Your BLACK+DECKER GWC1815 and GWC1820PC blower
have been designed for leaf clearing. This appliance is
intended for consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered/
cordless appliances, basic safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, personal injury and
material damage.
u Read all of this manual carefully before
operating the appliance.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future refer-
ence.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
u Always use safety glasses or goggles.
u Never allow children or people unfa-
miliar with the instructions to use the
appliance.
u Do not allow children or animals to
come near the work area or to touch
the appliance or power supply cord.
u Close supervision is necessary when
the appliance is used near children.
u This appliance is not intended for use
by young or inrm persons without
supervision.
u This appliance is not to be used as a
toy.
u Only use the appliance in daylight or
good articial light.
u Use in a dry location only. Do not allow
the appliance to become wet.
u Avoid using the appliance in bad
weather conditions, especially when
there is a risk of lightning.
u Do not immerse the appliance in water.
u Do not open the body casing. There
are not user-serviceable parts inside.
u Do not operate the appliance in
explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases
or dust.
u The appliance is only to be used with
the power supply unit provided with the
appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant
safety regulations and the implementa-
tion of safetydevices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touchingany rotat-
ing/moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your tool
(example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
After use
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry, well ventilated place
out of reach of children.
5
5
ENGLISH
(Original instructions)
u Children should not have access to
stored appliances.
u When the appliance is stored or trans-
ported in a vehicle it should be placed
in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes
in speed or direction.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Additional safety instructions for
blowers
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or performance of any operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual
can present a risk of personal injury and/
or damage to property.
u To protect your feet and legs while
operating the appliance, always wear
heavy duty footwear and long trousers.
u Always switch off your product, allow
the fan to stop and remove the battery
when:
u You leave your product unattended.
u Clearing a blockage.
u Checking, adjusting, cleaning or
working on your product.
u If the appliance starts to vibrate
abnormally.
u Do not place the inlet or outlet of
the vacuum near eyes or ears when
operating. Never blow debris in the
direction of bystanders.
u Do not use in the rain or leave out-
doors while it is raining.
u Do not cross gravel paths or roads
whilst your product is switched. Walk,
never run.
u Do not place your unit down on gravel
while it is switched on.
u Always be sure of your footing, particu-
larly on slopes. Do not overreach and
keep your balance at all times.
u Do not place any objects into the
openings. Never use if the openings
are blocked - keep free of hair, lint,
dust and anything that may reduce the
airow.
Warning! Always use your product in
the manner outlined in this manual. Your
product is designed to be used in an
upright mode and if it is used in any other
way it may result in injury. Never run your
product whilst lying on it’s side or upside
down.
u The operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other
people or their property.
u Do not use solvents or cleaning uids
to clean your product. Use a blunt
scraper to remove grass and dirt.
u Check the collection bag frequently for
wear or deterioration.
u Replacement fans are available from a
Black & Decker service agent. Use on
Black & Decker recommended spare
parts and accessories.
6
(Original instructions)
ENGLISH
u Keep all nuts bolts and screws tight to
make sure that the appliance is in a
safe working condition.
Safety of others
u This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
u Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Additional safety instructions for
batteries and chargers
Batteries
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
u Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
u Charge only at ambient temperatures
between 10 °C and 40 °C.
u Charge only using the charger pro-
vided with the tool.
u When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section
"Protecting the environment".
Chargers
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the tool
with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal
injury and damage.
u Never attempt to charge non-recharge-
able batteries.
u Have defective cords replaced immedi-
ately.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
The charger is intended for
$
indoor use only.
Read the instruction manual
before use.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no earth wire is
#
required. Always check that the
mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate. Never
attempt to replace the charger
unit with a regular mains plug.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Labels on appliance
The following warning symbols are found on the appliance
along with the date code:
Read the manual prior to operation.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Wear safety glasses or goggles when operating
this appliance.
u Hold the sweeper with one hand as shown in Figure D and
sweep from side to side with the nozzle several inches
above the ground. Slowly advance keeping the accumulated pile of debris in front of you.
Wear suitable ear protectors when operating this
N
appliance.
Always remove the battery from the appliance
before performing any cleaning or maintenance .
Beware of ying objects. Keep bystanders away
K
from the cutting area.
Do not expose the appliance to rain or high
R
humidity.
Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. On / Off Switch
2. Tube
3. Power command button (GWC1820PC Only).
Tube assembly
Note: Ensure the sweeper is switched off and the battery is
removed before attaching or removing the sweeper tube. The
tube must be assembled to the housing before use.
u To attach the tube to the sweeper, line up the tube with the
sweeper housing as shown in Figure A.
u Push the tube into the sweeper housing until the lock but-
ton (4) engages the lock hole (5) in the tube.
To install battery pack
u Insert battery pack into tool until an audible click is heard
as shown in Figure B. Make sure battery pack is fully
seated and fully latched into position.
To remove battery pack
u Depress the battery release button (6) in the back of the
battery pack and pull battery pack out of tool assembly as
shown in Figure C.
Operation
Warning! Always wear safety glasses. Wear a lter mask if
the operation is dusty. Use of gloves, long pants and substantial footwear is recommended. Keep long hair and loose clothing away from openings and moving parts. THIS SWEEPER
IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Switching on and off
Warning! Use both hands to grip the product rmly when
switching on.
Warning! Do not point unit discharge at self or bystanders.
u To switch the sweeper on, slide the on/off switch forward
as shown in Figure E1 and E2.
u To switch the sweeper off, slide the on/off switch back as
shown in Figure F1 and F2.
POWERCOMMAND feature
The POWERCOMMAND feature (3) is located on the
GWC1820PC tool handle as shown in Figure G. It allows you
to optimise the tools performance and boost the power as
needed.
u Switch the blower on.
u To activate the “Boost” mode, press and hold the
POWERCOMMAND button down.
u To deactivate the “Boost” mode, release the
POWERCOMMAND button.
u Operate in “Normal” mode for most sweeping needs.
(Longer runtime will be achieved.)
u Activate “Boost” mode as needed to clear heavy or wet
debris.
Troubleshooting
ProblemPossible causePossible solution
Unit will not start.Battery not installed
Battery will not charge. Battery not inserted into
properly.
Battery not charged.Check battery
charger.
Charger not plugged in. Plug charger into a
Surrounding air
temperature too hot or
too cold.
Check battery
installation.
charging requirements.
Insert battery into
charger until green
LED appears.
working outlet. Refer
to “Important Charging
Notes” for more details.
Check current at
receptacle by plugging
in a lamp or other
appliance.
Check to see if
receptacle is
connected to a light
switch which turns
power off when you
turn out the lights.
Move charger and
tool to a surrounding
air temperature of
above 40 degree F
(4.5°C) or below 105
degree F (+40.5°C).
8
(Original instructions)
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Z
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions.
Batteries
At the end of their useful life, discard batteries with
due care for our environment:
Z
u Run the battery down completely, then remove it from the
tool.
u NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Place
the battery(s) in a suitable packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited. Take them to any
authorised repair agent or a local recycling station.
u Do not short-circuit the battery terminals.
u Do not dispose of the battery(s) in a re as this may result
in a risk of personal injury or an Explosion.
Technical data
GWC1815
Input Voltage
No-Load Speed
Weight
Battery BL1518
Voltage
Capacity
Type
Charger
V
AC
rpm
kg
V
DC
Ah1.5
Li-Ion
400mA
18
12500
1.7
18
Hand/arm weighted vibration value according to
EN 50636-2-91:
= < 2,5 m/s2, uncertainty (K) = 1,5 m/s2.
LPA (sound pressure) 72 dB(A)
uncertainty (K) = 2,8 dB(A)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
GWC1815/GWC1820PC blower
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1: 2009+A11
EN 50636-2-91:2014
2000/14/EC, Lawn Trimmer, L ≤ 50 cm, Annex VIII
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, The Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Level of acoustic power according to 2000/14/EC
(Article 12, Annex III, L ≤ 50 cm):
LWA (measured sound power) 86 dB(A)
uncertainty (K) = 2,8 dB(A)
LWA (guaranteed sound power) 89 dB(A)
These products also comply with Directive 2014/108/EC (until
19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016) and 2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
GWC1820PC
Input Voltage
No-Load Speed
Weight
Battery BL2018
Voltage
Capacity
Type
Charger
V
AC
rpm
kg
V
DC
Ah2
Li-Ion
400mA
18
10,000 - 12,500
1.7
18
9
ENGLISH
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
(Original instructions)
R. Laverick
Director of Engineering
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
18/12/2015
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products
and offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year
guarantee and the location of your nearest authorised repair
agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offer
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihr BLACK+DECKER Laubbläser GWC1815 und GWC1820PC wurde zum Beseitigen von Blättern entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Warnung! Beachten Sie beim Umgang
mit netzstrombetriebenen/kabellosen
Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden
beschrieben werden. Dadurch verhindern
Sie Brände, Stromschläge sowie Sachund Personenschäden.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei
Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung
empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung
von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
u Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
u Lassen Sie diese Maschine niemals
von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen in
Bezug auf diese Anweisungen bedienen;
örtliche Bestimmungen können das
Alter des Benutzers einschränken.
u Es sollte stets ein Sicherheitsabstand
zu anderen Personen, insbesondere
Kindern, und Haustieren
eingehalten werden.
u Das Gerät darf nicht von Kindern und
Personen genutzt werden, die die vorliegenden Anleitungen nicht gelesen
haben.
u Achten Sie darauf, dass sich im Ar-
beitsbereich keine Kinder oder Tiere
aufhalten. Verhindern Sie, dass Kinder
das Gerät oder das Netzkabel berühren.
u Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie das Gerät in der Nähe von Kindern
verwenden.
u Das Gerät ist nicht für die unbeaufsich-
tigte Verwendung durch Kinder oder
gebrechliche Personen vorgesehen.
u Das Gerät ist kein Spielzeug.
u Betreiben Sie das Gerät nur bei Tages-
licht oder bei ausreichender Beleuchtung.
u Verwenden Sie das Gerät nur in trok-
kener Umgebung. Achten Sie darauf,
dass das Gerät nicht nass wird.
u Vermeiden Sie, das Gerät bei schlech-
tem Wetter zu verwenden, vor allem,
wenn das Risiko von Blitzen besteht.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in Was-
ser.
u Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu
öffnen. Im Inneren benden sich keine
zu wartenden Teile.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staub benden.
u Das Gerät darf nur mit dem im Liefer-
umfang enthaltenen Netzteil betrieben
werden.
Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben
zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen
genannt werden.
11
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechendenSicherheitsvorschriften und der
Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
vonsich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austau-
schen von Teilen, Sägeblättern oder
Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Gesundheitsrisiken durch das Einat-
men von Staub beim Gebrauch des
Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Nach dem Gebrauch
u Bewahren Sie das Gerät bei Nichtge-
brauch an einem trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu auf-
bewahrten Geräten haben.
u Wenn das Gerät in einem Fahrzeug
transportiert oder gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit es
bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder
Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann.
Inspektion und Reparaturen
u Prüfen Sie das Gerät vor der Verwen-
dung auf beschädigte oder defekte
Teile.
12
Prüfen Sie, ob Teile beschädigt sind
oder andere Bedingungen vorliegen,
die die Funktion beeinträchtigen können.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine
entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Vibration
Die in den Abschnitten
Technische Daten“ und
„EU-Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die Vibrationsemission
wurden mit einer Standard-Prüfmethode
nach EN 50636 ermittelt und
können zum Vergleich verschiedener
Geräte herangezogen werden. Außerdem
kann mit Hilfe dieses Werts die
Belastung bei Verwendung des Geräts
schon im Voraus eingeschätzt werden.
Warnung! Die bei Verwendung
des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von
der Art des Gerätegebrauchs ab und
kann dementsprechend von
dem angegebenen Wert abweichen.
Gegebenenfalls kann die Vibration über
dem angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der
Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden,
einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät
nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt,
um die gemäß 2002/44/EG
erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
zum Schutz von Personen festlegen
zu können.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Laubbläser
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben. Die
Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie die Bedienung des
Geräts in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren kann
zu Verletzungen und/oder Sachschäden
führen.
u Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße
und Beine stets feste Schuhe und eine
lange Hose, wenn Sie mit dem Gerät
arbeiten.
u Schalten Sie in folgenden Fällen das
Gerät stets aus, warten Sie, bis das
Gebläse zum Stillstand gekommen ist,
und nehmen Sie den Akku ab:
u Wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
u Wenn eine Verstopfung entfernt
werden muss.
u Wenn das Gerät überprüft,
eingestellt oder gereinigt wird.
u Wenn das Gerät ungewöhnlich stark
zu vibrieren beginnt.
u Halten Sie während des Betriebs Ihre
Augen und Ohren von der Saug- und
der Auswurföffnung fern. Richten Sie
das Gebläse nicht in Richtung von
Personen in Ihrer Nähe.
u Verwenden Sie das Gerät nicht bei Re-
gen, und lassen Sie es nicht im Regen
liegen.
u Schalten Sie das Gerät vor dem Über-
queren von Kieswegen aus. Betreiben
Sie das Gerät nur im Gehen, nie im
Rennen.
u Legen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht auf Kies ab.
u Achten Sie stets auf Trittsicherheit,
insbesondere bei Arbeiten an Hängen.
Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand und eine sichere Balance.
u Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn die Öffnungen
verstopft sind. Halten Sie die Öffnungen frei von Haaren, Flusen, Staub
usw., damit der Luftstrom nicht beein-
trächtigt wird.
Warnung! Befolgen Sie beim Gebrauch
stets die Anweisungen in dieser Anleitung. Verwenden Sie das Gerät nur in
aufrechter Position, um Verletzungen zu
vermeiden. Betreiben Sie das Gerät nicht
mit der Saugöffnung nach oben oder
wenn es auf der Seite liegt.
u Der Bediener bzw. Benutzer ist für
eventuelle Personen- oder Sachschä-
den verantwortlich.
u Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit
Lösungs- oder Reinigungsmitteln. Ver-
wenden Sie einen stumpfen Schaber,
um Gras und Verschmutzungen zu
entfernen.
u Überprüfen Sie den Auffangbehälter
regelmäßig auf Abnutzungen und Be-
schädigungen.
u Ersatzgebläse sind in Black & Decker
Vertragswerkstätten erhältlich. Ver-
wenden Sie nur von Black & Decker
empfohlene Ersatz- und Zubehörteile.
u Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und
Schrauben am Gerät fest, um einen
sicheren Gerätebetrieb zu gewährlei-
sten.
13
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Akkus und Ladegeräte
Akkus
u Keinesfalls versuchen, den Akku zu
öffnen.
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
u Nicht bei Temperaturen über 40 °C
lagern.
u Laden Sie den Akku nur bei Umge-
bungstemperaturen von 10 °C bis
40 °C auf.
u Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Ladegerät.
u Beachten Sie zur Entsorgung von
Akkus oder Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“.
Ladegeräte
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER
Ladegerät nur für den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus können platzen und
Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht auf-
ladbare Batterien zu laden.
u Lassen Sie beschädigte Kabel sofort
austauschen.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine Ver-
änderungen vor.
Das Ladegerät darf nur im In-
$
nenbereich verwendet werden.
Vor Gebrauch die Anleitung
lesen.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist schutzisoliert,
daher ist keine Erdleitung erfor-
#
derlich. Stellen Sie sicher, dass
die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales
Netzkabel.
u Bei einer Beschädigung des Netzka-
bels muss dieses durch den Hersteller
oder eine BLACK+DECKER Vertrags-
werkstatt ausgetauscht werden, um
mögliche Gefahren zu vermeiden.
Warnsymbole am Gerät
Die folgenden Warnsymbole sind am Gerät inkl. Datumscode
angebracht:
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn
N
K
R
Sie mit dem Gerät arbeiten.
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt
werden.
Achten Sie auf Gegenstände, die eventuell
umhergeschleudert werden. Halten Sie andere
Personen von der Schneidzone fern.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Regen.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach
Richtlinie 2000/14/EG.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Rohr
3. Leistungsregler (nur GWC1820PC).
Rohrbaugruppe
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Laubbläser ausgeschal-
tet ist und der Akku entfernt wurde, bevor das Rohr angebracht oder entfernt wird. Das Rohr muss vor Inbetriebnahme
am Gehäuse angebracht werden.
u Um das Rohr am Laubbläser anzubringen, richten Sie es
wie in Abbildung A gezeigt am Laubbläsergehäuse aus.
u Schieben Sie das Rohr in das Laubbläsergehäuse, bis der
Sicherungsknopf (4) in dem Sicherungsloch (5) im Rohr
einrastet.
Anbringen des Akkus
u Setzen Sie den Akku in das Werkzeug ein, bis ein Klicken
zu hören ist, wie in Abbildung B gezeigt wird. Achten Sie
darauf, dass der Akku vollständig eingesetzt und eingerastet ist.
Entfernen des Akkus
u Drücken Sie die Batterie-Auslösetaste (6) hinten am Akku
und ziehen Sie den Akku wie in Abbildung C dargestellt
aus dem Gerät heraus.
Betrieb
Warnung! Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie
eine Filtermaske, wenn bei der Arbeit Staub erzeugt wird. Es
wird das Tragen von Handschuhen, langen Hosen und festem
Schuhwerk empfohlen. Halten Sie lange Haare und lockere
Kleidung fern von Öffnungen und rotierenden Teilen. DIESER
LAUBBLÄSER IST NICHT FÜR DEN GEWERBLICHEN
EINSATZ VORGESEHEN.
u Halten Sie den Laubbläser wie in Abbildung D gezeigt mit
einer Hand fest und bewegen Sie ihn hin und her, wobei
die Düse einige Zentimeter über dem Boden bleibt. Bewegen Sie sich langsam vorwärts und halten Sie dabei den
gesammelten Laubhaufen vor sich.
Ein- und Ausschalten
Warnung! Halten Sie das Gerät beim Einschalten mit beiden
Händen sicher fest.
Warnung! Richten Sie den Auslass des Geräts nicht auf sich
selbst oder Umstehende.
u Um den Laubbläser einzuschalten, schieben Sie den Ein-/
Aus-Schalter wie in Abbildung E1 und E2 gezeigt nach
vorne.
DEUTSCH
u Um den Laubbläser auszuschalten, schieben Sie den
Ein-/Aus-Schalter wie in Abbildung F1 und F2 gezeigt
nach hinten.
POWERCOMMAND-Funktion
Die POWERCOMMAND-Funktion (3) bendet sich am
Griff des Modells GWC1820PC, siehe Abbildung G. Mit diesem Regler können Sie die Geräteleistung optimieren und wie
gewünscht regeln.
u Schalten Sie den Laubbläser ein.
u Halten Sie zur Aktivierung des “Boost”-Modus die
POWERCOMMAND-Taste gedrückt.
u Zur Deaktivierung des “Boost”-Modus lassen Sie die
POWERCOMMAND-Taste los.
u Bei den meisten Arbeiten sollte sich der Regler im Modus
„Normal“ benden. (So lässt sich eine längere Betriebs-
dauer erzielen.)
u Aktivieren Sie den “Boost”-Modus bei Bedarf, wenn z.B.
schweres oder nasses Laub bewegt werden soll.
Fehlerbehebung
ProblemMögliche UrsacheMögliche Lösung
Gerät startet nicht.Akku wurde nicht
Akku lädt nicht.Akku bendet sich nicht
ordnungsgemäß
angebracht.
Der Akku ist nicht
geladen.
im Ladegerät.
Das Ladegerät ist nicht
mit dem Stromnetz
verbunden.
Umgebungstemperatur
zu hoch oder zu
niedrig.
Prüfen Sie, ob der
Akku richtig angebracht
wurde.
Prüfen Sie die
erforderliche
Ladekapazität.
Akku so in das
Ladegerät einsetzen,
dass die grüne LED
leuchtet.
Stecken Sie den
Stecker des Ladegeräts
in eine aktive
Steckdose. Weitere
Details nden Sie unter
„Wichtige Hinweise
zum Auaden“.
Prüfen Sie, ob die
Steckdose unter
Spannung steht, indem
Sie eine Lampe oder
ein anderes Gerät
an die Steckdose
anschließen.
Überprüfen Sie, ob die
Steckdose mit einem
Lichtschalter verbunden
ist, der auch das Gerät
ausschaltet, wenn das
Licht ausgeschaltet
wird.
Bringen Sie das
Ladegerät und
das Werkzeug an
einen Ort, der eine
Umgebungstemperatur
von über 4,5ºC und
unter +40,5ºC aufweist.
15
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Z
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen.
Akkus
Beachten Sie bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien/Akkus den Umweltschutz:
Z
u Entladen Sie den Akku vollständig, und entfernen Sie ihn
dann aus dem Gerät.
u NiCd-, NiMH- und Lithium-Ionen-Akkus sind recycelbar.
Verpacken Sie die Akkus in einem geeigneten Behälter,
sodass die Akkukontakte nicht kurzgeschlossen werden
können. Bringen Sie die Batterien oder Akkus zu einer
autorisierten Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
u Achten Sie darauf, dass die Kontakte nicht kurzgeschlos-
sen werden.
u Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer, da dies Verletzungen
oder eine Explosion zur Folge haben kann.
Technische Daten
GWC1815
Eingangsspannung
Drehzahl ohne Last
Gewicht
Akku BL1518
Spannung
Kapazität
Typ
Ladegerät
Eingangsspannung
Drehzahl ohne Last
Gewicht
Akku BL2018
Spannung
Kapazität
Typ
Ladegerät
V
AC
U/min12500
kg1.7
V
DC
Ah1.5
Li-Ionen
400mA
V
AC
U/min10.000 - 12.500
kg1.7
V
DC
Ah2
Li-Ionen
400mA
18
18
18
18
GWC1820PC
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach
EN 50636-2-91:
2
= < 2,5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s
2
.
LPA (Schalldruck) 72 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 2,8 dB(A)
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
Laubbläser GWC1815/GWC1820PC
Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60745-1: 2009+A11
2000/14/EG, Rasentrimmer, L ≤ 50 cm, Anhang VIII
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Niederlande
Gemeldet unter ID-Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG
(Artikel 12, Anhang III, L ≤ 50 cm):
LWA (gemessene Schallleistung) 86 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 2,8 dB(A)
LWA (garantierte Schallleistung) 89 dB(A)
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016)
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammen-
stellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
EN 50636-2-91:2014
und 2011/65/EU.
R. Laverick
Director of Engineering
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
10.11.2015
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
Utilisation prévue
Utilisation prévue
Votre soufeur BLACK+DECKER GWC1815 et GWC1820PC
a été conçu pour éliminer les feuilles. Cet appareil est prévu
pour un usage domestique uniquement.
Consignes de sécurité
Avertissement ! De simples précautions
sont à prendre pour l’utilisation d’appa-
reil sans l ou branché à l’alimentation
principale. Les conseils suivants doivent
toujours être appliqués, ceci an de réduire le risque d’incendie, les chocs électriques, les blessures et les dommages
matériels.
u Lisez attentivement l’intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
u L’utilisation prévue de cette machine
est décrite dans ce manuel. L’utilisa-
tion d’un accessoire ou de cet appareil
à d’autres ns que celles recomman-
dées dans ce manuel d’instructions
peut présenter un risque de blessures.
u Gardez ce manuel pour pouvoir vous y
référer dans le futur.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions néces-
saires lorsque vous utilisez l’appareil.
uPortez toujours des lunettes de protec-
tion.
uNe laissez jamais les enfants, les per-
sonnes
ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et
de
connaissances ou les personnes non
familiarisées avec
ces instructions, utiliser la machine.
La réglementation locale peut res-
treindre l’âge
des utilisateurs.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u N’utilisez jamais la machine si
des personnes et tout particulièrement
des enfants ou des animaux domes-
tiques se trouvent à proximité.
u Ne laissez jamais les enfants ou toute
autre personne ne connaissant pas
ces instructions, utiliser l’appareil.
u Ne laissez pas les enfants ou les
animaux s’approcher de la zone de
travail ou toucher l’appareil ou le l
électrique.
u Les enfants doivent être surveillés
avec attention s’ils se trouvent près de
l’appareil pendant l’utilisation.
u Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes jeunes ou
décientes sans surveillance.
u Cet appareil ne doit pas être utilisé
comme jouet.
u N’utilisez cet appareil que de jour ou
avec un éclairage articiel approprié.
u Ne l’utilisez que des endroits secs. Ne
laissez pas l’appareil être mouillé.
u Évitez d’utiliser l’appareil si les condi-
tions climatiques sont mauvaises, tout
particulièrement lorsqu’il y a un risque
de foudre.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u N’ouvrez pas le corps de l’appareil. Il
n’y aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
u N’utilisez pas l’appareil dans un en-
vironnement présentant des risques
d’explosion, ni en présence de
liquides, gaz ou poussières inammables.
u L’appareil ne doit être utilisé qu’avec
l’alimentation électrique fournie.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que
ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en
utilisant l’outil.
18
Ces risques peuvent être provoqués par
une utilisation incorrecte, prolongée,
etc...
Malgré l’application des normes de
sécurité pertinentes et la présence de
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités., Ils
comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
une pièce rotative/mobile.
u Les blessures dues au remplacement
de pièces, lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation pro-
longée d’un outil. Lorsque l’outil est
utilisé pendant de longues périodes,
assurez-vous de faire des pauses ré-
gulières.
u Perte de l’ouïe.
u Les risques sanitaires dus à l’inhala-
tion de poussières émises pendant
l’utilisation de l’outil (exemple : travail
avec du bois, surtout le chêne, le hêtre
et les panneaux en MDF).
Après utilisation
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec, suf-
samment aéré et hors de portée des
enfants.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
u Quand l’appareil est rangé ou trans-
porté dans un véhicule, il doit être
installé dans le coffre ou correctement
calé an d’éviter les mouvements dus
aux changements de direction ou de
vitesse.
Vérication et réparations
u Avant utilisation, vériez que les
pièces de l’appareil sont en bon état.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Contrôlez l’absence de pièces cassées
ou toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement
de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
uNe tentez jamais de retirer ou de rem-
placer des pièces autres que celles
citées dans ce manuel.
Vibrations
Les valeurs de vibrations émises déclarées
dans les données techniques et la
déclaration de conformité ont été
mesurées conformément à une
méthode de test normalisée spéciée
dans la norme EN 50636 et
elles peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. Les valeurs
de vibrations émises déclarées peuvent
également être utilisées pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement ! Les valeurs de vibrations émises
pendant l’utilisation de l’outil électrique
peuvent varier de celles qui sont décla-
rées en fonction de la façon dont l’outil
est effectivement utilisé. Le niveau des
vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l’exposition aux vibrations est
évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme
2002/44/CE pour protéger les personnes
utilisant régulièrement des outils élec-
triques, cette évaluation de l’exposition
aux vibrations doit tenir compte
des conditions réelles d’utilisation et
de la façon dont l’outil est utilisé.
Il faut également tenir
compte de toutes les composantes du
cycle
de fonctionnement comme la durée pen-
dant laquelle l’outil est
arrêté et quand il fonctionne au ralenti,
ainsi
que la durée du déclenchement.
Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux souf-
eurs
Ce manuel décrit la manière d’utiliser
cet outil. L’utilisation d’un accessoire ou
d’une xation, ou bien l’utilisation de cet
appareil à d’autres ns que celles recom-
mandées dans ce manuel d’instructions
peut entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels.
u An de protéger vos pieds et vos
jambes pendant le fonctionnement de
l’appareil, portez toujours des chaus-
sures robustes et un pantalon.
u Éteignez toujours l’appareil, laissez le
ventilateur s’arrêter et retirez la batterie quand :
u Vous laissez l’appareil sans surveil-
lance.
u Vous éliminez un bourrage.
u Vous inspectez, réglez, nettoyez ou
réparez votre appareil.
u L’appareil commence à vibrer
anormalement.
u Ne placez pas l’entrée ou la sortie
d’aspiration près de vos yeux ou de
vos oreilles quand l’appareil est en
marche. Ne soufez jamais de débris
vers les éventuelles personnes alentour.
u N’utilisez pas l’appareil sous la pluie
et ne le laissez pas dehors par temps
pluvieux.
19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u Ne traversez pas des passages gravil-
lonés si votre appareil est en marche.
Marchez toujours, ne courez jamais.
u Ne posez pas l’appareil sur les gra-
viers quand il est en marche.
u Ayez toujours une démarche sûre,
surtout en pente. Ne présumez pas de
vos forces et gardez votre équilibre en
permanence.
uNe placez aucun objet dans les ouver-
tures. N’utilisez jamais l’appareil si les
ouvertures sont bloquées – dégagez la
poussière, les cheveux et les peluches
qui pourraient bloquer la circulation de
l’air.
Avertissement ! Utilisez toujours cet
appareil en respectant les consignes de
ce manuel. Votre appareil doit être utilisé
à la verticale pour éviter les risques de
blessures. N’utilisez jamais cet appareil à
l’envers ou s’il est posé sur le côté.
u L’utilisateur est responsable des acci-
dents ou des situations dangereuses
survenant sur autrui ou sur leurs biens.
u N’utilisez pas de solvants ou de liquide
de nettoyage pour nettoyer votre appareil. Utilisez un racloir pour retirer
l’herbe et les saletés.
u Vériez régulièrement l’absence
d’usure ou de détérioration sur le sac
de récupération.
u Des ventilateurs de rechange sont dis-
ponibles chez votre réparateur agréé
Black & Decker. N’utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires
recommandés par Black & Decker.
u Les écrous, boulons et vis doivent être
correctement serrés pour travailler en
toute sécurité.
Batteries
u Ne tentez jamais sous aucun prétexte
de les ouvrir.
u Ne mettez pas la batterie/pile en
contact avec l’eau.
u Ne les stockez pas dans des endroits
où la température peut dépasser 40
°C.
uNe les rechargez qu’à une tempéra-
ture ambiante comprise entre 10° C et
40° C.
uNe les rechargez qu’à l’aide du char-
geur fourni avec l’outil.
u Pour la mise au rebut des batteries/
piles, respectez les instructions men-
tionnées à la section « Protection de
l’environnement ».
Chargeurs
u N’utilisez votre chargeur BLACK+DEC-
KER que pour recharger la batterie
fournie avec l’outil. D’autres batteries
pourraient exploser et provoquer des
blessures et des dommages.
uNe tentez jamais de recharger des bat-
teries non rechargeables.
u Faites immédiatement remplacer les
cordons endommagés.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
Le chargeur est conçu pour être
$
exclusivement utilisé à l’intérieur.
Lisez le manuel d’utilisation
avant de l’utiliser.
Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux batteries/
piles et aux chargeurs
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sécurité électrique
Votre chargeur dispose d’une
double isolation ; aucun l de
#
terre n’est donc nécessaire.
Vériez toujours que la tension
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à
la tension du secteur. N’essayez
jamais de remplacer le chargeur
par une prise secteur ordinaire.
u Si le câble d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé BLACK+DECKER an d’éviter
tout accident.
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les pictogrammes qui suivent gurent sur l’outil avec le code
date :
Lisez le manuel avant de l’utiliser.
Portez toujours des lunettes de protection pour
utiliser cet appareil.
Portez toujours des protections auditives appro-
N
priées pour utiliser cet appareil.
Retirez toujours la batterie de l’appareil avant
toute opération de nettoyage ou de maintenance.
Faites attention aux projections d’objets. Éloignez toute personne de la zone de coupe.
K
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humi-
R
dité.
Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/CE.
Caractéristiques
Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Tube
3. Bouton POWERCOMMAND (GWC1820PC uniquement).
Assemblage du tube
Remarque : Assurez-vous que le soufeur est éteint que la
batterie est retirée avant de xer ou de retirer le tube. Le tube
doit être assemblé au corps de l’appareil avant utilisation.
u Pour xer le tube au soufeur, alignez-le avec le corps du
soufeur comme illustré par la gure A.
u Enfoncez le tube dans le corps du soufeur jusqu’à ce
que le bouton de verrouillage (4) s’engage dans le trou de
blocage (5) du tube.
Pour installer le bloc-batterie
u Insérez le bloc-batterie dans l’outil jusqu’à entendre un
clic comme illustré par la gure B. Assurez-vous que le
bloc-batterie est bien en place et complètement verrouillé.
Pour retirer le bloc-batterie
u Appuyez sur le bouton de libération de la batterie (6) à
l’arrière du bloc-batterie et tirez sur le bloc-batterie pour le
sortir de l’outil comme indiqué sur la gure C.
Fonctionnement
Avertissement ! Portez toujours des lunettes de protection.
Portez un masque ltrant si l’opération risque d’être poussiéreuse. L’utilisation de gants, d’un pantalon et de chaussures
robustes est recommandée. Éloignez les cheveux longs et
les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles.
CE SOUFFLEUR EST EXCLUSIVEMENT RÉSERVÉ À UN
USAGE DOMESTIQUE.
u Tenez le soufeur d’une main comme illustré par la gure
D et balayez l asurface d’un côté à l’autre, la buse devant
se trouver à plusieurs centimètres du sol. Avancez douce-
ment en gardant l’amas de débris devant vous.
Mise en marche et arrêt
Avertissement ! Tenez fermement l’appareil avec les deux
mains pendant le fonctionnement.
Avertissement ! Ne pointez pas l’évacuation de l’appareil
vers vous-même ou les autres.
u Pour allumer le soufeur, glissez l’interrupteur Marche/
Arrêt vers l’avant comme illustré par les gures E1 et E2.
u Pour éteindre le soufeur, glissez l’interrupteur Marche/
Arrêt vers l’arrière comme illustré par les gures F1 et F2.
Fonction POWERCOMMAND
La fonction POWERCOMMAND (3) se trouve sur la
poignée du GWC1820PC comme le montre la gure G. Elle
vous permet d’optimiser les performances de l’outil et d’augmenter sa puissance en cas de besoin.
u Allumez le soufeur.
u Pour activer le mode «Boost», maintenez enfoncé
bouton POWERCOMMAND.
u Pour désactiver le mode «Boost», relâchez le
bouton POWERCOMMAND.
21
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u Le mode de fonctionnement «Normal» convint à la plupart
des opérations. (Il permet de prolonger la durée d’autonomie.)
u Activez la mode «Boost» pour éliminer les gros débris ou
les débris humides.
Dépannage
ProblèmeCause possibleSolution possible
L’appareil ne démarre
pas.
Le bloc-batterie ne se
recharge pas.
Le bloc-batterie n’est
pas bien installé.
La batterie n’est pas
chargée.
La batterie n’est pas
correctement insérée
dans le chargeur.
Le chargeur n’est pas
branché.
La température
ambiante est trop
chaude ou trop froide.
Vériez l’installation du
bloc-batterie.
Vériez les conditions
de charge du blocbatterie.
Insérez la batterie dans
le chargeur jusqu’à
ce que le voyant vert
apparaisse.
Branchez le chargeur
dans une prise
murale qui fonctionne.
Consultez la
section “Remarques
importantes sur la
charge” pour avoir plus
de détails.
Vériez le courant en
branchant une lampe
ou un autre appareil
dans la prise murale.
Vériez que la prise
de courant n’est pas
reliée à un interrupteur
coupant l’alimentation
lorsqu’on éteint
l’éclairage.
Déplacez le chargeur et
l’outil dans un endroit
où la température
ambiante est
supérieure à 40°F
(4,5°C) ou inférieure à
105°F (+40,5C)
u Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de
l’outil.
u Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Placez la ou les batteries dans un emballage adapté pour
éviter le court-circuitage des bornes. Déposez-les chez un
réparateur agréé ou dans un centre de recyclage local.
u Ne court-circuitez pas les bornes des piles.
u Ne jetez pas la ou les batteries/piles au feu, elles pour-
raient exploser ou provoquer des blessures.
Données techniques
GWC1815
Tension d’entrée
Régime à vide
Poids
Batterie BL1518
Tension
Capacité
Type
Chargeur
Tension d’entrée
Régime à vide
Poids
Batterie BL2018
Tension
Capacité
Type
Chargeur
V
CA
tr/min12500
kg1,7
V
CC
Ah1,5
Li-Ion
400mA
V
CA
tr/min10 000 - 12 500
kg1,7
V
CC
Ah2
Li-Ion
400mA
18
18
18
18
GWC1820PC
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Z
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques
et les batteries conformément aux dispositions locales en
vigueur.
Batteries
À la n de leur durée de vie, jetez les batteries
usagées en respectant l’environnement :
Z
22
Valeur de vibration pondérée main/bras selon la norme
EN 50636-2-91:
= < 2,5 m/s2, incertitude (K) = 1,5 m/s2.
LPA (pression sonore) 72 dB(A)
incertitude (K) = 2,8 dB(A)
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES EX-
TÉRIEURES
%
Soufeur GWC1815/GWC1820PC
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
«Données techniques» sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1: 2009+A11
EN 50636-2-91:2014
2000/14/CE, Coupe-bordure, L ≤ 50 cm, Annexe VIII
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Pays-Bas
N° ID corps : 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm) :
LWA (puissance sonore mesurée) 86 dB(A)
incertitude (K) = 2,8 dB(A)
LWA (puissance sonore garantie) 89 dB(A)
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/108/CE (jusqu’au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du
20/04/2016) et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l’adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre
une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2
ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
R. Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
10/11/2015
23
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
Gli aspiratori BLACK+DECKER GWC1815 e GWC1820PC
sono stati progettati per la pulizia delle foglie. Questo elettroutensile è stato progettato solo per uso individuale.
Istruzioni di Sicurezza
Avvertenza! Quando si usano elettro-
utensili alimentati elettricamente, con o
senza lo, osservare sempre le normali
precauzioni di sicurezza per ridurre il
rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni personali e danni materiali.
u Leggere attentamente il presente ma-
nuale prima di usare l’elettroutensile.
u L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettroutensile viene usato con accessori o per usi diver-
si da quelli raccomandati nel presente
manuale d’uso, si potrebbero vericare
lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell’elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si
usa l’elettroutensile.
u Indossare sempre occhiali di sicurez-
za.
u Non consentire mai a bambini, perso-
ne con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte o prive di esperienza e
conoscenze o a persone non familiari
con le presenti istruzioni di utilizzare
la macchina, le normative locali potrebbero limitare l’età dell’operatore.
Non utilizzare la macchina mentre le
persone, specialmente i bambini o gli
animali, sono nelle vicinanze.
u Vietare l’uso dell’elettroutensile a bam-
bini e ad adulti che non abbiano letto il
presente manuale.
u Vietare a bambini o ad animali di av-
vicinarsi all’area di lavoro o di toccare
l’elettroutensile o il lo di alimentazione.
24
uPrestare la massima attenzione quan-
do si usa l’elettroutensile vicino ai
bambini.
u Questo elettroutensile non è destinato
all’uso da parte di ragazzi o persone
inferme senza supervisione.
u Questo elettroutensile non deve esse-
re usato come un giocattolo.
u Usare l’elettrodomestico solo alla luce
del giorno o con una buona luce arti-
ciale.
u Usare esclusivamente in un luogo
asciutto. Evitare che l’elettroutensile si
bagni.
u Evitare di utilizzare l’apparecchio in
caso di maltempo, soprattutto quando
vi è il rischio di fulmini.
u Non immergere l’elettroutensile in ac-
qua.
u Non aprire il corpo dell’elettroutensile,
dato che al suo interno non vi sono
componenti riparabili.
uEvitare di impiegare questo elettrou-
tensile in ambienti esposti al rischio di
esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili.
u Questo elettrodomestico deve essere
utilizzato solo con l’alimentatore forni-
to.
Rischi residui.
L’utilizzo dell’apparecchio può comportare altri rischi non contemplati negli avvisi
di sicurezza qui riportati.
Tali rischi possono sorgere a seguito di
un uso prolungato o improprio, ecc.
Pur osservando le norme di sicurezza
e utilizzando dispositivi di protezione
adeguati, certi rischinon possono essere
evitati. Sono inclusi:
u Lesioni causate o subite a seguito del
contatto con parti rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la
sostituzione di parti, lame o accessori.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Lesioni causate dall’impiego prolunga-
to di un utensile. Quando si usa qualsiasi apparecchio per lunghi periodi,
accertarsi di fare regolarmente delle
pause.
u Menomazioni uditive.
u Rischi per la salute causati dall’aspi-
razione di polvere generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo
particolare quello di quercia o faggio o
l’MDF.)
Dopo l’impiego
u Quando non viene usato, l’elettrouten-
sile deve essere conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla
portata dei bambini.
u Gli elettroutensili riposti.non devono
essere accessibili ai bambini.
u Se conservato o trasportato in un vei-
colo, l’elettroutensile deve essere riposto nel bagagliaio o legato per evitare
che si sposti in caso di cambiamento
repentino della velocità o della direzione di marcia.
Ispezione e riparazioni
uPrima dell’uso, vericare che l’elettro-
utensile non sia danneggiato e non
presenti parti difettose. Controllare che
non vi siano parti rotte o altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni
sulle prestazioni.
u Non usare l’elettroutensile se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti dan-
neggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
u Non tentare di smontare o sostituire
delle parti, ad eccezione di quelle specicate nel presente manuale.
Vibrazioni
I valori di emissioni delle vibrazioni dichiarati
riportati nei dati tecnici e la
dichiarazione di conformità sono stati
misurati in conformità con un metodo
di collaudo standard disposto da EN
50636 e
possono essere utilizzati per confrontare
un apparato con
un altro. Anche il valore di emissioni dichiarato
può essere utilizzato in una valutazione
preliminare di esposizione.
Avvertenza! Il valore di emissione delle
vibrazioni
durante l’uso effettivo dell’elettroutensile
può
differire dal valore dichiarato a seconda
delle modalità con cui viene utilizzato
l’utensile.
Il livello delle vibrazioni può aumentare
oltre
quello dichiarato.
Durante la valutazione dell’esposizione
alle vibrazioni per
determinare le misure di sicurezza richieste da
2002/44/CE per proteggere periodicamente le persone
che utilizzano elettroutensili nel loro impiego, una
stima dell’esposizione alle vibrazioni
deve
considerare le condizioni di utilizzo effettive e
la modalità con cui viene utilizzato l’utensile,
tenendo conto del ciclo di funzionamento
come i tempi di spegnimento
dell’utensile e quando gira a vuoto in
aggiunta al tempo di attivazione.
25
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Altre precauzioni di sicurezza
per gli aspiratori
L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. L’uso di questo elettroutensile
con accessori o altre parti montate oppure per scopi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale, potrebbe essere causa di lesioni personali e/o danni
materiali.
u Per proteggere piedi e gambe durante
l’impiego dell’elettrodomestico, indossare sempre calzature da lavoro robuste e calzoni lunghi.
u Spegnere sempre il prodotto, lasciare
che la ventola smetta di girare e scollegare la spina dalla presa di corrente
quando :
u Si lascia il prodotto incustodito.
u Si elimina un intasamento.
u Si eseguono dei controlli,
regolazioni, interventi di pulitura o
manutenzione sul prodotto.
u L’elettroutensile comincia a vibrare in
modo anomalo.
u Non appoggiare l’aspirazione o lo
scarico dell’aspiratore vicino a occhi
o orecchie durante l’uso. Non sofare
mai detriti verso gli astanti.
u Non usarlo e non lasciarlo esposto alla
pioggia.
u Non attraversare sentieri o strade
coperti di ghiaia quando il prodotto è
acceso nella modalità di sofatura/
aspirazione. Camminare, non correre.
u Non appoggiare l’elettrodomestico
sulla ghiaia mentre è acceso.
u Mantenere un buon equilibrio, in modo
particolare sui pendii. Mantenersi sem-
pre saldi sui piedi e bene equilibrati,
evitando di sporgersi.
26
u Non inserire oggetti nelle aperture
nell’elettroutensile. Non usarlo mai se
le aperture sono bloccate – mantener-
lo libero da capelli, lanugine, polvere e
da qualsiasi cosa che possa limitare il
passaggio dell’aria.
Avvertenza! Usare sempre il prodotto
come descritto nel presente manuale. Il
prodotto è stato progettato per essere
usato verticalmente e, se lo si utilizza
in modo diverso, si possono causare
lesioni. Non far mai funzionare il prodotto
quando è appoggiato di anco o è capovolto.
u L’operatore è responsabile di eventuali
rischi o incidenti che coinvolgono terzi
o le loro cose.
u Non usare solventi o detergenti per
pulire il prodotto. Usare un raschietto
non appuntito per eliminare erba e
sporcizia.
uControllare di frequente il sacco di rac-
colta per vedere che non sia usurato o
rovinato.
u Le ventole di ricambio sono reperibili
presso un rivenditore autorizzato Black
& Decker. Usare solo ricambi e acces-
sori raccomandati da Black & Decker.
u Mantenere sempre ben saldi dadi,
bulloni e viti per garantire che l’elettro-
domestico funzioni in modo sicuro.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
per batterie e caricabatterie
Batterie
u Non tentare mai di aprire le batterie
per qualsiasi motivo.
u Non lasciare che la batteria si bagni.
u Non riporre in luoghi dove la tempera-
tura potrebbe superare 40°C.
u Caricare solo a temperature ambiente
comprese tra 10°C e 40°C.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.