonctionne correctement.
u Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie
d’origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre de réparation pour être recyclée.
u Si la nouvelle batterie signale le même problème,
demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur.
Remarque : la détection de la défaillance peut prendre jusqu’à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide en rouge et ainsi de suite.
Mise en marche et arrêt
Attention ! Tenez fermement l’appareil avec les deux mains
pendant le fonctionnement.
u Pour mettre l’appareil en marche, glissez le bouton
marche/arrêt (5) vers l’avant.
u Pour arrêter l'appareil, glissez le bouton marche/arrêt (5)
vers l’arrière.
Commande de puissance (gure F)
La commande de puissance (6) se trouve sur la poignée de l’outil. Cela vous permet d’optimiser la performance et de booster l'alimentation au besoin.
u Pour choisir la puissance maximale, tournez le bouton sur
'TURBO' (la plupart des tâches d’aspiration ont besoin de
la puissance maximale.)
u Pour optimiser le temps de fonctionnement, tournez le
bouton sur 'ECO'.
Utilisation de votre appareil
Attention ! Portez toujours des lunettes de sécurité pour les
travaux de soufage et d’aspiration. Pour les travaux dégag­eant de la poussière, portez aussi un masque. Attention ! Éteignez toujours l’appareil, laissez le ventilateur s’arrêter et retirez la batterie avant d’effectuer des réglages, des entretiens ou des réparations.
Mode de soufage (gures G et H)
u Alignez le tube de soufage (1) avec le soufeur (gure
G).
u Poussez le tube sur le soufeur jusqu’à ce que le système
de verrouillage (14) s’enclenche sur le tube de soufage.
u Alignez les languettes du couvercle de ventilateur (15)
avec le soufeur (gure H)..
u Poussez le couvercle du ventilateur sur le soufeur
jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement.
u Tenez le tube de soufage à environ 180 mm au-dessus
du sol, allumez l’appareil et avancez lentement en balay-
ant d’un côté à l’autre et en gardant les feuilles/débris
devant vous.
u Après avoir soufé les feuilles/débris en tas, vous pouvez
passer en mode aspiration pour ramasser les débris. Attention ! Le mode de soufage ne peut être utilisé que si le tube de soufage et le couvercle de ltre sont correctement installés.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Retrait du tube d’aspirateur-soufeur (gure E)
u Pour retirer le tube de soufage (1), appuyez sur le bouton
de verrouillage (14) et sortir le tube en prenant les précau-
tions nécessaires pour qu'il ne tombe pas. Attention ! Le mode de soufage ne peut être utilisé que si le tube de soufage et le couvercle de ltre sont correctement installés.
Mode aspiration (gures I - L)
Remarque : Pour l’aspiration/broyage, le sac de ramassage
(3) est nécessaire.
u Retirez le couvercle du ventilateur en appuyant sur le
bouton de dégagement (16) (gure I).
u Alignez le tube du sac de ramassage (17) avec le souf-
eur (gure J).
u Poussez le tube sur le soufeur jusqu’à ce que le système
de verrouillage (14) s’enclenche sur le tube du sac de
ramassage.
u Attachez l’agrafe du sac de ramassage (18) sur le crochet
(19) en bas du soufeur (gure K).
u Alignez les languettes du tube d’aspirateur (2) avec le
soufeur (gure L).
u Poussez le tube d’aspirateur sur le soufeur jusqu’à ce
qu’il s’enclenche correctement sur le soufeur.
u Placez le tube d’aspirateur légèrement au-dessus des dé-
bris/feuilles. Mettez votre appareil en marche et effectuez
un balayage. Les débris/feuilles seront aspirés dans le
tuyau, broyés et expédiés dans le sac de ramassage.
u Pour les éléments difciles à aspirer, le tube est muni
d’un grattoir. Utilisez le grattoir pour décoller les débris et
continuez à aspirer normalement.
u Au fur et à mesure du remplissage, la puissance de
l’aspiration faiblit. Arrêtez l’appareil et débranchez la bat-
terie.
u Ouvrez le sac pour vider le contenu avant de continuer.
Attention ! Attention ! Pour pouvoir retirer le sac de ramas­sage, l’appareil doit être éteint et la batterie retirée. Remarque : Si l'aspiration diminue et que le sac n'est pas totalement plein ou si l'appareil s'arrête pendant l'utilisation, le tuyau d'aspiration est probablement bouché. Éteignez l'appareil et retirez la batterie de l'aspirateur. Nettoyez le tuyau avant de continuer. Vériez les tuyaux et nettoyez, le cas échéant. Retirez le couvercle du ventilateur et recherchez la présence de blocages au niveau du ventilateur, nettoyez le cas échéant (ne pas utiliser de pièces en métal pour nettoyer.)
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonction­nement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'appareil.
u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
u Maintenez la machine propre et sèche.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des embal-
z
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag­ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
lages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Piles
Quand elles sont hors d'usage, jetez-les en respectant les normes de protection de
Z
l’environnement.
u Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de
l’outil.
u Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Placez la ou les batteries dans un emballage approprié
pour éviter un court-circuit des bornes. Déposez-les chez
un technicien d’entretien agréé ou dans un centre de
recyclage local.
u Ne court-circuitez pas les bornes des piles. u Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles pourrai-
ent exploser ou être à l’origine de blessures.
Caractéristiques techniques
GWC3600L
(H1)
Tension
Aucune vitesse de charge
Volume d’air
Poids (souf­eur)
Poids (aspira­teur)
Batterie BL1336 BL2036
Tension V
Capacité
Type
Chargeur 905673** (type 1) 905673** (typ. 1)
Tension d’entrée V
Tension de sortie V
Courant
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 60745 :
Valeur d’émission de vibration (a
V
dc
tr/min 12700 12700
3
m
/min
kg 1.72 1.72
kg 2.75 2.75
DC
Ah 1.3 2.0
AC
DC
mA 1300 1300
) < 2.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h
36 36
3.46 3.46
36 36
Li-Ion Li-Ion
230 230
36 36
GWC3600L20
(H1)
2
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
CONSIGNES NUISANCES SONORES EX-
TÉRIEURES
%
GWC3600L, GWC3600L20
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les
« Données techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, 2004/108/CE
EN 60335-1
2000/14/CE, Aspirateur-soufeur, Annexe V
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The
Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 13, Annexe III) :
LWA (puissance sonore mesurée) 92 dB(A) Incertitude = 3
dB(A)
LWA (puissance sonore garantie) 95 dB(A) Incertitude = 3
dB(A)
Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE &
2011/65/EU.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
_
Vice-Président - ingénierie internationale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Kevin Hewitt
Royaume-Uni
27/02/2012
LpA (mesure de pression sonore) 72 dB(A), incertitude = 3 dB(A)
L
(puissance sonore garantie) 95 dB(A), Incertitude = 3 dB(A)
WA
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certicat de garantie est un docu­ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker. fr
26
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Il sofatore-aspiratore cordless Black & Decker è stato progettato per spazzare le foglie secche da superci dure tipo pavimentazioni e prati.
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Avvertenza! Quando si usano elettrouten-
@
u Leggere attentamente il presente manuale prima di utiliz-
u L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce a utensili elettrici con o senza lo.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione.
Utilizzo dell'elettroutensile
u Prestare sempre attenzione quando si usa
u Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Disor-
u Usare l’elettrodomestico solo alla luce del giorno o con
u Evitare d'impiegare questo elettrodomestico in ambienti
u Vietare l’uso dell’elettrodomestico a bambini o ad adulti
u Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi all’area di
u Mantenere lontani bambini e astanti mentre si usa
u Questo elettrodomestico non deve essere usato come un
u Non immergere l'elettrodomestico in acqua. u Non aprire il corpo dell’elettrodomestico, dato che al suo
sili alimentati elettricamente, con o senza lo, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni personali e danni materiali.
zare l’elettroutensile; imparare bene i comandi e come
usare in modo appropriato l’elettroutensile.
questo elettrodomestico viene usato con accessori o per
usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero vericare lesioni personali.
l'elettrodomestico.
dine o scarsa illuminazione possono causare incidenti.
una buona luce articiale.
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili.
che non abbiano letto il presente manuale; i regolamenti
locali in vigore potrebbero limitare l’età dell’operatore.
lavoro o di toccare l’elettrodomestico o il lo di alimentazi-
one.
l’elettrodomestico. Eventuali distrazioni possono compor-
tare la perdita del controllo dell'elettrodomestico.
giocattolo.
interno non vi sono componenti riparabili.
Sicurezza delle persone
u È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio un elettrodomestico. Non adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’impiego dell’elettrodomestico può causare gravi infortuni personali.
u Se richiesto, utilizzare un equipaggiamento personale
protettivo. Un equipaggiamento protettivo tipo occhiali, maschera antipolvere, calzature antiscivolo, casco o otoprotezioni, usato quando è pertinente, riduce il rischio di infortuni.
u Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia regolato su spento prima di collegare l’elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non trasportare gli elettrodomestici tenendo le dita sull’interruttore op­pure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con l’interruttore acceso.
u Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettrodomestico in situazioni inaspet­tate.
u Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti
larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di vestiario e guanti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi nei componenti in movimento.
Utilizzo e cura dell’elettroutensile
u Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico non
sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potreb­bero avere ripercussioni sulle prestazioni.
u Non usare l’elettrodomestico se l’interruttore di accensione
non funziona correttamente. Un elettrodomestico che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
u Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il battery
pack dall’elettrodomestico prima di regolarlo o di riporlo oppure di sostituire gli accessori. Queste precauzioni riducono la possibilità che l’elettrodomestico venga messo in funzione accidentalmente.
u Se pertinente, mantenere aflati e puliti gli strumenti
da taglio. Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio con taglienti aflati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.
u Non usare l'elettrodomestico se alcune parti sono dan-
neggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da
un tecnico autorizzato.
27
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specicate nel presente manuale.
Sicurezza elettrica
u Le spine elettriche dell’elettrodomestico devono essere
adatte alle prese. Evitare assolutamente di modicare la
spina. Non usare adattatori con elettroutensili provvisti
di messa a terra. L’uso di spine inalterate e delle prese
corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
u Custodire l’elettrodomestico al riparo dalla pioggia o
dall'umidità. L'eventuale inltrazione di acqua in un elet-
trodomestico aumenta il rischio di scosse elettriche.
u Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo
per trasportare o trainare l’elettroutensile e non tirarlo
per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il
cavo al riparo dal calore, da bordi taglienti e/o da parti in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio di scosse elettriche.
u Se l'elettrodomestico viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio
di scosse elettriche.
u Se non è possibile evitare di lavorare con
l’elettrodomestico in una zona umida, usare
un’alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a cor-
rente residua (RCD). L’uso di un dispositivo RCD riduce il
rischio di scosse elettriche.
Dopo l'impiego
u Quando non viene usato, l’apparecchio deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla
portata dei bambini.
u Gli elettrodomestici non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
u Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l’apparecchio deve essere messo nel bagagliaio o legato
per evitare che si sposti in caso di cambiamento repentino
della velocità o della direzione di marcia.
Riparazioni
u Fare riparare l’elettrodomestico solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo usando pezzi di ricambio
originali. In questo modo si evita di alterare la sicurezza
dell'elettrodomestico.
Ulteriori precauzioni di sicurezza per i sofatori­aspiratori
L'uso previsto è descritto nel presente manuale. L'uso di questo elettroutensile con accessori o altre parti montate oppure per scopi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale, potrebbe essere causa di lesioni personali e/o danni materiali.
u Per proteggere piedi e gambe durante l’impiego
dell’elettroutensile, indossare sempre calzature da lavoro robuste e calzoni lunghi.
u Spegnere sempre il prodotto, lasciare che la ventola
smetta di girare e scollegare la spina dalla presa di cor­rente quando:
u Il cavo di alimentazione ha subito danni o è
attorcigliato.
u Si lascia il prodotto incustodito. u Si eseguono dei controlli, regolazioni, interventi di
pulitura o manutenzione sul prodotto.
u L’elettroutensile comincia a vibrare in modo anomalo.
u Non appoggiare l’aspirazione o lo scarico del sofatore-
aspiratore vicino a occhi o orecchie durante l’uso. Non sofare mai detriti verso gli astanti.
u Non usarlo e non lasciarlo esposto alla pioggia.. u Non attraversare sentieri o strade coperti di ghiaia quando
il prodotto è acceso nella modalità di sofatura/aspirazi­one. Camminare, non correre.
u Non appoggiare l'elettroutensile sulla ghiaia mentre è
acceso.
u Mantenere un buon equilibrio, in modo particolare sui pen-
dii. Mantenersi sempre saldi sui piedi e bene equilibrati, evitando di sporgersi.
u Non inserire oggetti nelle aperture nell'elettroutensile.
Non usarlo mai se le aperture sono bloccate – mantenerlo libero da capelli, lanugine, polvere e da qualsiasi cosa che
possa limitare il passaggio dell'aria. Avvertenza! Usare sempre il prodotto come descritto nel pre­sente manuale. Il prodotto è stato progettato per essere usato verticalmente e, se lo si utilizza in modo diverso, si possono causare lesioni. Non far mai funzionare il prodotto quando è appoggiato di anco o è capovolto.
u L’operatore è responsabile di eventuali rischi o incidenti
che coinvolgono terzi o le loro cose.
u Non trasportare il prodotto dal cavo. u Mettere sempre il cavo verso il retro, lontano
dall’elettrodomestico. Avvertenza! Se il lo di alimentazione subisce danni durante l’uso, scollegarlo immediatamente dall’alimentazione di rete. Non toccare il lo di alimentazione prima di scollegarlo dalla presa di corrente.
u Non usare solventi o detergenti per pulire il prodotto.
Usare un raschietto non appuntito per eliminare erba e
sporcizia.
u Le ventole di ricambio sono reperibili presso un rivenditore
autorizzato Black & Decker. Usare solo ricambi e acces-
sori raccomandati da Black & Decker.
u Mantenere sempre ben saldi dadi, bulloni e viti per
garantire che l’elettrodomestico funzioni in modo sicuro.
28
ITALIANO
Sicurezza altrui
u Questo elettrodomestico non è stato progettato per imp-
iego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten-
sile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
u Problemi di udito. u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettrodomestico (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l’MDF.)
Etichette sull’elettroutensile
Sull’elettroutensile appaiono i seguenti pittogrammi:
Avvertenza! Leggere il manuale prima dell’utilizzo.
Indossare otoprotezioni idonee quando si usa l’elettroutensile.
Non esporre l’elettroutensile alla pioggia o a
R
un’umidità intensa e non lasciarlo all’aperto quando piove.
Spegnere l'elettroutensile. Prima di eseguire interventi di manutenzione sull’elettroutensile, estrarre la batteria.
(Traduzione del testo originale)
Tenere persone e animali ad almeno 6 metri dalla zona di lavoro.
Mantenere distanti eventuali osservatori.
Pressione sonora garantita in base alla direttiva 2000/14/CE.
Altre istruzioni di sicurezza per batterie e alimen­tatori
Batterie
u Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione. u Non lasciare che la batteria si bagni. u Non esporre la batteria al calore. u Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe super-
are i 40 °C.
u Caricare solo a temperature ambiente tra 10 °C e 40 °C. u Caricare solo usando l’alimentatore fornito con
l’apparecchio/elettroutensile. L’utilizzo dell’alimentatore
sbagliato potrebbe causare scosse elettriche o il sur-
riscaldamento della batteria.
u Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo "Protezione dell'ambiente".
u Non danneggiare/deformare il battery pack forandolo o
colpendolo per evitare il rischio di lesioni o di incendio.
Non caricare le batterie danneggiate.
u In condizioni estreme, si potrebbe vericare la perdita di
liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido sulle
batterie, pulirle con attenzione con uno straccio. Evitare il
contatto con l'epidermide.
u In caso di contatto con l’epidermide o gli occhi, seguire le
istruzioni riportate di seguito. Avvertenza! Il liquido della batteria può causare lesioni alle persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico. In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.
Non tentare di caricare delle batterie danneggiate.
p
29
Loading...
+ 67 hidden pages