Black & Decker Gwc3600l Instruction Manual [sk]

Upozornenie !
Určené pre domácich
majstrov.
511113 - 21 SK
Preložené z pôvodného návodu
www.blackanddecker.eu
GWC3600L
GWC3600L20
234
Použitie výrobku
Váš akumulátorový vysávač s ventilátorom Вlack & Dec­ker je určený na odstraňovanie suchého lístia z tvrdých povrchov, ako sú drevené plochy a suché trávniky. Tento výrobok je určený iba na spotrebiteľské a vonkajšie použitie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Varovanie! Pri použití výrobku napájaného
zo siete alebo akumulátorom by sa mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné pokyny, vrátane nasledujúcich, aby ste znížili riziko vzniku požiaru, riziko úrazu elektrickým prú­dom alebo iného poranenia a materiálnych škôd.
Pred použitím tohto zariadenia si pozorne preštu-
dujte celý tento návod na obsluhu, oboznámte sa s ovládacími prvkami a so správnym použitím tohto zariadenia.
V tomto návode je popísané určené použitie tohto
výrobku. Použitie iného príslušenstva alebo prídav­ného zariadenia a vykonávanie iných pracovných operácií, než sa odporúča týmto návodom, môže
spôsobiť zranenie osôb. Termín „zariadenie“ vo všetkých upozorneniach odka­zuje na Vaše zariadenie napájané zo siete (je vybavené prívodným káblom) alebo zariadenie napájané akumu­látorom (bez prívodného kábla).
Všetky bezpečnostné varovania a pokyny uschovajte na prípadné ďalšie použitie.
Použitie výrobku
Pri použití tohto výrobku buďte vždy opatrní. Udržujte pracovný priestor v čistote a dobre osvetle-
ný. Preplnený a neosvetlený pracovný priestor môže
viesť k spôsobeniu úrazov. Používajte toto náradie iba za denného svetla alebo
pri kvalitnom umelom osvetlení. Nepoužívajte toto zariadenie v prostrediach s vý-
bušnou atmosférou, v ktorých sa vyskytujú horľavé
kvapaliny, plyny alebo prachové zmesi. Nikdy nedovoľte, aby toto zariadenie obsluhovali deti
alebo osoby, ktoré neboli oboznámené s pokynmi
na obsluhu. Vek obsluhy môže byť obmedzený
miestnymi predpismi. Nedovoľte deťom alebo zvieratám, aby sa dostali do
blízkosti pracovného priestoru alebo aby sa dotýkali
prívodného kábla. Pri práci s týmto zariadením udržujte deti, ostatné
osoby a zvieratá v bezpečnej vzdialenosti. Rozpty-
ľovanie môže spôsobiť stratu kontroly nad náradím. Toto zariadenie sa nesmie používať ako hračka. Neponárajte toto zariadenie do vody. Nepokúšajte sa toto zariadenie demontovať. Vnútri
výrobku nie sú žiadne opraviteľné diely.
Bezpečnosť obsluhy
♦ Pri práci s týmto zariadením zostaňte pozorní, stále
sledujte, čo robíte a pracujte s rozvahou. Nepouží-
vajte toto zariadenie, ak ste unavení alebo ak ste
SLOVENČINA
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri práci s týmto zariadením môže viesť k spôsobeniu vážneho zranenia.
♦ Ak je to nutné, používajte osobné ochranné
prostriedky. Ochranné prostriedky ako ochranné okuliare, respirátor, protišmyková pracovná obuv, pokrývka hlavy a chrániče sluchu, používané v prís­lušných podmienkach, znižujú riziko poranenia osôb.
♦ Zabráňte náhodnému zapnutiu. Pred pripojením
k napájaciemu zdroju alebo pred vložením akumulá­tora a pred zdvihnutím alebo prenášaním zariadenia sa uistite, či je vypínač v polohe „vypnuté“. Prená­šanie výrobku s prstom na vypínači alebo pripojenie prívodného kábla k elektrickému rozvodu, ak je vypínač v polohe zapnuté, môže viesť k spôsobeniu nehôd.
♦ Neprekážajte sami sebe. Pri práci vždy udržujte
vhodný postoj a rovnováhu. Tak je umožnená lepšia ovládateľnosť zariadenia v neočakávaných situáciách.
♦ Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľný odev alebo
šperky. Dbajte na to, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice nedostali do kontaktu s pohyblivými časťami. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť pohyblivými dielmi zachytené.
Použitie zariadenia a jeho údržba
♦ Pred použitím skontrolujte, či sa na tomto zariadení
nenachádzajú žiadne poškodené alebo chybné diely. Skontrolujte, či nie sú rozbité jeho časti a či nie sú poškodené vypínače alebo iné diely, ktoré by mohli ovplyvniť jeho prevádzku.
♦ Ak vypínač nezapína a nevypína, zariadenie nepou-
žívajte. Každé zariadenie s nefunkčným vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť.
♦ Pred každým nastavovaním, pred výmenou prís-
lušenstva alebo pred uložením tohto zariadenia, vždy odpojte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky alebo vyberte akumulátor. Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú riziko náhodného zapnutia.
♦ Ak je to možné, udržujte rezné nástroje ostré a čisté.
Riadne udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými čepeľami sú menej náchylné na zanášanie nečisto­tami a lepšie sa s nimi pracuje.
♦ Nepoužívajte toto zariadenie, ak je akákoľvek jeho
časť poškodená.
♦ Poškodené a zničené diely nechajte opraviť alebo
vymeniť v autorizovanom servise.
♦ Nikdy sa nepokúšajte demontovať alebo vymeniť
iné diely, než sú diely uvedené v tomto návode.
Elektrická bezpečnosť
♦ Zástrčka prívodného kábla zariadenia musí zodpo-
vedať zásuvke. Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom neupravujte. Nepoužívajte pri uzemnenom elektric­kom náradí žiadne upravené zástrčky. Neupravova­né zástrčky a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko spôsobenia úrazu elektrickým prúdom.
♦ Nevystavujte výrobok dažďu alebo vlhkému prostre-
diu. Ak vnikne do zariadenia voda, zvýši sa riziko
úrazu elektrickým prúdom. ♦ Zaobchádzajte opatrne s prívodným káblom.
Nikdy nepoužívajte prívodný kábel na prenášanie
zariadenia a neťahajte zaň pri odpájaní zástrčky
od zásuvky. Zabráňte kontaktu kábla s mastnými,
horúcimi a ostrými predmetmi alebo pohyblivými
časťami. Poškodený alebo zapletený prívodný kábel
zvyšuje riziko vzniku úrazu elektrickým prúdom. ♦ Ak pracujete s týmto zariadením vo vonkajšom
prostredí, používajte predlžovací kábel určený do
vonkajšieho prostredia. Použitie kábla na vonkajšie
použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ♦ Pri práci s elektrickým zariadením vo vlhkom prostre-
dí je nevyhnutné použiť v napájacom okruhu prúdový
chránič (RCD). Použitie prúdového chrániča (RCD)
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Po použití
♦ Ak sa toto zariadenie nepoužíva, malo by sa uložiť
na suchom a dobre odvetrávanom mieste, mimo
dosahu detí. ♦ K uloženému zariadeniu nesmú mať prístup deti. ♦ Ak sa zariadenie skladuje alebo prepravuje vo vo-
zidle, malo by sa umiestniť v kufri alebo zaistiť tak,
aby sa zabránilo jeho pohybu pri náhlych zmenách
rýchlosti alebo smeru jazdy.
Servis
♦ Opravy Vášho elektrického zariadenia zverte
kvalifi kovanému technikovi, ktorý bude používať
zhodné náhradné diely. Týmto spôsobom zaistíte
stálu bezpečnosť zariadenia.
Ďalšie bezpečnostné pokyny pre fukáre a vysávače
Určené použitie je popísané v tomto návode. Použitie iného príslušenstva alebo prídavného zariadenia a vy­konávanie iných pracovných operácií než je odporúčané týmto návodom, môže predstavovať riziko zranenia obsluhy alebo riziko spôsobenia hmotných škôd.
♦ Pri práci s týmto zariadením vždy používajte pevnú
pracovnú obuv a dlhé nohavice, aby ste chránili
svoje chodidlá a nohy. ♦ V nasledujúcich prípadoch toto zariadenie vždy vyp-
nite, počkajte, až sa zastaví ventilátor a vytiahnite
zástrčku prívodného kábla zo zásuvky:
◆ Ak došlo k poškodeniu alebo zamotaniu prívod­ného kábla.
◆ Ak ponecháte zariadenie bez dozoru.
◆ Pri kontrole, nastavovaní, čistení a pri akejkoľ­vek práci na tomto zariadení.
◆ Ak začne toto zariadenie abnormálne vibrovať.
♦ Pri práci nenastavujte vstupný alebo výstupný otvor
fukára do blízkosti očí alebo uší. Nikdy neodfukujte nečistoty smerom k okolitým osobám.
♦ Nepoužívajte toto zariadenie počas dažďa a nene-
chávajte ho na daždi.
♦ Neprechádzajte s týmto náradím cez štrkové chod-
níky alebo cesty, ak je zapnuté v režime fúkania. Choďte, nikdy nebehajte.
♦ Ak je toto zariadenie zapnuté, neklaďte ho na štrk.
♦ Vždy udržujte pevný postoj, najmä pri práci na svahu.
Nepreceňujte svoje sily a stále udržujte rovnováhu.
♦ Nevkladajte do otvorov žiadne predmety. Nikdy
nepoužívajte toto zariadenie, ak sú zanesené jeho otvory – udržujte ich v čistote bez nanesených vlasov, kúdele, prachu a iných nečistôt, ktoré môžu znížiť prietok vzduchu.
Varovanie! Vždy používajte toto zariadenie spôsobom, ktorý je popísaný v tomto návode na obsluhu. Tento výro­bok je určený na prácu vo zvislej polohe a ak sa použije akýmkoľvek iným spôsobom, môže dôjsť k úrazu. Nikdy neuvádzajte toto zariadenie do chodu, ak je položené na boku alebo ak je otočené spodnou stranou nahor.
♦ Obsluha alebo používateľ zodpovedajú za nehody
a riziká týkajúce sa ostatných ľudí a ich majetku.
♦ Nikdy neprenášajte toto zariadenie za prívodný
kábel.
♦ Vždy veďte prívodný kábel tak, aby smeroval dozadu
za zariadenie.
Varovanie! Ak dôjde počas prevádzky k poškodeniu prívodného kábla, okamžite odpojte prívodný kábel od sieťovej zásuvky. Pred odpojením od sieťovej zásuvky sa prívodného kábla nedotýkajte.
♦ Na čistenie výrobku nepoužívajte rozpúšťadlá ani
čistiace roztoky. Na odstránenie zvyškov trávy a nečistôt používajte tupú škrabku.
♦ Náhradné ventilátory získate v autorizovanom
servise Вlack & Decker. Používajte iba odporúčané náhradné diely a príslušenstvo značky Вlack & Dec­ker.
♦ Zaistite správne dotiahnutie všetkých skrutiek, matíc
a svorníkov, aby ste zaistili bezpečný prevádzkový stav tohto zariadenia.
Bezpečnosť ostatných osôb
♦ Tento výrobok nie je určený na použitie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostat­kom skúseností a znalostí, ak týmto osobám nebol stanovený dohľad, alebo ak im neboli poskytnuté inštrukcie týkajúce sa použitia výrobku osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
♦ Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa
s týmto náradím nebudú hrať.
Zvyškové riziká
Ak sa náradie používa iným spôsobom, než je uvedené v priložených bezpečnostných varovaniach, môžu sa objaviť dodatočné zvyškové riziká. Tieto riziká môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho použitia, dlhodobého použitia atď. Napriek tomu, že sa dodržiavajú príslušné bezpečnostné predpisy a používajú sa bezpečnostné zariadenia, určité zvyškové riziká nemôžu byť vylúčené. Tieto riziká sú nasledujúce:
♦ Zranenia spôsobené kontaktom s akoukoľvek rotu-
júcou alebo pohybujúcou sa časťou.
♦ Zranenia spôsobené pri výmene dielov, pracovného
nástroja alebo príslušenstva.
♦ Zranenia spôsobené dlhodobým použitím náradia.
Ak používate akékoľvek náradie dlhší čas, zaistite, aby sa robili pravidelné prestávky.
♦ Poškodenie sluchu. ♦ Zdravotné riziká spôsobené vdychovaním prachu
vytváraného pri použití náradia (príklad: práca s drevom, najmä s dubovým, bukovým a MDF).
Štítky na zariadení
Na tomto náradí sú nasledujúce piktogramy:
Varovanie! Pred použitím si riadne preštu-
dujte tento návod.
Pri práci s týmto zariadením používajte
vhodnú ochranu sluchu.
Zariadenie nevystavujte dažďu ani zvýšenej
vlhkosti a nenechávajte ho za dažďa vonku.
Vypnite náradie. Pred vykonávaním akejkoľ-
vek údržby vyberte z náradia akumulátor.
Osoby a domáce zvieratá udržujte vo vzdia-
lenosti aspoň 6 m od pracovnej plochy.
Udržujte okolostojace osoby v bezpečnej
vzdialenosti.
Smernica 2000/14/ES pre zaručený akustic-
ký výkon.
Ďalšie bezpečnostné pokyny týkajúce sa akumulátorov a nabíjačiek
Akumulátor
♦ Nikdy sa nepokúšajte akumulátor rozoberať. ♦ Zabráňte kontaktu akumulátora s vodou. ♦ Nevystavujte akumulátory nadmernej teplote. ♦ Neskladujte akumulátory na miestach, kde môže
teplota presiahnuť 40 °C.
♦ Nabíjajte akumulátory iba pri teplotách v rozsahu od
10 do 40 °C.
♦ Nabíjajte iba nabíjačkou dodanou s náradím. Použi-
tie nesprávnej nabíjačky môže mať za následok úraz elektrickým prúdom alebo prehriatie akumulátora.
♦ Pri likvidácii akumulátorov sa riaďte pokynmi uve-
denými v časti „Ochrana životného prostredia“.
♦ Nepoškodzujte a nedeformujte akumulátory prepich-
nutím alebo nárazom, pretože hrozí riziko zranenia a požiaru. Nenabíjajte poškodené akumulátory.
♦ V extrémnych podmienkach môže z akumulátora
unikať kvapalina. Hneď ako zistíte únik kvapaliny z akumulátora, utrite ju starostlivo handričkou. Dbajte na to, aby sa táto kvapalina nedostala do kontaktu s pokožkou.
♦ Ak dôjde k zasiahnutiu pokožky touto kvapalinou,
alebo ak sa kvapalina dostane do očí, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov.
Varovanie! Kvapalina z akumulátora môže spôsobiť
zranenie osôb alebo hmotné škody. V prípade zasiahnutia pokožky opláchnite ihneď zasiahnuté miesto vodou. Ak dôjde k začervenaniu, bolesti alebo podráždeniu zasiahnutého miesta, vyhľadajte lekárske ošetrenie. Ak sa kvapalina dostane do očí, okamžite si ich začnite vyplachovať čistou vodou a vyhľadajte lekárske ošetrenie.
Nepokúšajte sa nabíjať poškodené akumu-
látory.
Nabíjačky
Vaša nabíjačka je určená na prevádzku iba pod jedným napätím. Vždy skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na výkonovom štítku výrobku. Varovanie! Nikdy sa nepokúšajte nahradiť nabíjačku priamym pripojením k sieťovej zásuvke.
♦ Používajte Vašu nabíjačku Вlack & Decker iba
na nabíjanie akumulátora, ktorý bol dodaný s vý­robkom. Iné akumulátory môžu prasknúť, spôsobiť zranenie alebo iné škody.
♦ Nikdy sa nepokúšajte nabíjať akumulátory, ktoré nie
sú na nabíjanie určené.
♦ Ak je poškodený prívodný kábel, musí ho vymeniť
výrobca alebo autorizovaný servis Вlack & Decker,
aby sa zabránilo možným rizikám. ♦ Zabráňte kontaktu nabíjačky s vodou. ♦ Nesnažte sa nabíjačku demontovať. ♦ Nepokúšajte sa do nabíjačky preniknúť. ♦ V priebehu nabíjania musia byť zariadenie/náradie/
akumulátor umiestnené na dobre vetranom mieste.
Táto nabíjačka nie je určená na vonkajšie
použitie.
Pred použitím si pozorne prečítajte tento
návod.
Elektrická bezpečnosť
Táto nabíjačka je vybavená dvojitou izolá-
ciou. Preto nie je nutné použitie uzemňova- cieho vodiča. Vždy skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na výkonovom štítku výrobku. Nikdy sa nepokúšajte nahradiť nabíjačku
priamym pripojením k sieťovej zásuvke.
♦ Ak je poškodený prívodný kábel, musí ho vymeniť
výrobca alebo autorizovaný servis Вlack & Decker,
aby sa zabránilo možným rizikám.
Popis
1. Trubica fukára
2. Trubica vysávača
3. Zberný vak
4. Fukár/Vysávač
5. Hlavný vypínač
6. Volič výkonu
7. Akumulátor
8. Pätka
Zostavenie
Varovanie! Pred zostavením sa uistite, či je
zariadenie vypnuté a či je vybratý akumulá­tor.
Varovanie! Pri práci s fukárom napájaným
akumulátorom vždy používajte rukavice.
Zostavenie trubice fukára (obr. A)
Pred použitím sa musia zostaviť trubice fukára (1).
♦ Zarovnajte západky (9) na bočnej časti trubíc fukára
(1).
♦ Zasuňte trubice fukára (1) pevne do seba tak, aby
západky (9) zaskočili na určené miesto.
Poznámka! Hneď ako bude trubica spojená, nemala by sa rozoberať. Poznámka! Koncovka sa môže z koncovej časti trubice fukára odobrať po riadnom stlačení západky (22).
Zostavenie trubice vysávača (obr. B)
Pred použitím sa musia zostaviť trubice vysávača (2).
♦ Zarovnajte západky (10) na bočnej časti trubíc
vysávača (2).
♦ Zasuňte trubice vysávača (2) pevne do seba tak,
aby západky (10) zaskočili na určené miesto.
Poznámka! Hneď ako bude trubica spojená, nemala sa by sa rozoberať.
Nasadenie a vybratie akumulátora (obr. C)
♦ Ak chcete akumulátor (7) nasadiť, zarovnajte ho
s miestom jeho uloženia na náradí. Zasuňte akumu­látor do náradia a zatlačte naň tak, aby došlo k jeho riadnemu usadeniu.
♦ Ak chcete akumulátor vybrať, stlačte uvoľňovacie
tlačidlo (11) a súčasne akumulátor vysuňte z nára­dia.
Upevnenie prídavnej rukoväti (obr. E)
♦ Stlačte a držte obe tlačidlá (20) na bočnej časti
rukoväti.
♦ Pretiahnite prídavnú rukoväť (21) cez tlačidlá (20)
na určené miesto.
Varovanie! Uistite sa, či sú výstupky na tlačidle správne zarovnané s výrezmi v rukoväti a či je rukoväť zaistená.
Nastavenie polohy prídavnej rukoväti
Prídavná rukoväť (21) sa môže nastaviť tak, aby posky­tovala optimálne vyváženie a komfort.
♦ Stlačte tlačidlo (20) na ľavej strane rukoväti. ♦ Otočte prídavnú rukoväť (21) do požadovanej polo-
hy.
♦ Uvoľnite tlačidlo (20).
Varovanie! Uistite sa, či sú výstupky na tlačidle správne zarovnané s výrezmi v rukoväti a či je rukoväť zaistená.
Použitie
Varovanie! Nechajte náradie pracovať jeho vlastným
tempom. Zamedzte preťažovaniu náradia.
Nabíjanie akumulátora (obr. D)
Akumulátor sa musí nabiť pred prvým použitím a vždy, keď dôjde k výraznému poklesu jeho výkonu. Akumulátor sa môže počas nabíjania zahrievať. Ide o normálny stav, ktorý neznamená žiadny problém.
Varovanie! Nenabíjajte akumulátor, ak okolitá teplota klesne pod 10 °C alebo ak presiahne 40 °C. Odporúčaná teplota prostredia na nabíjanie: približne 24 °C.
Poznámka: Nabíjačka nebude nabíjať akumulátor, ak je teplota jeho článku nižšia než asi 0 °C alebo vyššia než 40 °C. Akumulátor by ste mali ponechať v nabíjačke a na­bíjačka ho začne automaticky nabíjať, hneď ako sa teplota
článkov akumulátora zvýši alebo zníži.
♦ Ak chcete akumulátor (7) nabiť, vložte ho do nabí-
jačky (12). Akumulátor je možné vložiť do nabíjačky iba jedným
spôsobom. Nepoužívajte nadmernú silu. Uistite sa,
či je akumulátor v nabíjačke riadne usadený. ♦ Pripojte nabíjačku k sieti a zapnite ju.
Indikátor nabíjania (13) bude nepretržite zeleno blikať (pomaly). Nabíjanie bude ukončené, hneď ako začne indikátor nabíjania (13) neprerušovane zeleno svietiť. Akumulátor je možné ponechať v nabíjačke so svietiacou LED diódou neobmedzene dlhý čas. Svietiaca LED dióda prejde pri občasnom dobíjaní akumulátora z trvale svietiacej zelenej na blikajúcu zelenú (nabíjanie). Indikátor nabíjania (13) bude svietiť tak dlho, kým bude akumulátor vložený do nabíjačky, ktorá je pripojená k sieti.
♦ Vybité akumulátory nabite do 1 týždňa. Prevádz-
ková životnosť akumulátora sa značne skráti, ak je
skladovaný vo vybitom stave.
Ponechanie akumulátora v nabíjačke
Akumulátor je možné ponechať v nabíjačke so svietiacou LED diódou neobmedzene dlhý čas. Nabíjačka bude akumulátor udržiavať v úplne nabitom stave.
Diagnostická funkcia nabíjačky
Ak deteguje nabíjačka vybitý alebo poškodený akumulá­tor, indikátor nabíjania (13) začne rýchlo červeno blikať. Postupujte nasledovne:
♦ Vyberte akumulátor (7) z nabíjačky a opäť ho vložte
späť. ♦ Ak bude kontrolka nabíjania červeno blikať stále
rovnako rýchlo, použite iný akumulátor, aby ste sa
uistili, či nabíjačka pracuje správne. ♦ Ak prebieha nabíjanie iného akumulátora správne,
pôvodný akumulátor je poškodený a mali by ste ho
vrátiť autorizovanému servisu, kde bude zaistená
jeho recyklácia. ♦ Ak je pri použití iného akumulátora indikácia rovnaká
ako pri pôvodnom akumulátore, zverte kontrolu
a testovanie nabíjačky autorizovanému servisu.
Poznámka: Skúška, ktorá určí, či je akumulátor po­škodený, môže trvať až 30 minút. Ak je akumulátor príliš horúci alebo ak je príliš studený, LED dióda bude striedavo pomaly a rýchlo červeno blikať.
Zapnutie a vypnutie
Varovanie! Pri zapínaní držte náradie pevne oboma
rukami.
♦ Ak chcete náradie zapnúť, posuňte vypínač zapnuté/
vypnuté (5) dopredu.
♦ Ak chcete náradie vypnúť, posuňte vypínač zapnuté/
vypnuté (5) dozadu.
Volič výkonu (obr. F)
Volič výkonu (6) je umiestnený na rukoväti náradia. Umožňuje Vám optimalizovať výkon náradia a podľa potreby ho zvýšiť.
♦ Ak chcete použiť maximálny výkon, nastavte volič
do polohy s označením TURBO. (Väčšina prác vykonávaných pri vysávaní vyžaduje maximálny výkon.)
♦ Ak chcete maximalizovať prevádzkový čas, nastavte
volič do polohy s označením ECO.
Použitie výrobku
Varovanie! Ak používate toto zariadenie ako vysávač
alebo fukár, vždy používajte ochranné okuliare. Ak pra­cujete v prašnom prostredí, používajte ochrannú masku. Varovanie! Pred akýmkoľvek nastavovaním, opravami alebo údržbou toto zariadenie vypnite, počkajte, kým sa celkom nezastaví ventilátor a vyberte z náradia
akumulátor.
Režim „fukár“ (obr. G a H)
♦ Zarovnajte trubicu fukára (1) s nátrubkom na náradí
(obr. G).
♦ Nasuňte trubicu na nátrubok tak, aby došlo k riadne-
mu zaisteniu poistky (14) medzi trubicou a nátrub­kom.
♦ Zarovnajte výstupky krytu ventilátora (15) s drážkami
v náradí (obr. H).
♦ Vtlačte kryt ventilátora do náradia tak, aby došlo
k jeho riadnemu upevneniu v náradí.
♦ Držte trubicu fukára približne 180 mm nad povrchom
terénu, zapnite fukár a pomocou pohybov zo strany na stranu ako pri zametaní postupujte pomaly do­predu a udržujte nahromadené lístie a smeti pred sebou.
♦ Hneď ako dostanete lístie a smeti na hromadu,
môžete zmeniť režim náradia na „vysávač“ a na­hromadený materiál môžete vysať.
Varovanie! Nikdy nepoužívajte toto náradie v režime „fukár“ bez nasadenej trubice fukára a bez riadne upev­neného krytu ventilátora.
Odobratie trubice fukára/vysávača (obr. G a H)
♦ Ak chcete trubicu fukára (1) odpojiť, stlačte uvoľňo-
vacie tlačidlo vaku (14) a odoberte trubicu. Dávajte pozor, aby nedošlo k pádu trubice na zem.
Varovanie! Nikdy nepoužívajte toto náradie v režime „fukár“ bez nasadenej trubice fukára a bez riadne upev­neného krytu ventilátora.
Režim „vysávač“ (obr. I – L)
Poznámka: Ak budete vysávať/drviť, na zariadení musí
byť nasadený zberný vak (3).
♦ Po stlačení uvoľňovacieho tlačidla (16) odoberte kryt
ventilátora (obr. I). ♦ Zarovnajte trubicu zberného vaku (17) s nátrubkom
na náradí (obr. J). ♦ Nasuňte trubicu na nátrubok tak, aby došlo k riadne-
mu zaisteniu poistky (14) medzi trubicou zberného
vaku a nátrubkom. ♦ Pripevnite príchytku zberného vaku (18) k háčiku pre
zberný vak (19) na spodnej časti náradia (obr. K). ♦ Zarovnajte výstupky trubice vysávača (2) s drážkami
v náradí (obr. L). ♦ Vtlačte trubicu vysávača do náradia tak, aby došlo
k jej riadnemu upevneniu v náradí. ♦ Udržujte trubicu vysávača mierne nad nahromade-
ným lístím a nečistotami. Zapnite náradie a pohy-
bujte trubicou zo strany na stranu. Lístie a nečistoty
sa nasajú do trubice, rozdrvia a premiestnia do
zberného vaku. ♦ Trubica vysávača je vybavená škrabkou, ktorá
umožní uvoľnenie nalepeného lístia a iných nečistôt.
Použite škrabku na uvoľnenie nečistôt a pokračujte
normálne vo vysávaní. ♦ Počas plnenia zberného vaku dochádza k znižova-
niu výkonu vysávača. Hneď ako je vak naplnený,
vypnite vysávač a odoberte z náradia akumulátor. ♦ Pred pokračovaním v práci rozopnite zberný vak
a vyprázdnite jeho obsah.
Varovanie! Varovanie! Nikdy neodoberajte zberný vak pred vypnutím náradia a pred vybratím akumulátora. Poznámka: Ak dôjde k zníženiu výkonu nasávania a ak nie je zberný vak ešte plný alebo ak dôjde počas vysá­vania k zastaveniu náradia, trubica vysávača je zrejme upchatá nečistotami. Pred pokračovaním v práci vypnite náradie, vyberte z náradia akumulátor a vyčistite upchatú trubicu. Skontrolujte, či nedošlo k upchatiu trubíc a ak je to nutné, vyčistite ich. Odoberte kryt ventilátora a skon­trolujte, či nedošlo k jeho zablokovaniu. Ak je to nutné, vyčistite (pri čistení nepoužívajte žiadne kovové nástroje).
Údržba
Vaše zariadenie Вlack & Decker bolo skonštruované tak, aby Vám slúžilo dlhý čas s minimálnymi nárokmi na údržbu. Dlhodobá bezproblémová funkcia zariadenia závisí od jeho riadnej údržby a pravidelného čistenia.
♦ Vypnite zariadenie/náradie a odpojte prívodný kábel
od siete. ♦ Alebo zariadenie/náradie vypnite a vyberte z neho
akumulátor, ak je zariadenie/náradie napájané
vyberateľným akumulátorom. ♦ Alebo ak nie je možné akumulátor vybrať, nechajte
náradie v chode, kým nedôjde k úplnému vybitiu
akumulátora. ♦ Pred čistením odpojte nabíjačku od siete. Vaša nabí-
jačka nevyžaduje žiadnu údržbu okrem pravidelného
čistenia. ♦ Vetracie otvory zariadenia/náradia a nabíjačky pravi-
delne čistite mäkkou kefou alebo suchou handričkou. ♦ Pravidelne čistite kryt motora pomocou vlhkej
handričky. Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace
prostriedky alebo rozpúšťadlá.
♦ Udržujte toto zariadenie čisté a suché.
Ochrana životného prostredia
Trieďte odpad. Tento výrobok sa nesmie
likvidovať v bežnom domovom odpade.
Ak nebudete výrobok Вlack & Decker ďalej používať alebo ak si prajete ho nahradiť novým, nelikvidujte ho spolu s bežným komunálnym odpadom. Zaistite likvidáciu tohto výrobku v triedenom odpade.
Triedený odpad umožňuje recykláciu
a opätovné využitie použitých výrobkov a obalových materiálov. Opätovné použitie recyklovaných materiálov pomáha chrániť ži­votné prostredie pred znečistením a znižuje spotrebu surovín.
Pri kúpe nových výrobkov Vám predajne, miestne zberne odpadov alebo recyklačné stanice poskytnú informácie o správnej likvidácii elektro odpadov z domácnosti.
Spoločnosť Вlack & Decker poskytuje službu zberu a recyklácie výrobkov Вlack & Decker po skončení ich prevádzkovej životnosti. Ak chcete získať výhody tejto služby, odovzdajte, prosím, Váš výrobok ktorémukoľvek autorizovanému zástupcovi servisu, ktorý náradie odo­berie a zaistí jeho recykláciu.
Miesto najbližšieho autorizovaného servisu Вlack & Dec­ker nájdete na príslušnej adrese uvedenej v tomto návode. Zoznam autorizovaných servisov Вlack & Decker a pod­robnosti o popredajnom servise nájdete aj na internetovej adrese: www.2helpU.com
Akumulátor
Po ukončení prevádzkovej životnosti likviduj-
te akumulátory tak, aby nedošlo k ohrozeniu životného prostredia:
♦ Nechajte náradie v chode, kým nedôjde k úplnému
vybitiu akumulátora a potom ho vyberte z náradia.
♦ Akumulátory typu NiCd, NiMH a Li-Ion je možné
recyklovať. Uložte akumulátory do vhodného obalu, aby ste zamedzili skratu ich kontaktov. Odovzdajte ich v autorizovanom servise alebo do miestnej zberne, kde sa zrecyklujú alebo zlikvidujú tak, aby
nedošlo k ohrozeniu životného prostredia. ♦ Zabráňte skratovaniu kontaktov akumulátora. ♦ Pri likvidácii nevhadzujte nepotrebné akumulátory
do ohňa, pretože by mohlo dôjsť k zraneniu osôb
alebo k explózii akumulátorom.
Technické údaje
GWC3600L
Napájacie napätie V36 36 Otáčky naprázdno ot./min 12 700 12 700 Prietok vzduchu m3/min 3,46 3,46 Hmotnosť (fukár) kg 1,72 1,72 Hmotnosť (vysá-
vač) Akumulátor BL1336 BL2036 Napájacie napätie V36 36 Kapacita A Typ Li-Ion Li-Ion Nabíjačka 905673**
Vstupné napätie V 230 230 Výstupné napätie V36 36 Prúd mA 1 300 1 300
kg 2,75 2,75
h
(typ. 1)
Vibrácie pôsobiace na ruky a paže obsluhy merané podľa normy EN 60745:
Hodnota vibrácií (ah) < 2,5 m/s2, odchýlka (K) 1,5 m/s
LpA (meraný akustický tlak) 72 dB(A), odchýlka = 3 dB(A)
LWA (zaručený akustický výkon) 95 dB(A), odchýlka = 3 dB(A)
GWC3600L20
(H1)
1,3 2,0
905673**
(typ. 1)
(H1)
2
10
ES Vyhlásenie o zhode v rámci EÚ
SMERNICA PRE STROJOVÉ
ZARIADENIA
SMERNICA TÝKAJÚCA SA
VONKAJŠIEHO HLUKU
GWC3600L, GWC3600L20
Spoločnosť Вlack & Decker vyhlasuje, že tieto produkty popisované v technických údajoch spĺňajú požiadavky nasledujúcich noriem: 2006/42/ES, 2004/108/ES EN 60335-1
2000/14/ES, fukár/vysávač, Príloha V
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhom, The Netherlands Číslo úradne stanoveného orgánu: 0344
Úroveň akustického výkonu podľa normy 2000/14/ES (Článok 13, Príloha III):
(meraný akustický výkon) 92 dB(A) odchýlka =
L
WA
3 dB(A) LWA (zaručený akustický výkon) 95 dB(A) odchýlka = 3 dB(A)
Tieto výrobky spĺňajú aj požiadavky smerníc 2004/108/ ES a 2011/65/EÚ. Ak chcete získať ďalšie informácie, kontaktujte, prosím, spoločnosť Вlack & Decker na nasledujúcej adrese alebo na adresách, ktoré sú uvedené na konci tohto návodu. Nižšie podpísaná osoba je zodpovedná za zostavenie technických údajov a vydáva toto vyhlásenie v zastúpení spoločnosti Вlack & Decker.
Záruka
Spoločnosť Вlack & Decker je presvedčená o kvalite svojich výrobkov a ponúka mimoriadnu záruku. Táto záruka sa ponúka v prospech zákazníka a nijako neo­vplyvní jeho zákonné záručné práva. Táto záruka platí vo všetkých členských štátoch EÚ a Európskej zóny voľného obchodu EFTA.
Ak sa objavia na výrobku Вlack & Decker v priebehu 24 mesiacov od kúpy akékoľvek materiálové či výrobné chyby, spoločnosť Вlack & Decker garantuje v snahe o minimalizovanie Vašich starostí bezplatnú výmenu chybných dielov, opravu alebo výmenu celého výrobku za nižšie uvedených podmienok:
♦ Tento výrobok sa nepoužíval na obchodné alebo
profesionálne účely a nedochádzalo k jeho prenáj­mu.
♦ Tento výrobok nebol vystavený nesprávnemu pou-
žitiu a nebola zanedbaná jeho predpísaná údržba.
♦ Výrobok nebol poškodený cudzím zavinením, inými
predmetmi alebo nehodou.
♦ Opravy nevykonávali iné osoby, než autorizovaní
opravári alebo mechanici autorizovaného servisu Вlack & Decker.
Ak požadujete záručnú opravu, budete musieť predajcovi alebo zástupcovi autorizovaného servisu predložiť doklad o kúpe výrobku. Miesto najbližšieho autorizovaného servisu Вlack & Decker nájdete na príslušnej adrese uve­denej v tomto návode. Zoznam autorizovaných servisov Вlack & Decker a podrobnosti o popredajnom servise nájdete aj na internetovej adrese: www.2helpU.com
Navštívte, prosím, naše stránky www.blackanddecker. co.uk a zaregistrujte tu Váš nový výrobok Вlack & Dec­ker, aby ste mohli byť informovaní o nových výrobkoch a špeciálnych ponukách. Ďalšie informácie o značke Вlack & Decker a o celom rade našich ďalších výrobkov nájdete na adrese www.blackanddecker.co.uk
Viceprezident medzinárodného oddelenia pre techniku
Вlack & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
10. 9. 2013
zst00231151 - 28-03-2014
11
12
13
STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O.
Vysoká 2/b 811 06 Bratislava Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 www.blackanddecker.sk obchod@sbdinc.com
STANLEY BLACK & DECKER CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b 149 00 Praha 4 Česká Republika Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 Servis: 00420 244 403 247 www.blackanddecker.cz obchod@sbdinc.com
BAND SERVIS
Paulínska 22 917 01 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624 www.bandservis.sk p.talajka@bandservis.sk
BAND SERVIS
Južná trieda 17 (budova TWD) 040 01 Košice Tel.: 00421 556 233 155 bandserviske@zoznam.sk
BAND SERVIS
K Pasekám 4440 760 01 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 www.bandservis.cz bandservis@bandservis.cz
BAND SERVIS
Klášterského 2 140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167 j.kraus@bandservis.cz www.bandservis.cz bandservis@bandservis.cz
CZ ZÁRUČNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUČNÝ LIST
CZ
H
měsíců hónap
24
PL
SK
miesiące mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Gyári szám A vásárlás napja
Numer seryjny Data sprzedaży
Číslo série Dátum predaja
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye Aláírás
Stempel Podpis
Pečiatka predajne Podpis
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruční opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záručných opravách
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Hiba jelleg oka
naprawy
Popis poruchy
Pecsét Aláírás
Stempel Podpis Pečiatka
Podpis
06/13
Loading...