Black&Decker GW3031BP operation manual

1 39
1112
2
6 10
7
8
4
5
www.blackanddecker.eu
BDBV30 GW3050 GW3030 GW2810 GW2838
6
5
4
A
18 20
4
5
5
D E
B
C
2
2
1
F
G
9
H
I
I
11
J
K
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKERTM BDBV30, GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 blower vac has been designed for leaf clearing. This appliance is intended for consumer and outdoor use only.
General appliance safety warnings
Warning! When using mains
powered/cordless appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce
the risk of re, electric shock,
personal injury and material damage.
u Read all of this manual carefully before
using the appliance, be familiar with the controls and the proper use of the appliance.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk
of personal injury. The term "appliance" in all of the warn­ings listed below refers to your mains operated (corded) appliance or battery operated (cordless) appliance. Save all warnings and instructions for future reference.
Save all warnings and instructions for future reference.
Using your appliance
u Always take care when using the
appliance.
u Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
4
u Only use the appliance in daylight or
good articial light.
u Do not operate your appliance in
explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases
or dust.
u Never allow children or people
unfamiliar with the instructions to use the appliance, local regulations may restrict the age of the operator.
u Do not allow children or animals to
come near the work area or touch the appliance supply cord.
u Keep children, bystanders and animals
away while operating an appliance. Distractions can cause you to lose control.
u The appliance is not to be used as a
toy.
u Do not immerse the appliance in water. u Do not open body casing. There are
no userserviceable parts inside.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when
operating an appliance. Do not use an
appliance while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating an appliance may result in serious personal injury.
u Where required, use personal
protective equipment. Protective equipment such as eye protection,
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Make
sure that the switch is in the offposition before connecting to a power source
and/or battery pack, picking up or carrying the appliance.
(Original instructions)
ENGLISH
Carrying appliances with your nger
on the switch or energising appliances that have the switch on invites accidents.
u Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the appliance in
unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
Appliance use and care
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts.
Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if the switch
does not turn it on and off. Any
appliance that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliances. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally.
u Where applicable, keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Electrical safety
u Appliance plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) appliance. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Do not expose appliance to rain or wet
conditions. Water entering a appliance will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the appliance. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating an appliance
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating an appliance in a damp
location is unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
After Use
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry, well ventilated place out of the reach of children.
u Children should not have access to
stored appliances.
u When the appliance is stored or
transported in a vehicle it should be placed in the boot or restrained to prevent movement following sudden changes in speed or direction.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Service
u Have your appliance serviced by a
qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance
is maintained.
Additional Safety instructions for blow vacs
The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual ca present a risk of personal
injury and/or damage to property.
u To protect your feet and legs while
operating the appliance, always wear
heavy duty footwear and long trousers.
u Do not use in vacuum mode without
the vacuum tubes and collection bag in
place.
u Always switch off your product, allow
the fan to stop and remove the plug
from the socket when:
u Changing from blower to vacuum. u The supply cable has become
damaged or entangled.
u You leave your product unattended. u Clearing a blockage. u Checking, adjusting, cleaning or
working on your product.
u If the appliance starts to vibrate
abnormally.
u Do not place the inlet or outlet of
the vacuum near eyes or ears when
operating. Never blow debris in the
direction of bystanders.
u Do not use in the rain or leave
outdoors while it is raining.
u Do not cross gravel paths or roads
whilst your product is switched on
during blow/vac mode. Walk, never run.
u Do not place your unit down on gravel
while it is switched on.
u Always be sure of your footing,
particularly on slopes. Do not overreach and keep your balance at all times.
u Do not pick up matter that may be
contaminated with ammable or combustible liquids such as gasoline,
or use in areas where they might be present.
u Do not place any objects into the
openings. Never use if the openings are blocked - keep free of hair, lint, dust and anything that may reduce the
airow.
Warning! Always use your product in the manner outlined in this manual. Your product is designed to be used in an upright mode and if it is used in any other way it may result in injury. Never run your product whilst lying on it’s side or upside down.
u The operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their property.
u Do not carry the appliance by the
cable.
u Always direct the cable to the rear
away from the appliance.
Warning! If a cord becomes damaged during use, disconnect the supply cord from the mains supply immediately. Do not touch the supply cord before discon­necting the supply.
u Do not use solvents or cleaning uids
to clean your product. Use a blunt scraper to remove grass and dirt.
6
(Original instructions)
ENGLISH
u Check the collection bag frequently for
wear or deterioration.
u Replacement fans are available from a
BLACK+DECKER service agent. Use on BLACK+DECKER recommended spare parts and accessories.
u Keep all nuts bolts and screws tight to
make sure that the appliance is in a safe working condition.
Safety of others
u This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
u Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Electrical safety
This appliance is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that
the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
u Electric safety can be further improved
by using a highsensitivity 30 mA Residual Current Device (RCD).
Using an extension cable
Always use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The extension cable must be suitable for outdoor use and marked accordingly. Up to 30 m of
1.5 mm² HO5V V-F extension cable can be used without loss of product perfor­mance. Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and age­ing. Replace the extension cable if dam­aged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
Residual risks
when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, pro­longed use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
rotating/ moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.).
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard
7
ENGLISH
(Original instructions)
test method provided by EN50636 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated. When assessing vibration exposure to
determine safety measures required by
2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including tak­ing account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on Appliance
The following pictograms, along with the date code, are shown on the tool.
Warning! Read the manual prior to operation.
Wear safety glasses or goggles when operating this appliance.
Wear suitable ear protection when operating this appliance.
Do not expose the tool to rain or high humidity or leave outdoors while it is raining.
Switch off: remove plug from mains before cleaning or mainte­nance.
Disconnect the mains plug if the cord becomes damaged or entangled.
Beware of ying objects.
Keep bystanders away. Directive 2000/14/EC guaran-
teed sound power.
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. Variable speed control
2. Cable restraint
3. Collection bag
4. Upper blow tube
5. Lower blow tube
6. Upper vacuum tube
7. Middle vacuum tube
8. Lower vacuum tube
9. Vac release button
10. Bag release button
11. Powerhead
12. Second handle
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the
appliance is switched off and unplugged.
Warning! Always wear protective gloves when working with your blow vac.
Vacuum tube assembly (g. A)
The vacuum tubes must be assembled together before use.
Warning! Do not operate the appliance with the vacuum tubes separated.
u To ease assembly, apply a soapy water solution to the
joint area.
u Align the notches (13) and the triangles (14) on the upper
(6) and middle (7) vacuum tubes.
u Push the upper vacuum tube (6) firmly onto the middle
vacuum tube (7) until the triangles click into place.
u Align the notches (13) and the triangles (14) on the middle
(7) and lower (8) vacuum tubes.
u Push the middle vacuum tube (7) rmly onto the lower
vacuum tube (8) until the triangles click into place.
Warning! Do not separate the tubes once assembled.
Attaching the second handle (g. B) (GW3050 BDBV30 only)
u Press in and hold both of the buttons (15) on the side of
the handle mount.
8
(Original instructions)
ENGLISH
u Slide the second handle (12) in place over the buttons
(15).
Note: Ensure that the orange button is is on the same side as the large hole in the handle. Warning! Ensure that the teeth on the button are correctly aligned in slots in the handle and that the handle is secure.
Adjusting the position of the second handle (g. C) (GW3030 BDBV30 only)
The second handle (12) can be adjusted to provide optimum balance and comfort.
u Press in the button (15) on the left side of the handle.
u Rotate the second handle (12) into the required position.
u Release the button (15).
Warning! Ensure that the teeth on the button are correctly aligned in slots in the handle and that the handle is secure.
Blow tube assembly (g. D)
u Align the 2 markers (16) on bottom of the upper blow tube
(4) and the 2 markers (17) on the bottom of the lower blow tube (5).
u Push the upper blow tube (4) rmly into the lower blow
tube (5) until they click into place.
Warning! Do not separate the tubes once assembled.
Fitting and removing the concentrator (g. D)
u Slide the concentrator (30) rmly onto the bottom end of
the lower blow tube (5). Secure the concentrator by cliping the tab (31) onto the clip (32)
u To remove, lift the clip (32) and slide the concentrator (8)
off the bottom of the lower blow tube(5).
Fitting and removing the rake (g. E) (GW3050,BDBV30 &GW2838 only)
u Position the rake (18) above the mount (19) on the bottom
of the lower blow tube (5).
u Push down and slide the rake (18) rmly onto the mount
(19) until it clicks into place.
u To remove, lift the rake release (20) and slide the rake
(18) off the mount (19).
Use
Switching on and off (g. F)
Warning! Grip the product rmly when switching on.
u To switch the appliance on, turn the variable speed control
(1) clockwise to the required setting.
u To switch the appliance off, turn the variable speed
control (1) anti-clockwise to the off position.
Cable restraint (g. G)
A cable restraint (2) is incorporated into the rear of the powerhead.
u Loop the cable (21) through the cable restraint (2).
Using your product
Warning! When using as a blower or vacuum, always wear
safety glasses. If using in dusty conditions, wear a lter mask
as well.
Warning! Switch off your product, allow the fan to stop and remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Blow mode (g. H and I)
u Attach the fan cover (22) to the powerhead (11) by
locating the assembly as indicated by the arrow, then pivot about this point and press the vac release button (9) until
the catch (23) is fully engaged. (g. H)
u Align the assembled blow tube with the power head (11). u Push the assembled blow tube onto the vacuum outlet
(25) until the lock engages tightly with the blow tube.
Warning! Never operate in Blow mode without the blow tube
and fan cover rmly in place.
u Hold the blow tube approximately 180 mm above the
ground, switch on the appliance and using a sweeping motion from side to side, advance slowly keeping the
accumulated debris/leaves in front of you (g. I).
u Once you have blown the debris/leaves into a pile, you
can convert to vacuum mode to collect the debris.
Removing the blow tube and fan cover
u Remove the fan cover (22) from the bottom of the power
head by inserting a screwdriver/Allen key in the slot on the end of the fan cover (located on the back of the power head) to actuate the internal release, and remove the fan
cover (gure H).
Vacuum mode (g. H, J & K)
Note: For vacuuming/shredding, the collection bag (3) must
be tted.
u Remove the fan cover (22) by pressing the vac release
button (9) and pulling the fan cover (22) off, making sure that the fan cover does not fall to the ground.
u Attach the collection bag (3) to the vacuum outlet (25) by
pressing it rmly on till it clicks into place.
u Attach the assembled vacumm tube to the powerhead (11)
by locating the assembly as indicated by the arrow, then pivot about this point and press the vac release button (9) until the catch is fully engaged.
u Place the strap from the collection bag over your shoulder
(g. K) this will support the additional weight as the collection bag lls. Alternatively the collection bag can be clipped to the support bracket (28 - g. A) on the upper vacuum tube (4) and the strap can be tted to the
powerhead (11) on the hook (29).
9
ENGLISH
(Original instructions)
u Position the vacuum tube slightly above the debris/leaves.
Switch on the appliance and use a sweeping motion; the debris/leaves will be sucked up the tube, shredded and
thrown into the collection bag (g. K).
u As the bag lls, the power of the suction will decrease,
switch off the appliance and unplug from the mains power supply.
u Unzip the bag to empty the contents before continuing to
operate.
Warning! Never remove the collection bag without rst turning
off and unplugging the appliance. Note: If the suction decreases and the bag is not full, the vacuum tube is probably clogged with debris. Turn off and unplug the vacuum and clear the tube before continuing.
Troubleshooting
Problem Possible solution
Check the connection to the power supply Check the fuse in the plug, if blown, replace (UK
only).
Failure to operate
Poor vacuum/high
pitched whine
Poor shredding
Check that the blow/vacuum tube assembly is
correctly tted to the powerhead.
If the fuse continues to blow - immediately disconnect from the mains power supply and consult your local BLACK+DECKER authorised repair agent.
Switch off - disconnect from the mains power supply, debris should fall clear of the tube.
Remove and empty the collection bag.
Check that both the inlet and exit ports on the vacuum tube are clear.
Remove any debris from the fan area
If poor vacuuming continues - immediately disconnect from the mains power supply and consult your local BLACK+DECKER authorised repair agent
Switch off - disconnect from the mains power supply and remove the collection bag.
Remove the vacuum tube and inspect the fan.
Clean any debris from the fan blades.
If the fan is cracked or damaged, do not use
- consult your local BLACK+DECKER authorised repair agent.
Maintenance
Your BLACK+DECKER appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper appliance care and regular cleaning.
u Keep the appliance clean and dry.
u Remove any leaves stuck to the inside of the vacuum
tube.
u Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint
brush.
u Regularly clean the collection bag and ensure that it is
clean and empty after each use.
u To clean the appliance, use only mild soap and a damp
cloth. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid. Do not use any
abrasive or solvent-based cleaner.
u Self lubricating bearings are used in your product,
therefore lubrication is not required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug. u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the tting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at www.2helpU.com
Technical data
BDBV30 (type 2)
Input voltage V
Power Input W 3000
Capacity I 50
Weight (blower)
Weight (vaccum)
Input voltage V
Power Input W 2800 3000 3000
Capacity I 50 50 50
Weight (blower)
Weight (vaccum)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 50636-2-100
Kg 3.45 3.7 3.7
Kg 4.85 4.85 4.85
Vibration (a
AC
Kg 3.7
Kg 4.9
GW2810 GW2838
(type 2)
230 230 230
AC
) 9.8 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h
GW3030
(type 2)
230
GW3050
(type 2)
2
10
ENGLISH
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products
and offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
BDBV30, GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 - Blower Vac
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:2014;
EN50636-2-100:2014
2000/14/EC, Blow Vac, Annex V
DEKRA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands Notied Body ID No.: 0344
Level of accoustic power according to 2000/14/EC
(Article 13, Annex III):
LWA (measured sound power) 104 dB(A)
Uncertainty = 3 dB(A)
LWA (guaranteed sound power) 107 dB(A)
Uncertainty = 3 dB(A)
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact Black &
Decker at the following address or refer to the back of the
manual.
The undersigned is responsible for compilation of the techni-
cal le and makes this declaration on behalf of
Black & Decker.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
21/10/2016
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent.
Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by
contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihr BLACK+DECKERTM BDBV30, GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 Laubbläser/-sauger wurde zur Beseitigung von Laub entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen und darf nur im Freien verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Warnung! Beachten
Sie beim Umgang mit netzstrombetriebenen/ kabellosen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden. Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie
Sach- und Personenschäden.
11
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
uLesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor der Verwendung des Geräts aufmerksam durch, und machen Sie sich mit den Bedienelementen sowie der ordnungsgemäßen Verwendung des Geräts vertraut.
uDer vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr. Der in den folgenden Warnungen ver­wendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel). Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnun­gen und Anweisungen gut auf.
Verwendung des Geräts
uVerwenden Sie das Gerät stets mit
Umsicht.
uHalten Sie den Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte
oder dunkle Bereiche begünstigen
Unfälle.
uBetreiben Sie das Gerät nur bei
Tageslicht oder bei ausreichender
Beleuchtung.
uBetreiben Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube benden.
uKinder oder Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut sind,
dürften das Gerät nicht verwenden.
Möglicherweise wird das Mindestalter des Bedieners durch regionale Richtlinien festgelegt.
uAchten Sie darauf, dass sich im
Arbeitsbereich keine Kinder oder Tiere aufhalten. Verhindern Sie, dass Kinder das Gerät oder das Netzkabel berühren.
uHalten Sie Kinder, Zuschauer und
Tiere während der Benutzung von Geräten fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
uDas Gerät ist kein Spielzeug. uTauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
uVersuchen Sie nicht, das Gehäuse zu
öffnen. Im Inneren benden sich keine
zu wartenden Teile.
Persönliche Sicherheit
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie sachgerecht mit dem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uVerwenden Sie ggf. eine geeignete
Schutzausrüstung. Schutzausrüstung wie Augenschutz, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Stellen
Sie sicher, dass der Schalter auf „Aus“
steht, bevor Sie das Gerät mit
einer Stromquelle bzw. einem Akku
verbinden oder es aufheben bzw. transportieren.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Durch das Tragen des Geräts mit dem
Finger am Schalter oder durch das
Anschließen eingeschalteter Geräte
werden Unfälle provoziert.
uVermeiden Sie eine anormale
Körperhaltung. Achten Sie jederzeit
auf einen sicheren Stand. Dadurch
können
Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle
halten.
uTragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung und
keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose sitzende
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können sich in den beweglichen Teilen
verfangen.
Gebrauch und Pege von Ger ten
uÜberprüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt
sind oder andere Bedingungen
vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.
uVerwenden Sie das Gerät nicht,
wenn sich der Schalter nicht ein- und
ausschalten lässt. Ein Gerät, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, und/oder trennen
Sie das Gerät vom Akku, bevor
Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
lagern. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Start
des Geräts.
uHalten Sie ggf. die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
uBetreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
uLassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
uErsetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Elektrische Sicherheit
uDer Netzstecker des Geräts
muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
uSchützen Sie das Gerät vor Regen
und Feuchtigkeit. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
uVerwenden Sie das Kabel
ordnungsgemäß. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
uggf. nur für den Außenbereich
zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
13
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
uWenn ein Gerät in einer feuchten
Umgebung verwendet werden
muss, schließen Sie es
unbedingt an eine Steckdose
mit Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schalter) an. Ein
Fehlerstromschutzschalter verringert
das Risiko eines elektrischen Schlags.
Nach dem Gebrauch
uBewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen,
gut belüfteten Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
uKinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
uWenn das Gerät in einem Fahrzeug
transportiert oder gelagert wird,
bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit
es bei plötzlichen Geschwindigkeits-
oder Richtungsänderungen nicht in
Bewegung geraten kann.
Service
uLassen Sie das Gerät nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Originalersatzteilen reparieren. So
wird gewährleistet, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Laubbläser/-sauger
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbautei­len, die nicht in dieser Anleitung emp­fohlen werden, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
uTragen Sie zum Schutz Ihrer Füße
und Beine stets feste Schuhe und eine lange Hose, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
uVerwenden Sie den Saugmodus
nur, wenn die Saugrohre und der Auffangbeutel angebracht sind.
uSchalten Sie in folgenden Fällen das
Gerät stets aus, warten Sie, bis das Gebläse zum Stillstand gekommen ist, und ziehen Sie den Netzstecker:
uWenn Sie von Blas- auf Saugbetrieb
wechseln.
uWenn das Netzkabel verheddert
oder beschädigt ist.
uWenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
uWenn eine Verstopfung entfernt
werden muss.
uWenn das Gerät überprüft,
eingestellt oder gereinigt wird.
uWenn das Gerät ungewöhnlich stark
zu vibrieren beginnt.
uHalten Sie während des Betriebs Ihre
Augen und Ohren von der Saug- und der Auslassöffnung fern. Richten Sie das Gebläse nicht in Richtung von
Personen in Ihrer Nähe.
uVerwenden Sie das Gerät nicht bei
Regen, und lassen Sie es nicht im Regen liegen.
uSchalten Sie das Gerät vor dem
Überqueren von Kieswegen aus.
Betreiben Sie das Gerät nur im Gehen, nie im Rennen.
uLegen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht auf Kies ab.
uAchten Sie stets auf Trittsicherheit,
insbesondere bei Arbeiten an Hängen. Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand und eine sichere Balance.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
uSaugen Sie keine Materialien auf,
die mit entzündlichen Flüssigkeiten
wie Benzin getränkt sein könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe solcher Materialien.
uStecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn die
Öffnungen verstopft sind. Halten Sie
die Öffnungen frei von Haaren, Flusen,
Staub usw., damit der Luftstrom nicht
beeinträchtigt wird. Warnung! Befolgen Sie beim Gebrauch stets die Anweisungen in dieser Anlei­tung. Verwenden Sie das Gerät nur in
aufrechter Position, um Verletzungen zu
vermeiden. Betreiben Sie das Gerät nicht mit der Saugöffnung nach oben oder wenn es auf der Seite liegt.
uDer Bediener bzw. Benutzer ist
für eventuelle Personen- oder
Sachschäden verantwortlich.
uTragen Sie das Gerät nicht am Kabel. uDas Kabel sollte stets hinter dem
Gerät geführt werden. Warnung! Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn das Netzkabel während des Betriebs beschädigt wird. Berühren Sie das Kabel nicht, solange der Stecker noch in der Netzsteckdose steckt.
uReinigen Sie das Gerät
keinesfalls mit Lösungs- oder
Reinigungsmitteln. Verwenden Sie
einen stumpfen Schaber, um Gras und
Verschmutzungen zu entfernen.
uÜberprüfen Sie den Auffangbehälter
regelmäßig auf Abnutzungen und
Beschädigungen.
uErsatzgebläse sind in
BLACK+DECKER Vertragswerkstätten
erhältlich. Verwenden Sie nur von
BLACK+DECKER empfohlene Ersatz-
und Zubehörteile.
uZiehen Sie alle Muttern, Bolzen
und Schrauben am Gerät fest, um einen sicheren Gerätebetrieb zu gewährleisten.
Sicherheit anderer Personen
uDieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
uKinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Masseleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
uBei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
uDie Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters (30 mA) erhöht die elektrische Sicherheit.
15
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Verwenden eines Verlängerung­skabels
Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerungskabel, die für die Leistung­saufnahme dieses Geräts ausgelegt sind (siehe “Technische Daten”). Das Verläng­erungskabel muss für die Verwendung im Außenbereich geeignet und entspre­chend gekennzeichnet sein. Es kann ein
1.5 mm²-HO5V V-F-Verlängerungskabel von einer Länge von bis zu 30 m verwen­det werden, ohne dass die Leistung des
Geräts beeinträchtigt wird. Prüfen Sie vor
der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß und Beschädigungen. Wech­seln Sie beschädigte oder fehlerhafte Verlängerungskabel aus. Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts ver­bleibende Restrisiken werden möglicher­weise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entspre­chenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisik-
en. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Schwerhörigkeit.
16
u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Verwenden des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und MDF.)
Vibration
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EG-Konformitätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer
Standard-Prüfmethode nach EN50636
ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden. Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen. Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von
Personen festlegen zu können.
Warnsymbole am Gerät
Folgende Piktogramme sowie der Datum­scode benden sich auf dem Werkzeug:
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Warnung! Lesen Sie vor Inbe­triebnahme die Bedienungsan­leitung.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbe­iten.
Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch starker Feuchtigkeit aus.
Ausschalten: Vor der Reinigung bzw. Wartung Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel beschädigt oder verheddert wird.
Achten Sie auf Gegenstände, die eventuell umhergeschleudert werden.
Halten Sie Zuschauer aus dem Gefahrenbereich fern.
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Geschwindigkeitsregler
2. Kabelhalterung
3. Auffangbehälter
4. Oberes Gebläserohr
5. Unteres Gebläserohr
6. Oberes Saugrohr
7. Mittleres Saugrohr
8. Unteres Saugrohr
9. Entriegelungstaste
10. Entriegelungstaste für den Auffangbeutel
11. Antriebseinheit
12. Zweiter Griff
Montage
Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Montage,
dass das Gerät ausgeschaltet und von der Strom­versorgung getrennt ist.
Warnung! Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie mit dem Laubbläser/-sauger arbeiten.
Montage des Saugrohrs (Abb. A)
Das Saugrohr muss vor der Verwendung montiert werden. Warnung! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit vollständig montiertem Saugrohr.
uDie Verwendung von Seifenlauge an der
Verbindungsstelle erleichtert die Montage.
uRichten Sie die Kerben (13) und die Dreiecke (14) am
oberen (6) und mittleren (7) Saugrohr aus.
uDrücken Sie das obere Saugrohr (6) kräftig auf das
mittlere Saugrohr (7), bis die Dreiecke einrasten.
uRichten Sie die Kerben (13) und die Dreiecke (14) am
mittleren (7) und unteren (8) Saugrohr aus.
uDrücken Sie das mittlere Saugrohr (7) kräftig auf das
untere Saugrohr (8), bis die Dreiecke einrasten.
Warnung! Versuchen Sie nicht, das Rohr nach der Montage wieder zu zerlegen.
Anbringen des zweiten Griffs (Abb. B) (GW3050 BDBV30 nur)
uDrücken und halten Sie die beiden Tasten (15) an der
Seite des Griffs.
uSchieben Sie den Zusatzgriff (12) über die Tasten in
Position (15).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich der orangefarbene
Knopf auf derselben Seite bendet wie die große Aussparung
des Griffs. Warnung! Achten Sie darauf, dass die Zähne an der Taste entsprechend den Schlitzen am Griff ausgerichtet sind und dass der Griff sicher angebracht ist.
Einstellen der Position des zweiten Griffs (Abb. C) (GW3050 BDBV 30 nur)
Der Zusatzgriff (12) lässt sich einstellen, um eine optimale Balance und ein Höchstmaß an Arbeitskomfort zu erzielen.
uDrücken Sie die Taste (15) an der linken Seite des Griffs. uDrehen Sie den zweiten Griff (12) in die gewünschte
Position.
uLassen Sie die Taste (15) los.
Warnung! Achten Sie darauf, dass die Zähne an der Taste entsprechend den Schlitzen am Griff ausgerichtet sind und dass der Griff sicher angebracht ist.
17
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Montage des Gebläserohrs (Abb. D)
u Richten Sie die 2 Markierungen (16) an der Unterseite
des oberen Gebläserohrs (4) entsprechend den 2
Markierungen (17) an der Unterseite des unteren
Gebläserohrs (5) aus.
u Drücken Sie das obere Gebläserohr (4) kräftig in das
untere Gebläserohr (5), bis es einrastet. Warnung! Versuchen Sie nicht, das Rohr nach der Montage wieder zu zerlegen.
Einsetzen und Entnehmen des Konzentrators
(Abb. D)
u Schieben Sie den Konzentrator (30) kräftig auf das untere
Ende des unteren Gebläserohrs (5). Befestigen Sie den
Konzentrator, indem Sie die Nase (31) in den Clip (32)
einrasten.
u Um den Konzentrator zu entfernen, heben Sie den
Clip (32) an und ziehen den Konzentrator (8) vom unteren
Ende des unteren Gebläserohrs (5) ab.
Einsetzen und Entfernen des Rasenlüfters (Abb. E) (GW3050, BDBV30 & GW2838 nur)
u Positionieren Sie den Rasenlüfter (18) über dem
Befestigungsschlitz (19) am unteren Ende des unteren
Gebläserohrs (5).
u Schieben Sie den Rasenlüfter (18) mit
einer Abwärtsbewegung kräftig über den
Befestigungsschlitz (19), bis er einrastet.
u Um den Rasenlüfter zu entfernen, heben Sie die
Entriegelungsvorrichtung (20) an und ziehen den
Rasenlüfter (18) von der Befestigung (19).
Verwendung
Ein- und Ausschalten (Abb. F)
Warnung! Halten Sie das Gerät beim Einschalten sicher
fest.
u Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (1) im
Uhrzeigersinn auf die gewünschte Einstellung, um das
Gerät einzuschalten.
u Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler (1) gegen den Uhrzeigersinn auf
„Aus“.
Kabelhalterung (Abb. G)
An der Antriebseinheit bendet sich eine
Kabelhalterung (2).
u Führen Sie das Kabel (21) durch die Kabelhalterung (2).
Verwenden des Geräts Warnung!
saugers stets eine Schutzbrille. Tragen Sie in staubigen Umgebungen zusätzlich eine Filtermaske.
18
Tragen Sie beim Gebrauch des Laubbläsers/-
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor Anpassungen oder Wartungsarbeiten aus, warten Sie bis das Gebläse zum Stillstand gekommen ist, und ziehen Sie den Netzstecker.
Gebläsemodus (Abb. H und I)
uBefestigen Sie die Lüfterhaube (22) an der
Antriebseinheit (11), indem Sie den Gebläseaufsatz in
die mit dem Pfeil angezeigte Position bringen, durch eine
Drehbewegung ausrichten und die Entriegelungstaste (9) drücken, bis der Haken (23) vollständig eingerastet ist. (Abb. H)
u Richten Sie das montierte Gebläserohr an der
Antriebseinheit (11) aus.
u Drücken Sie das montierte Gebläserohr auf die
Auswurföffnung (25), bis die Verriegelung am Gebläserohr einrastet.
Warnung! Verwenden Sie den Gebläsemodus nicht, wenn
Gebläserohr und Lüfterhaube nicht fest in ihrer Position sitzen.
u Halten Sie das Gebläserohr ca. 180 mm über dem Boden,
schalten Sie das Gerät ein, und führen Sie das Gerät mit Kehrbewegungen von einer Seite zur anderen. Gehen Sie langsam vorwärts, und bleiben Sie stets hinter dem gesammelten Laub und Schmutz (Abb. I).
u Wenn Sie die Blätter/den Schmutz zu einem Haufen
zusammengeblasen haben, können Sie in den Saugmodus wechseln und den Schmutz aufsaugen.
Entfernen des Gebläserohrs und der Lüfterhaube
u Um das Gebläserohr zu entfernen, drücken Sie die
Entriegelungstaste für den Auffangbeutel (10), und ziehen Sie das Rohr ab. Achten Sie darauf, dass das Rohr nicht zu Boden fällt.
u Um die Lüfterhaube (22) zu entfernen, drücken Sie die
Entriegelungstaste (9), und ziehen Sie die Lüfterhaube (22) ab. Achten Sie darauf, dass die Lüfterhaube nicht zu Boden fällt.
Saugmodus (Abb. H, J und K)
Hinweis:
Häckseln angebracht werden.
Der Auffangbehälter (3) muss zum Saugen/
u Entfernen Sie die Lüfterhaube (22), indem Sie die
Entriegelungstaste (9) drücken und die Lüfterhaube (22) abziehen. Achten Sie darauf, dass die Lüfterhaube nicht zu Boden fällt.
u Bringen Sie den Auffangbehälter (3) an der
Auswurföffnung (25) an, indem Sie ihn kräftig über die Öffnung schieben, bis er einrastet.
u Montieren Sie das montierte Saugrohr an der
Antriebseinheit (11), indem Sie es in die mit dem Pfeil angezeigte Position bringen, durch eine Drehbewegung
ausrichten und die Entriegelungstaste (9) drücken, bis der Haken vollständig eingerastet ist.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
uLegen Sie sich den am Auffangbehälter angebrachten
Tragriemen über die Schulter (Abb. K), um das zusätzliche
Gewicht zu halten, wenn sich der Auffangbehälter füllt.
Alternativ kann der Auffangbeutel an den auf dem oberen
Saugrohr (4) angebrachten Stützträger (28 - Abb. A)
angebracht werden. Dabei wird der Trageriemen mit
einem Haken (29) an der Antriebseinheit (11) befestigt.
uHalten Sie das Saugrohr dicht über dem Laub/Schmutz.
Schalten Sie das Gerät ein, und saugen Sie das Laub/
den Schmutz mit Kehrbewegungen auf. Das aufgesaugte
Material wird gehäckselt und im Auffangbehälter
gesammelt (Abb. K).
uDie Saugleistung lässt nach, wenn der Auffangbehälter
gefüllt ist. Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
uÖffnen Sie den Behälter, und leeren Sie den Inhalt aus,
bevor Sie fortfahren. Warnung! Entfernen Sie den Auffangbehälter keinesfalls, ohne vorher das Gerät auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. Hinweis: Wenn die Saugleistung trotz leerem Auffangbehälter nachlässt, ist möglicherweise das Saugrohr verstopft. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Stromnetz, und reinigen Sie das Rohr, bevor Sie die Arbeit fortsetzen.
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Lösung
Überprüfen Sie die Stromversorgung. Überprüfen Sie die Sicherung des Steckers, und
ersetzen Sie diese ggf. (nur Großbritannien).
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Geringe Saugleistung/ hohes Pfeifen
Geringe Häckselleistung
Überprüfen Sie, ob das Gebläse-/Saugrohr ordnungsgemäß an der Antriebseinheit angebracht ist.
Wenn die Sicherung dennoch durchbrennt, ziehen Sie unverzüglich den Netzstecker, und wenden Sie sich bezüglich der Reparatur an eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt.
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker. Die Schmutzablagerungen sollten sich aus dem Rohr lösen.
Entfernen Sie den Auffangbehälter, und leeren Sie diesen.
Überprüfen Sie, ob die Einsaug- und Auswurföffnung des Saugrohrs verstopft sind.
Entfernen Sie alle Verschmutzungen im Gebläsebereich.
Wenn die Saugleistung sich nicht verbessert, ziehen Sie unverzüglich den Netzstecker, und wenden Sie sich bezüglich der Reparatur an eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und entfernen Sie den Auffangbehälter.
Entfernen Sie das Saugrohr, und überprüfen Sie das Gebläse.
Entfernen Sie alle Verschmutzungen von den
Gebläseügeln.
Wenn das Gebläse gebrochen oder beschädigt ist, wenden Sie sich bezüglich der Reparatur an eine örtliche BLACK+DECKER Vertragswerkstatt.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
hängt von der richtigen Pege des Gerätes und seiner
regelmäßigen Reinigung ab.
uBewahren Sie das Gerät sauber und trocken auf. uEntfernen Sie sämtliche Blätter aus dem Saugrohr. uReinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem
sauberen, trockenen Pinsel.
uReinigen Sie den Auffangbeutel regelmäßig, und stellen
Sie nach jeder Verwendung sicher, dass er sauber und leer ist.
uReinigen Sie das Gerät ausschließlich mit milder
Seifenlösung und einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil des Geräts in Flüssigkeit ein. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
uDas Gerät verfügt über selbstschmierende Lager; weiteres
Schmieren ist nicht erforderlich.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien
und Irland)
Wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss:
uEntsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. uVerbinden Sie die braune Leitung mit dem
spannungsführenden Anschluss des neuen Steckers.
uVerbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Warnung! Stellen Sie keine Verbindung mit dem Erdungsanschluss her. Befolgen Sie die Montageanweisungen, die mit hochwertigen Steckern mitgeliefert werden. Empfohlene Sicherung: 13 A.
Umweltschutz
Abfalltrennung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können und die Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Batterien gemäß den
lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com
19
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Technische Daten
BDBV30 (type 2)
Eingangsspannung V
Leistungsaufnahme W 3000
Kapazität I 50
Gewicht (Laubgebläse)
Gewicht (Laubsauger)
Eingangsspannung V
Leistungsaufnahme W 2800 3000 3000
Kapazität I 50 50 50
Gewicht
(Laubgebläse)
Gewicht
(Laubsauger)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN50636-2-100:
Kg 3.45 3.7 3.7
Kg 4.85 4.85 4.85
Vibration (a
) 9.8 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h
AC
Kg 3,7
Kg 4,9
GW2810 GW2838
(type 2)
230 230 230
AC
GW3030
(type 2)
230
2
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
GW3050
(type 2)
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese
bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel-
lung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im
Namen von
Black & Decker ab.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
12.10.2016
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
BDBV30, GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 - Laubblä-
ser/-sauger
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:2014;
EN50636-2-100:2014
2000/14/EG, Laubsauger/-bläser, Anhang V
DEKRA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Niederlande
Gemeldet unter ID-Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG
(Artikel 13, Anhang III):
LWA (gemessene Schallleistung) 104 dB(A)
Unsicherheitsfaktor = 3 dB(A)
LWA (garantierte Schallleistung) 107 dB(A)
Unsicherheitsfaktor = 3 dB(A)
20
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemei­nen Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kauf­nachweis vorzulegen.
Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt
nden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem
Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden,
deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre aspirateur-soufeur BLACK+DECKERTM BDBV30,
GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 a été conçu pour éliminer les feuilles mortes. Cet appareil ne peut être utilisé
qu’à l’extérieur et que pour les travaux domestiques.
Avertissements généraux de sécurité concernant l’appareil
Avertissement ! De
simples précautions sont
à prendre pour l’utilisation d’appareil sans l ou
branché sur secteur. Les principes de précautions de
base, notamment ceux qui
suivent, doivent toujours être
appliqués, an de réduire le risque d’incendie, de chocs électriques, de blessures et de
dommages matériels.
u Lisez l’ensemble de ce manuel
attentivement avant d’utiliser l’appareil,
familiarisez vous avec les commandes
et la manière appropriée d’utiliser
l’appareil.
u L’utilisation prévue est décrite dans ce
manuel. L’utilisation de tout accessoire ou équipement ou l’exécution de toute opération avec cet appareil, autres que ceux recommandés
dans ce manuel d’utilisation peuvent
présenter un risque de blessures.
La notion «d’appareil» mentionnée dans tous les avertissements listés ci-dessous
se rapporte à des appareils raccordés au
secteur (avec câble de raccordement) ou
alimenté par batterie (sans l).
Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions an
de pouvoir vous y référer dans le futur.
Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions an de pouvoir
vous y référer dans le futur.
Utilisation de votre appareil
u Prenez toujours toutes les
précautions nécessaires pour utiliser l’appareil.
u Maintenez la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents.
u N’utilisez cet appareil que de jour ou
avec un éclairage articiel approprié.
u N’utilisez pas votre appareil
dans un environnement présentant
des risques d’explosion ou en
présence de liquides, gaz ou
poussières inammables.
u Ne laissez jamais les enfants ou toute
autre personne ne connaissant pas ces instructions, utiliser l’appareil. Des réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
u Ne laissez pas les enfants ou des
animaux s’approcher de la zone de travail ou toucher le cordon d’alimentation de l’appareil.
u Gardez les enfants, les curieux et les
animaux à distance lorsque l’appareil
est en marche.
Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
u Cet appareil ne doit pas être utilisé
comme un jouet.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u N’ouvrez pas le corps de l’appareil. Il
ne contient aucune pièce réparable.
Sécurité des personnes
u Restez vigilant, surveillez ce que
vous faites et faites preuve de bon
sens lorsque vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si vous
êtes fatigué ou sous l’inuence de
drogue, d’alcool ou de médicaments.
21
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner
de graves blessures.
u Si nécessaire, portez un équipement
de protection individuelle. Selon le
travail à effectuer, le port d’équipement
de protection tels que des lunettes de
protection, un masque anti-poussières,
des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou des
protections auditives, réduit le risque
de blessures.
u Évitez tout démarrage intempestif.
Assurez- vous que l’interrupteur est
en position Arrêt avant de brancher
l’appareil à l’alimentation électrique
et/ou au bloc-batterie, et avant de
ramasser et de transporter l’appareil.
Le transport d’appareils avec le doigt
sur l’interrupteur ou la mise sous
tension d’un appareil dont l’interrupteur
est en position Marche sont sources
d’accidents.
u Adoptez une posture stable. Gardez
votre stabilité et votre équilibre en
permanence. Cela permet de mieux
contrôler l’appareil en cas d’imprévu.
u Portez des vêtements appropriés.
Ne portez aucun vêtement ample
ou bijoux. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants à distance des
pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les
pièces mobiles.
Utilisation et entretien de l’appa­reil
u Avant utilisation, contrôlez l’absence
de dommage ou de défaut sur les
pièces de l’appareil.
22
Contrôlez l’absence de pièces cassées, d’interrupteurs endommagés et toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si son
interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l’éteindre.
Tout appareil qui ne peut plus être
commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
u Débranchez la prise de courant et/
ou retirez le bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution
réduit le risque de mise en marche
accidentelle.
u Le cas échéant, maintenez les
organes de coupe aiguisés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de
rester coincés et sont plus faciles à
contrôler.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles citées dans ce manuel.
Sécurité électrique
u Les prises de l’appareil doivent être
adaptées à la prise de courant.
Ne modiez jamais la prise d’aucune
sorte.
N’utilisez pas de prises avec
adaptateur avec des appareils relié à
la terre.
Les prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u N’exposez pas l’appareil à la pluie ou
à l’humidité.
Tout contact d’eau pénétrant dans un
appareil
augmente le risque de choc électrique.
u Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l’appareil. Gardez le
cordon à l’abri de la chaleur, la
graisse, les bords tranchants et les
pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
u Si vous utilisez un appareil à
l’extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour les travaux
extérieurs. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les
travaux en extérieur réduit le risque de
choc électrique.
u Si l’utilisation d’un appareil dans un
endroit humide est inévitable, utilisez
une alimentation électrique protégée
par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de choc électrique.
Après l’utilisation
u Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il
doit être rangé dans un endroit sec, et
bien aéré, hors de portée des enfants.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
u Quand l’appareil est rangé ou
transporté dans un véhicule, il doit être
installé dans le coffre ou correctement
calé an d’éviter les mouvements dus
aux changements de direction ou de
vitesse.
Réparation
u Ne faites réparer votre appareil que
par un réparateur qualié, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine.
Cela permet de garantir la sûreté de l’appareil.
Consignes de sécurité supplémen­taires liées aux aspirateurs-soufeurs
L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel. L’utilisation de tout accessoire
ou équipement ou l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que celles recom-
mandées dans ce manuel d’utilisation
peut entraîner un risque de blessures et/
ou de dommages matériels.
u An de protéger vos pieds et jambes
pendant l’utilisation de l’appareil, portez toujours de grosses chaussures solides et des pantalons longs
u N’utilisez pas l’appareil en mode
Aspirateur si les tubes d’aspiration et le sac de récupération ne sont pas installés.
u Vous devez toujours, éteindre
l’appareil, laisser le ventilateur s’arrêter et débrancher la prise
de courant si :
u Vous passez du mode Soufage au
mode Aspiration.
u Le câble d’alimentation est
endommagé ou emmêlé.
u Vous laissez l’appareil sans
surveillance.
u Vous devez supprimer un bourrage. u Vous devez inspecter, régler,
nettoyer ou intervenir sur votre produit.
u L’appareil se met à vibrer
anormalement.
23
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u Ne pointez pas l’entrée ou la sortie
d’aspiration près de vos yeux ou de
vos oreilles pendant le fonctionnement.
Ne soufez jamais aucun débris vers
les personnes à proximité.
u N’utilisez en aucun cas l’appareil sous
la pluie et ne le laissez pas dehors par
temps pluvieux.
u Ne traversez pas de routes ou de
chemins gravillonnés quand votre
appareil est en marche en mode
Soufage/Aspiration. Marchez
toujours, ne courez jamais.
u Ne posez pas l’appareil sur des
graviers quand il est en marche.
u Faites attention à votre position,
surtout dans les pentes. Ne présumez
pas de vos forces et gardez votre
équilibre en permanence.
u N’aspirez pas des éléments qui
pourraient être contaminés par des
liquides inammables ou combustibles
comme de l’essence par exemple ou
dans des zones où la présence de ce
type de produits est possible.
u Ne placez aucun objet dans les
orices de l’appareil. N’utilisez pas
l’appareil si ses orices sont obstrués.
Gardez-les exempts de poils,
peluches,
poussières et de tout ce qui pourrait
réduire le ux d’air.
Avertissement ! Utilisez toujours cet appareil en respectant les consignes de ce manuel. Votre appareil est conçu pour être utilisé
à la verticale et son utilisation d’une autre manière peut conduire à des blessures.
Ne faites jamais fonctionner votre
appareil à l’envers ou s’il est posé sur le
côté.
u L’opérateur/utilisateur est responsable
des accidents ou risques subis par
autrui ou leurs biens.
u Ne portez pas l’appareil par son
câble.
u Dirigez toujours le câble vers l’arrière,
à l’écart de l’appareil.
Avertissement ! Si le cordon est endom­magé pendant l’utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez pas le câble avant de l’avoir dé­branché.
u N’utilisez aucun solvant ou nettoyant
liquide pour nettoyer votre appareil.
Utilisez un racloir pour retirer l’herbe et les saletés.
u Vériez régulièrement que le sac de
ramassage. est exempt de traces d’usure ou de détérioration.
u Des ventilateurs de rechange sont
disponibles auprès de votre
prestataire de services
BLACK+DECKER. N’utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires recommandés par BLACK+DECKER.
u Maintenez tous les écrous, boulons
et vis bien serrés an de garantir que l’appareil est en bon état de
fonctionnement.
Sécurité des personnes
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et
des personnes aux capacités
physiques, mentales ou sensorielles décientes ou qui manquent
d’expérience ou de connaissance si elles sont supervisées ou ont été formées sur l’utilisation sûre de
l’appareil et qu’elles sont conscientes
des dangers potentiels. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
utilisateur ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
u Les enfants doivent être surveillés an
de garantir qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Sécurité électrique
Cet appareil est doublement
isolé. Par conséquent, aucun l de mise à la terre n’est
nécessaire. Assurez-vous
toujours que l’alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.
u Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou un centre d’assistance
agréé par BLACK+DECKER an
d’éviter tout risque.
u La sécurité électrique peut être
améliorée grâce à un dispositif
différentiel à courant résiduel à haute
sensibilité calibré à 30 mA.
Utilisation d’une rallonge
Utilisez toujours une rallonge conforme aux normes et adaptée à la prise d’ali­mentation de cet outil (voir les données techniques). La rallonge doit être homo­loguée pour une utilisation en extérieur et
marquée en conséquence. Une rallonge HO5V V-F de 1,5 mm² allant jusqu’à
30 m peut être utilisée sans perte de
puissance. Avant utilisation, vériez la rallonge et assurez-vous qu’elle est ne
présente aucun signe d’endommage­ment, d’usure ou de vieillissement. Rem­placez la rallonge si elle est en mauvais
état. Lorsque vous utilisez un enrouleur
de câble, déroulez toujours le câble com­plètement.
Risques résiduels
Lors de l’utilisation de l’outil et qui
peuvent ne pas être mentionnés dans les avertissements de sécurité ici présents.
Ces risques peuvent survenir en cas
de mauvaise utilisation ou d’utilisation prolongée, etc. Malgré le respect des normes de sécurité pertinente et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels ne peuvent pas
être évités. Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
les pièces rotatives/mobiles.
u Les blessures dues au changement
de pièces, de lames ou d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée
d’un outil. Lorsqu’un quelconque outil
est utilisé pendant de longues périodes, assurez­vous de faire des pauses régulières.
u La diminution de l’acuité auditive. u Les risques pour la santé dus à
l’inhalation des poussières émises pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
Les valeurs d'émission de vibration
déclarées dans les données techniques
et la déclaration de conformité ont été mesurées selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN50636 et peuvent être utilisées pour comparer
un outil à un autre. Elle peut aussi être
utilisée pour une évaluation préliminaire
à l'exposition.
25
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Quand l'exposition aux vibrations est
évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme
2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estimation de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la
durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la
durée du déclenchement.
Étiquettes sur l’appareil
Les pictogrammes suivants ainsi que le
code date sont apposés sur l’outil :
Avertissement ! Lisez le manuel avant utilisation.
Portez des lunettes de protection
pour utiliser cet appareil.
Portez un dispositif de protection
auditive adapté pour utiliser cet appareil.
N’exposez pas l’outil à la pluie ou à une forte humidité et ne le
laissez pas dehors sous la pluie. Éteindre : retirer la prise
du secteur avant le nettoyage ou l’entretien.
Débranchez la che secteur si
le cordon est endommagé ou entortillé.
Faites attention aux projections d’objets.
Gardez à distance les éven­tuelles personnes alentour.
Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/
CE.
Caractéristiques
Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques
suivantes.
1. Variateur de vitesse
2. Passe-câble
3. Sac de ramassage
4. Tube de soufage supérieur
5. Tube de soufage inférieur
6. Tube d’aspiration supérieur
7. Tube central d’aspiration
8. Tube d’aspiration inférieur
9. Bouton de libération de l’aspirateur
10. Bouton de libération du sac
11. Bloc moteur
12. Deuxième poignée
Assemblage
Avertissement ! Avant l’assemblage, assu-
rez-vous que l’appareil est éteint et débranché.
Avertissement ! Portez toujours des gants de protection lorsque vous travaillez avec votre aspira­teur-soufeur.
Assemblage du tube d’aspiration (g. A)
Les tubes d’aspiration doivent être assemblés avant l’utilisation. Avertissement ! N’utilisez pas l’appareil si les tubes d’aspiration sont désassemblés.
u Pour faciliter l’assemblage, appliquez de l’eau savonneuse
sur la zone de raccordement.
u Alignez les encoches (13) et les triangles (14) sur
le tube d’aspiration supérieur (6) et le tube central (7).
u Enfoncez fermement le tube d’aspiration supérieur
(6) sur le tube central (7) jusqu’à ce que les triangles
s’enclenchent en place.
u Alignez les encoches (13) et les triangles (14) sur
le tube d’aspiration central (7) et le tube inférieur (8).
u Enfoncez fermement le tube d’aspiration central (7) sur le
tube inférieur (8) jusqu’à ce que les triangles
s’enclenchent en place.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Avertissement ! Ne séparez pas les tubes une fois assemblés.
Fixation de la deuxième poignée (g. B) (GW3050 BDBV30 seulement)
u Maintenez enfoncés les deux boutons (15) qui se trouvent
sur le côté du montant de la poignée.
u Glissez la deuxième poignée (12) par dessus les boutons
(15).
Remarque : Assurez-vous que le bouton orange est du même côté que le grand trou sur la poignée. Avertissement ! Assurez-vous que les dents sur le bouton
sont correctement alignés avec les fentes de la poignée et
que la poignée est bien xée.
Réglage de la position de la deuxième poignée (g. C) (GW3050 BDBV30 seulement)
La deuxième poignée (12) peut être réglée pour offrir un
maximum d’équilibre et de confort.
u Appuyez sur le bouton (15) sur le côté gauche de la
poignée.
u Tournez la deuxième poignée (12) dans la position voulue. u Relâchez le bouton (15).
Avertissement ! Assurez-vous que les dents sur le bouton
sont correctement alignés avec les fentes de la poignée et
que la poignée est bien xée.
Assemblage du tube de soufage (g. D).
u Alignez les 2 repères (16) au bas du tube de soufage
supérieur (4) avec les 2 repères (17) au bas du tube de
soufage inférieur (5)
u Enfoncez fermement le tube de soufage supérieur (4)
sur le tube inférieur (5) jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent en
place. Avertissement ! Ne séparez pas les tubes une fois assemblés.
Installation et retrait du concentrateur (g. D)
u Glissez fermement le concentrateur (30) sur l’extrémité
inférieure du tube de soufage inférieur (5). Fixez le
concentrateur en enclenchant la patte (31) sur le clip (32).
u Pour le retirer, soulevez le clip (32) et faites glisser le
concentrateur (8) hors de l’extrémité du tube de soufage
inférieur (5).
Installation et retrait du râteau (g. E) (GW3050, BDBV30 & GW2838 seulement)
u Placez le râteau (18) au-dessus du support (19) à
l’extrémité du tube de soufage inférieur (5).
u Enfoncez et faites glisser le râteau (18) fermement sur le
support (19) jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
u Pour le retirer, soulevez le bouton de libération du râteau
(20) et glissez le râteau (18) hors du montant (19).
Utilisation
Mise en marche et arrêt (gure F)
Avertissement ! Tenez fermement l’appareil au moment de la mise en marche.
u Pour mettre l’appareil en marche, tournez le variateur de
vitesse (1) dans le sens des aiguilles d’une montre sur le réglage voulu.
u Pour éteindre l’appareil, tournez le variateur de vitesse
(1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sur la position Arrêt.
Passe-câble (g. G)
Un passe-câble (2) se trouve à l’arrière du bloc-moteur.
u Entourez le câble (21) sur le passe-câble (2).
Utilisation de votre appareil
Avertissement ! Pour utiliser l’appareil en mode Soufage ou
Aspiration, portez toujours des lunettes de protection. Si les
conditions sont poussiéreuses, portez également un masque ltrant.
Avertissement ! Éteignez votre appareil, laissez le ventilateur s’arrêter et débranchez la prise du secteur avant de procéder
à toute réparation, tout réglage ou entretien.
Mode Soufage (g. H et I)
u Fixez le cache du ventilateur (22) sur le bloc-moteur (11)
en plaçant l’ensemble comme indiqué par la èche puis
en le tournant et appuyez sur le bouton de libération
de l’aspiration (9) jusqu’à ce que le loquet (23) soit complètement enclenché. (g. H).
u Alignez le tube de soufage assemblé avec le bloc-moteur
(11).
u Enfoncez le tube de soufage assemblé sur la sortie
d’aspiration (25) jusqu’à ce que le verrou s’enclenche fermement dans le tube de soufage.
Avertissement ! N’utilisez jamais le mode Soufage si le tube de soufage et le cache du ventilateur ne sont pas fermement
installés.
u Maintenez le tube de soufage à environ 180 mm au
dessus du sol, allumez l’appareil et en le balayant
d’un côté à l’autre, avancez lentement en gardant le tas de débris/feuilles face à vous (g. I).
u Un fois les débris/feuilles soufés en tas, vous pouvez
passer l’appareil en mode Aspiration pour collecter les débris.
Retrait du tube de soufage et du cache de
ventilateur
u Pour démonter le tube de soufage, enfoncez le bouton
de libération du sac (10) et sortez le tube en vous
assurant qu’il ne tombe pas au sol.
27
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u Pour démonter le cache du ventilateur (22) enfoncez le
bouton de libération de l’aspirateur (9) et tirez le cache du
ventilateur (22), en vous assurant qu’il ne tombe pas au
sol.
Mode Aspiration (g. H, J et K)
Remarque : Pour l’aspiration/broyage, le sac de ramassage
(3) doit être installé.
u Retirez le cache du ventilateur (22) en enfonçant le
bouton de libération de l’aspirateur (9) et tirez le cache du
ventilateur (22), en vous assurant qu’il ne tombe pas au
sol.
u Fixez le sac de ramassage (3) sur la sortie d’aspiration
(25) en l’enfonçant fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en place.
u Fixez le tube d’aspiration assemblé sur le bloc-moteur (11)
en plaçant l’ensemble comme indiqué par la èche et
en le tournant et appuyez sur le bouton de libération de
l’aspirateur (9) jusqu’à ce que le loquet soit complètement
enclenché.
u Placez la sangle du sac de ramassage sur votre épaule
(g. K) pour soutenir le poids supplémentaire au fur et à
mesure que le sac se remplit. Le sac de ramassage peut
aussi être xé sur le crochet support (28 - g A) sur le
tube d’aspiration supérieur (4) et la sangle peut être
installée sur le bloc-moteur (11) sur le crochet (29).
u Placez le tube d’aspiration légèrement au-dessus des
débris/feuilles. Allumez l’appareil et effectuez un balayage.
Les débris/feuilles sont aspirées par le tube, broyées et
jetées dans le sac de ramassage (g. K).
u Au fur et à mesure que le sac se remplit, la puissance
d’aspiration diminue, éteignez l’appareil et débranchez-le
du secteur.
u Ouvrez le sac pour vider son contenu avant de continuer.
Avertissement ! Ne retirez jamais le sac de ramassage sans avoir d’abord éteint et débranché l’appareil.
Remarque : Si l’aspiration diminue alors que le sac n’est pas plein, c’est sans doute que le tube d’aspiration est obstrué par
des débris. Éteignez et débranchez l’aspirateur puis nettoyez le tube avant de continuer.
Dépannage
Problème Solution possible
Vériez le branchement à l’alimentation électrique Vériez le fusible de la prise. S’il est grillé,
Fonctionnement impossible
remplacez-le (Royaume-Uni uniquement). Vériez si le tube d’aspiration/soufage est
correctement raccordé au bloc-moteur. Si le fusible continue de griller – débranchez
immédiatement l’appareil du secteur et consultez votre réparateur agréé BLACK+DECKER local.
Problème Solution possible
Éteignez l’appareil, débranchez-le du secteur, des débris doivent tomber du tube.
Retirez le sac de ramassage et videz-le.
Faible aspiration/bruit
Broyage inefcace
Vériez que l’entrée et la sortie du tube d’aspiration
sont dégagées. Retirez les débris autour du ventilateur.
Si l’aspiration est toujours faible, débranchez immédiatement du secteur et consultez votre réparateur agrée BLACK+DECKER local.
Éteignez l’appareil, débranchez-le du secteur et retirez le sac de ramassage.
Retirez le tube d’aspiration et vériez le
ventilateur. Nettoyez les débris sur les pales du ventilateur.
Si le ventilateur est ssuré ou endommagé, cessez
l’utilisation, consultez votre réparateur agrée BLACK+DECKER local.
Maintenance
Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend
d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier.
u Maintenez l’appareil propre et sec. u Retirez les feuilles collées à l’intérieur du tube d’aspiration.
u Nettoyez régulièrement les orices d’aération à l’aide d’un
pinceau à peinture propre et sec.
u Nettoyez régulièrement le sac de ramassage et assurez-
vous qu’il est propre et vide après chaque utilisation.
u Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez qu’un savon doux et un
chiffon humide. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer
dans l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce de
l’appareil dans aucun liquide. N’utilisez aucun nettoyant abrasif ou à base de solvant.
u Cet appareil est muni de roulements auto-lubriés, aucune
lubrication n’est donc nécessaire.
Remplacement de la prise secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise d’alimentation doit être montée :
u Mettez au rebut la vieille prise. u Raccordez le l marron à la borne de phase de la nouvelle
prise.
u Branchez le l bleu à la che neutre.
Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la che de terre. Suivez les instructions d’installation fournies avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 13 A.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières.
Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus
d’informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com
Données techniques
BDBV30 (type 2)
Tension d’entrée V
Puissance absorbée W 3000
Capacité I 50
Poids (soufeur)
Poids (aspirateur)
Tension d’entrée V
Puissance absorbée
Capacité I 50 50 50
Poids (soufeur)
Poids (aspirateur)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
AC
W 2800 3000 3000
Kg 3.45 3.7 3.7
Kg 4.85 4.85 4.85
Vibration (ah) 9,8 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s
CA
Kg 3,7
Kg 4,9
GW2810 GW2838
(type 2)
230 230 230
norme EN50636-2-100 :
GW3030
(type 2)
230
GW3050
(type 2)
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES EXTÉ-
DIRECTIVES MACHINES
RIEURES
%
BDBV30, GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 - Aspira-
teur-Soufeur
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
«Données techniques» sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:2014;
EN50636-2-100:2014
2000/14/CE, Aspirateur-soufeur, Annexe V
DEKRA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
N° ID corps notié par les Pays-Bas : 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 13, Annexe III) :
LWA (puissance sonore mesurée) 104 dB(A)
Incertitude = 3 dB(A)
LWA (puissance sonore garantie) 107 dB(A)
Incertitude = 3 dB(A)
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/30/UE
et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black
& Decker à l’adresse suivante ou vous reporter au dos du
manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
R. Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
12/10/2016
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Euro­péenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé.
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Dec-
ker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche
sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en
contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.
29
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
Il sofatore-aspiratore BDBV30, GW3050, GW3030, GW2810,
GW2838 BLACK+DECKER di fogliame. L’elettroutensile è stato progettato solo per un uso individuale e all’esterno.
TM
è stato concepito per la raccolta
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Avvertenza! Quando si
usano utensili alimentati elettricamente, con o senza
lo, osservare sempre
le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni personali e danni materiali.
u Prima di utilizzare l’elettroutensile
leggere attentamente il presente
manuale nella sua totalità e imparare
bene i comandi e come usarlo in modo
appropriato.
u L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. L’uso di questo
elettroutensile con accessori o altre
dotazioni montati oppure per scopi
diversi da quelli raccomandati nel
presente manuale, potrebbe
comportare il rischio di lesioni
personali. Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce
a utensili elettrici con o senza lo (a
batteria). Conservare tutti le avvertenze e le istru­zioni per consultazioni future.
Conservare tutti le avvertenze e le istruzioni per consultazioni future
Utilizzo dell’elettroutensile
u Prestare sempre attenzione quando
si usa l’elettroutensile.
u Tenere pulita e ben illuminata la zona
di lavoro.
30
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti.
u Usare l’elettrodomestico solo alla
luce del giorno o con una buona luce
articiale.
u Non utilizzare l’elettroutensile in
ambienti con atmosfera esplosiva, come ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polvere inammabili.
u Vietare l’uso dell’elettrodomestico a
bambini o ad adulti che non abbiano letto il presente manuale. I regolamenti
locali in vigore potrebbero limitare l’età
dell’operatore.
u Non lasciare che bambini o animali si
avvicinino alla zona di lavoro né che tocchino il cavo di alimentazione. dell’elettroutensile.
u Mantenere animali, bambini e altre
persone presenti a debita distanza durante l’uso dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
u Questo elettroutensile non deve
essere usato come un giocattolo.
u Non immergere l’elettroutensile in
acqua.
u Non aprire il corpo dell’elettroutensile.
All’interno non sono presenti componenti che richiedono manutenzione da parte dell’utente.
Sicurezza delle persone
u Prestare sempre attenzione e
concentrarsi su ciò che si sta facendo e utilizzare con giudizio l’elettroutensile. Non adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’impiego dell’elettrodomestico può causare gravi lesioni personali.
Loading...
+ 78 hidden pages