BLACK+DECKER GW3030-QS User manual

GW3050 GW3030 GW2810
A C
B
D E
2
F G
H I
J K
3
ENGLISH
(Original instructions)
Your Black & Decker blower vac has been designed for leaf clearing. This appliance is intended for consumer and outdoor use only.
General appliance safety warnings
Warning! When using mains-powered/cordless
appliances, basic safety precautions, including
@
the following, should always be followed to reduce the risk of re, electric shock, personal injury and material damage.
u
Only use the appliance in daylight or good articial light.
u
Do not operate your appliance in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
u
Never allow children or people unfamil­iar with the instructions to use the ap­pliance, local regulations may restrict
u
Read all of this manual carefully before using the appliance, be familiar with the controls and the proper use of the appliance.
u
The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
The term "appliance" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) appliance or battery operated (cordless) ap­pliance.
Save all warnings and in­structions for future refer­ence.
Using your appliance
u Always take care when us-
ing the appliance.
u
Keep work area clean and well lit. Clut-
the age of the operator.
u
Do not allow children or animals to come near the work area or touch the appliance supply cord.
u
Keep children, bystanders and animals away while operating an appliance. Distractions can cause you to lose control.
u
The appliance is not to be used as a toy.
u
Do not immerse the appliance in water.
u
Do not open body casing. There are no userserviceable parts inside.
Personal safety
u
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when op­erating an appliance. Do not use an appliance while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention while operating an appliance may result in serious personal injury.
tered or dark areas invite accidents.
4
ENGLISH
u
Where required, use personal protec­tive equipment. Protective equipment such as eye protection, dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal inju­ries.
u
Prevent unintentional starting. Make sure that the switch is in the off­position before connecting to a power source and/or battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying ap­pliances with your nger on the switch or energising appliances that have the switch on invites accidents.
u
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the appliance in unex­pected situations.
u
Dress properly. Do not wear loose
u
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliances. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally.
u
Where applicable, keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u
Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
u
Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent.
u
Never attempt to remove or replace any parts other than those specied in
this manual. clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Electrical safety
u
Appliance plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
Appliance use and care
u
Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may af­fect its operation.
u
Do not use the appliance if the switch does not turn it on and off. Any appli­ance that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
(grounded) appliance. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
u
Do not expose appliance to rain or wet
conditions. Water entering a appliance
will increase the risk of electric shock.
u
Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the appliance. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
(Original instructions)
5
ENGLISH
(Original instructions)
u
When operating an appliance out­doors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u
If operating an appliance in a damp location is unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) protected sup­ply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Additional Safety instruc­tions for blow vacs
The intended use is described in this manual. The use of any acces­sory or attachment or performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual ca present a risk of personal injury and/or dam­age to property.
u
After Use
u
When not in use, the appliance should
u
be stored in a dry, well ventilated place out of the reach of children.
u
Children should not have access to
u
stored appliances.
u
When the appliance is stored or trans­ported in a vehicle it should be placed in the boot or restrained to prevent movement following sudden changes in speed or direction.
Service
u
Have your appliance serviced by a qualied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the appliance
u
is maintained.
u
u
u
6
To protect your feet and legs while
operating the appliance, always wear
heavy duty footwear and long trousers.
Do not use in vacuum mode without
the vacuum tubes and collection bag in
place.
Always switch off your product, allow
the fan to stop and remove the plug
from the socket when:
u
Changing from blower to vacuum.
u
The supply cable has become damaged or entangled.
u
You leave your product unattended.
u
Clearing a blockage.
u
Checking, adjusting, cleaning or working on your product.
u
If the appliance starts to vibrate
abnormally. Do not place the inlet or outlet of the vacuum near eyes or ears when operating. Never blow debris in the direction of bystanders. Do not use in the rain or leave out­doors while it is raining. Do not cross gravel paths or roads whilst your product is switched on dur­ing blow/vac mode. Walk, never run. Do not place your unit down on gravel while it is switched on.
ENGLISH
(Original instructions)
u
Always be sure of your footing, particu­larly on slopes. Do not overreach and keep your balance at all times.
u
Do not pick up matter that may be con­taminated with ammable or combus­tible liquids such as gasoline, or use in areas where they might be present.
u
Do not place any objects into the openings. Never use if the openings are blocked - keep free of hair, lint, dust and anything that may reduce the airow.
Warning!
Always use your product in the manner outlined in this manual. Your product is designed to be used in an upright mode and if it is used in any other way it may result in injury. Never run your product whilst lying on it’s side or upside down.
u
The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
u
Do not carry the appliance by the cable.
u
Always direct the cable to the rear away from the appliance.
Warning!
If a cord becomes damaged during use, disconnect the supply cord from the mains supply immediately. Do not touch the supply cord before discon­necting the supply.
u
Do not use solvents or cleaning uids to clean your product. Use a blunt scraper to remove grass and dirt.
u
Check the collection bag frequently for wear or deterioration.
u
Replacement fans are available from a Black & Decker service agent. Use on Black & Decker recommended spare parts and accessories.
u
Keep all nuts bolts and screws tight to make sure that the appliance is in a safe working condition.
Safety of others
u
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
u
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Electrical safety
This appliance is double insu-
#
lated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
u
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
7
ENGLISH
(Original instructions)
u
Electric safety can be further improved by using a highsensitivity 30 mA Re­sidual Current Device (RCD).
u
Impairment of hearing.
u
Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, espe-
Using an extension cable
Always use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The extension cable must be suitable for outdoor use and marked ac­cordingly. Up to 30 m of 1.5 mm² HO5V V-F extension cable can be used without loss of product performance. Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable com­pletely.
cially oak, beech and MDF.)
Labels on Appliance
The following pictograms are shown on the tool:
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u
Injuries caused by touching any rotat-
R
ing/moving parts.
u
Injuries caused when changing any parts, blades or accessories.
u
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
Warning!
Read the manual
prior to operation.
Wear safety glasses or goggles when operating this appliance.
Wear suitable ear protection when operating this appliance.
Do not expose the tool to rain or high humidity or leave outdoors while it is raining.
Switch off: remove plug from mains before cleaning or main­tenance.
Beware of ying objects.
Keep bystanders away.
Directive 2000/14/EC guaran­teed sound power.
8
ENGLISH
(Original instructions)
Features
1. Variable speed control
2. Cable restraint
3. Collection bag
4. Upper blow tube
5. Lower blow tube
6. Upper vacuum tube
7. Middle vacuum tube
8. Lower vacuum tube
9. Vac release button
10. Bag release button
11. Powerhead
12. Second handle
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the
appliance is switched off and unplugged.
@
Warning! Always wear protective gloves when working with your blow vac.
@
Vacuum tube assembly (g. A)
The vacuum tubes must be assembled together before use.
Warning! Do not operate the appliance with the vacuum
tubes separated.
u To ease assembly, apply a soapy water solution to the
joint area.
u Align the notches (13) and the triangles (14) on the upper
(6) and middle (7) vacuum tubes.
u Push the upper vacuum tube (6) rmly onto the middle
vacuum tube (7) until the triangles click into place.
u Align the notches (13) and the triangles (14) on the middle
(7) and lower (8) vacuum tubes.
u Push the middle vacuum tube (7) rmly onto the lower
vacuum tube (8) until the triangles click into place.
Warning! Do not separate the tubes once assembled.
Attaching the second handle (g. B) (GW3050 Only)
u Press in and hold both of the buttons (15) on the side of
the handle mount.
u Slide the second handle (12) in place over the buttons
(15). Note: Ensure that the orange button is is on the same side as the large hole in the handle. Warning! Ensure that the teeth on the button are correctly aligned in slots in the handle and that the handle is secure.
Adjusting the position of the second handle (g. C) (GW3050 Only)
The second handle (12) can be adjusted to provide optimum balance and comfort.
u Press in the button (15) on the left side of the handle. u Rotate the second handle (12) into the required position. u Release the button (15).
Warning! Ensure that the teeth on the button are correctly aligned in slots in the handle and that the handle is secure.
Blow tube assembly (g. D)
u Align the 2 markers (16) on bottom of the upper blow tube
(4) and the 2 markers (17) on the bottom of the lower blow tube (5).
u Push the upper blow tube (4) rmly into the lower blow
tube (5) until they click into place.
Warning! Do not separate the tubes once assembled.
Fitting and removing the concentrator (g. D)
u Slide the concentrator (30) rmly onto the bottom end of
the lower blow tube (5). Secure the concentrator by cliping the tab (31) onto the clip (32)
u To remove, lift the clip (32) and slide the concentrator (8)
off the bottom of the lower blow tube(5).
Fitting and removing the rake (g. E) (GW3050 Only)
u Position the rake (18) above the mount (19) on the bottom
of the lower blow tube (5).
u Push down and slide the rake (18) rmly onto the mount
(19) until it clicks into place.
u To remove, lift the rake release (20) and slide the rake
(18) off the mount (19).
Use
Switching on and off (g. F)
Warning! Grip the product rmly when switching on.
u To switch the appliance on, turn the variable speed control
(1) clockwise to the required setting.
u To switch the appliance off, turn the variable speed
control (1) anti-clockwise to the off position.
Cable restraint (g. G)
A cable restraint (2) is incorporated into the rear of the powerhead.
u Loop the cable (21) through the cable restraint (2).
Using your product
Warning! When using as a blower or vacuum, always wear
safety glasses. If using in dusty conditions, wear a lter mask as well.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Warning! Switch off your product, allow the fan to stop and
remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Blow mode (g. H and I)
u Attach the fan cover (22) to the powerhead (11) by locat-
ing the assembly as indicated by the arrow, then pivot
about this point and press the vac release button (9) until
the catch (23) is fully engaged. (g. H)
u Align the assembled blow tube with the power head (11). u Push the assembled blow tube onto the vacuum outlet
(25) until the lock engages tightly with the blow tube. Warning! Never operate in Blow mode without the blow tube and fan cover rmly in place.
u Hold the blow tube approximately 180 mm above the
ground, switch on the appliance and using a sweeping
motion from side to side, advance slowly keeping the
accumulated debris/leaves in front of you (g. I).
u Once you have blown the debris/leaves into a pile, you
can convert to vacuum mode to collect the debris.
Removing the blow tube and fan cover
u To disconnect the blow tube press the bag release button
(10) and pull the tube off, making sure that the tube does
not fall to the ground.
u To disconnect the fan cover (22) press the vac release
button (9) and pull the fan cover (22) off, making sure that
the fan cover does not fall to the ground.
Vacuum mode (g. H, J & K)
Note: For vacuuming/shredding, the collection bag (3) must
be tted.
u Remove the fan cover (22) by pressing the vac release
button (9) and pulling the fan cover (22) off, making sure
that the fan cover does not fall to the ground.
u Attach the collection bag (3) to the vacuum outlet (25) by
pressing it rmly on till it clicks into place.
u Attach the assembled vacumm tube to the powerhead (11)
by locating the assembly as indicated by the arrow, then
pivot about this point and press the vac release button (9)
until the catch is fully engaged.
u Place the strap from the collection bag over your shoulder
(g. K) this will support the additional weight as the
collection bag lls. Alternatively the collection bag can be
clipped to the support bracket (28 - g. A) on the upper
vacuum tube (4) and the strap can be tted to the power-
head (11) on the hook (29).
u Position the vacuum tube slightly above the debris/leaves.
Switch on the appliance and use a sweeping motion; the
debris/leaves will be sucked up the tube, shredded and
thrown into the collection bag (g. K).
u As the bag lls, the power of the suction will decrease,
switch off the appliance and unplug from the mains power supply.
u Unzip the bag to empty the contents before continuing to
operate. Warning! Never remove the collection bag without rst turning off and unplugging the appliance. Note: If the suction decreases and the bag is not full, the vacuum tube is probably clogged with debris. Turn off and unplug the vacuum and clear the tube before continuing.
Troubleshooting
Problem Possible sollution
Failure to operate Check the connection to the power supply.
Check the fuse in the plug, if blown, replace (UK only).
Check that the blow/vacuum tube assembly is correctly tted to the powerhead
If the fuse continues to blow - immediately disconnect from the mains power supply and consult your local Black & Decker authorised
repair agent.
Poor vacuum/high pitched whine
Poor shredding
Switch off - disconnect from the mains power supply, debris should fall clear of the tube.
Remove and empty the collection bag.
Check that both the inlet and exit ports on the vacuum tube are clear.
Remove any debris from the fan area.
If poor vacuuming continues - immediately disconnect from the mains power supply and consult your local Black & Decker authorised
repair agent.
Switch off - disconnect from the mains power supply and remove the collection bag.
Remove the vacuum tube and inspect the fan.
Clean any debris from the fan blades.
If the fan is cracked or damaged, do not use
- consult your local Black & Decker authorised repair agent.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Maintenance
Your Black & Decker appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper appli­ance care and regular cleaning.
u Keep the appliance clean and dry. u Remove any leaves stuck to the inside of the vacuum
tube.
u Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint
brush.
u Regularly clean the collection bag and ensure that it is
clean and empty after each use.
u To clean the appliance, use only mild soap and a damp
cloth. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Self lubricating bearings are used in your product, there-
fore lubrication is not required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug. u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the tting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
GW2810
(Type 1)
Input voltage V
Power input W
Capacity l
Weight (blower) mm
Weight (vaccum) mm
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Vibration (a
) 9.8 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h
AC
2800 3000 3000
GW3030
(Type 1)
230 230 230
50 50 50
3.45 3.7 3.7
4.85 4.85 4.85
2
GW3050
(Type 1)
Should you nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product avail­able for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and
z
used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of elec­trical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
GW2810, GW3030, GW3050
Black & Decker declares that these products described under
The undersigned is responsible for compilation of the technical
_
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60335
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
For more information, please contact Black & Decker at the
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
2000/14/EC, Blow Vac, Annex V
The Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Level of accoustic power according to 2000/14/EC
following address or refer to the back of the manual.
(Article 13, Annex III):
L
(measured sound power) 104 dB(A)
WA
Uncertainty = 3 dB(A)
(guaranteed sound power) 107 dB(A)
L
WA
Uncertainty = 3 dB(A)
These products also comply with Directive
2004/108/EC and 2011/65/EU.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
19/04/2013
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Laubbläser/-sauger wurde zur Beseitigung von Laub entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerbli­chen Einsatz vorgesehen und darf nur im Freien verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
netzstrombetriebenen/kabellosen Geräten stets
@
die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden. Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie Sach- und Personenschäden.
u
Lesen Sie diese Bedienungsanlei­tung vor der Verwendung des Geräts aufmerksam durch, und machen Sie sich mit den Bedienelementen sowie der ordnungsgemäßen Verwendung des Geräts vertraut.
u
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser An­leitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Ab­weichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
Der in den folgenden Warnungen verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
Bewahren Sie alle Sicher­heitswarnungen und Anwei­sungen gut auf.
Verwendung des Geräts
u Verwenden Sie das Gerät
stets mit Umsicht.
u
Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Un-
ordnung oder dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
u
Betreiben Sie das Gerät nur bei Tages-
licht oder bei ausreichender Beleuch-
tung.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden.
u
Kinder oder Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut sind,
dürften das Gerät nicht verwenden.
Möglicherweise wird das Mindestalter
des Bedieners durch regionale Rich-
tlinien festgelegt.
u
Achten Sie darauf, dass sich im
Arbeitsbereich keine Kinder oder
Tiere aufhalten. Verhindern Sie, dass
Kinder das Gerät oder das Netzkabel
berühren.
u
Halten Sie Kinder, Zuschauer und
Tiere während der Benutzung von
Geräten fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle verlieren.
u
Das Gerät ist kein Spielzeug.
u
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wass-
er.
u
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu
öffnen. Im Inneren benden sich keine
zu wartenden Teile.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Sicherheit von Personen
u
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie sachgerecht mit dem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika­menten stehen. Ein Moment der
u
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Klei-
dung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Weite Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verlet­zungen führen.
u
Verwenden Sie ggf. eine geeignete Schutzausrüstung. Schutzausrüs­tung wie Augenschutz, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
u
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
u
Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitspo­sition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
Gebrauch und Pege von Geräten
u
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwend-
ung auf beschädigte oder defekte
Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen
sind, Schalter beschädigt sind oder
andere Bedingungen vorliegen, die die
Funktion beeinträchtigen könnten.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
der Schalter zum Ein- und Ausschalten
nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert wer-
den.
u
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, und/oder trennen Sie das Gerät
vom Akku, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät lagern. Diese Vorsich-
tsmaßnahmen verhindern den unbeab-
sichtigten Start des Geräts.
u
Halten Sie ggf. die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Sch-
neidkanten verklemmen sich seltener
und sind leichter zu führen.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u
Lassen Sie beschädigte oder defekte
u
Teile in einer Vertragswerkstatt repari­eren oder austauschen.
u
Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung en­thalten ist.
Elektrische Sicherheit
u
Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Der Stecker
Nach dem Gebrauch
u
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Un­veränderte Stecker und passende
u
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
u
Schützen Sie das Gerät vor Regen
u
und Feuchtigkeit. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
u
Verwenden Sie das Kabel ordnungs­gemäß. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern
Service
u
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
u
ggf. nur für den Außenbereich zugelas­sene Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den Außenbe­reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elek­trischen Schlags.
Wenn ein Gerät in einer feuchten
Umgebung verwendet werden
muss, schließen Sie es unbedingt
an eine Steckdose mit Fehlerstrom-
schutzschalter (FI-Schalter) an. Die
Verwendung eines Fehlerstromschut-
zschalters verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Bewahren Sie das Gerät bei Nich-
tgebrauch an einem trockenen, gut
belüfteten Ort außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
Kinder sollten keinen Zugang zu auf-
bewahrten Geräten haben.
Wenn das Gerät in einem Fahrzeug
transportiert oder gelagert wird,
bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit es
bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder
Richtungsänderungen nicht in Bewe-
gung geraten kann.
Lassen Sie das Gerät nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. So wird
gewährleistet, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshin­weise für Laubbläser/-sauger
Der vorgesehene Verwendung­szweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
u
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße und Beine stets feste Schuhe und eine lange Hose, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
u
Verwenden Sie den Saugmodus nur, wenn die Saugrohre und der Auffang­beutel angebracht sind.
u
Schalten Sie in folgenden Fällen das Gerät stets aus, warten Sie, bis das Gebläse zum Stillstand gekommen ist, und ziehen Sie den Netzstecker:
u
Wenn Sie von Blas- auf Saugbetrieb wechseln.
u
Wenn das Netzkabel verheddert oder beschädigt ist.
u
Wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
u
Wenn eine Verstopfung entfernt werden muss.
u
Wenn das Gerät überprüft, eingestellt oder gereinigt wird.
u
Wenn das Gerät ungewöhnlich stark zu vibrieren beginnt.
u
Halten Sie während des Betriebs Ihre
Augen und Ohren von der Saug- und
der Auswurföffnung fern. Richten Sie
das Gebläse nicht in Richtung von
Personen in Ihrer Nähe.
u
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Re-
gen, und lassen Sie es nicht im Regen
liegen.
u
Schalten Sie das Gerät vor dem Über-
queren von Kieswegen aus. Betreiben
Sie das Gerät nur im Gehen, nie im
Rennen.
u
Legen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht auf Kies ab.
u
Achten Sie stets auf Trittsicherheit,
insbesondere bei Arbeiten an Hängen.
Achten Sie jederzeit auf einen sicher-
en Stand und eine sichere Balance.
u
Saugen Sie keine Materialien auf,
die mit entzündlichen Flüssigkeiten
wie Benzin getränkt sein könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe solcher Materialien.
u
Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn die Öffnungen
verstopft sind. Halten Sie die Öffnun-
gen frei von Haaren, Flusen, Staub
usw., damit der Luftstrom nicht bee-
inträchtigt wird.
Achtung!
brauch stets die Anweisungen in dieser Anleitung. Verwenden Sie das Gerät nur in aufrechter Position, um Verletzungen zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät nicht mit der Saugöffnung nach oben oder wenn es auf der Seite liegt.
Befolgen Sie beim Ge-
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u
Der Bediener bzw. Benutzer ist für eventuelle Personen- oder Sach­schäden verantwortlich.
u
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
u
Das Kabel sollte stets hinter dem Gerät geführt werden.
Achtung!
Trennen Sie das Gerät so­fort vom Stromnetz, wenn das Netzkabel während des Betriebs beschädigt wird. Berühren Sie das Kabel nicht, solange der Stecker noch in der Netzsteckdose steckt.
u
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit Lösungs- oder Reinigungsmitteln. Ver­wenden Sie einen stumpfen Schaber, um Gras und Verschmutzungen zu entfernen.
u
Überprüfen Sie den Auffangbehälter
Sicherheit anderer Personen
u
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwend­ung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchge­führt werden.
u
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen. regelmäßig auf Abnutzungen und Beschädigungen.
u
Ersatzgebläse sind in Black & Decker Vertragswerkstätten erhältlich. Ver-
Elektrische Sicherheit
#
wenden Sie nur von Black & Decker empfohlene Ersatz- und Zubehörteile.
u
Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben am Gerät fest, um einen sicheren Gerätebetrieb zu gewähr­leisten.
u
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es
durch den Hersteller oder eine Black
& Decker Vertragswerkstatt ausg-
etauscht werden, um eine mögliche
Gefährdung zu vermeiden.
u
Die Verwendung eines Fehlerstrom-
schutzschalters (30 mA) erhöht die
elektrische Sicherheit.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Masseleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwenden eines Ver-
u
längerungskabels
Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme dieses Geräts ausgelegt sind (siehe „Tech­nische Daten“). Das Verlängerung­skabel muss für die Verwendung im Außenbereich geeignet und entsprechend markiert sein. Es kann ein 1.5 mm²-HO5V V-F-Ver­längerungskabel von einer Länge von bis zu 30 m verwendet werden, ohne dass die Leistung des Geräts beeinträchtigt wird. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß und Beschädigun­gen. Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte Verlängerungska­bel aus. Beim Verwenden einer Ka­beltrommel muss das Kabel stets vollständig abgewickelt sein.
u
u u
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsym­bole angebracht:
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvor­schriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weit­erhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u
Verletzungen, die durch das Berühren
R
von sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
Verletzungen, die durch das Aus-
tauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör verursacht werden.
Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem Ge-
brauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs.
Gesundheitsrisiken durch das Einat-
men von Staub beim Gebrauch des
Geräts (Beispielsweise bei Holzarbe-
iten, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe­triebnahme.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbe­iten.
Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch starker Feuchtigkeit aus.
Ausschalten: Vor der Reinigung bzw. Wartung Netzstecker ziehen.
18
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Achten Sie auf Gegenstände, die eventuell umhergeschleudert werden.
Halten Sie Zuschauer aus dem Gefahrenbereich fern.
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG.
Merkmale
1. Geschwindigkeitsregler
2. Kabelhalterung
3. Auffangbehälter
4. Oberes Gebläserohr
5. Unteres Gebläserohr
6. Oberes Saugrohr
7. Mittleres Saugrohr
8. Unteres Saugrohr
9. Entriegelungstaste
10. Entriegelungstaste für den Auffangbeutel
11. Antriebseinheit
12. Zusatzgriff
u Richten Sie die Kerben (13) und die Dreiecke (14) am
mittleren (7) und unteren (8) Saugrohr aus.
u Drücken Sie das mittlere Saugrohr (7) kräftig auf das
untere Saugrohr (8), bis die Dreiecke einrasten. Achtung! Versuchen Sie nicht, das Rohr nach der Montage wieder zu zerlegen.
Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. B) (nur GW3050)
u Drücken und halten Sie die beiden Tasten (15) an der
Seite des Griffs.
u Schieben Sie den Zusatzgriff (12) über die Tasten in Posi-
tion (15). Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich der orangefarbene Knopf auf derselben Seite bendet wie die große Aussparung des Griffs. Achtung! Achten Sie darauf, dass die Zähne an der Taste entsprechend den Schlitzen am Griff ausgerichtet sind und dass der Griff sicher angebracht ist.
Einstellen der Position des Zusatzgriffs (Abb. C) (nur GW3050)
Der Zusatzgriff (12) lässt sich einstellen, um eine optimale Balance und ein Höchstmaß an Arbeitskomfort zu erzielen.
u Drücken Sie die Taste (15) an der linken Seite des Griffs. u Drehen Sie den Zusatzgriff (12) in die gewünschte Posi-
tion.
u Lassen Sie die Taste (15) los.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die Zähne an der Taste entsprechend den Schlitzen am Griff ausgerichtet sind und dass der Griff sicher angebracht ist.
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Mon-
tage, dass das Gerät ausgeschaltet und von der
@
Stromversorgung getrennt ist.
Achtung! Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie mit dem Laubbläser/-sauger arbeiten.
@
Montage des Saugrohrs (Abb. A)
Das Saugrohr muss vor der Verwendung montiert werden.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit
vollständig montiertem Saugrohr.
u Die Verwendung von Seifenlauge an der Verbindungss-
telle erleichtert die Montage.
u Richten Sie die Kerben (13) und die Dreiecke (14) am
oberen (6) und mittleren (7) Saugrohr aus.
u Drücken Sie das obere Saugrohr (6) kräftig auf das mit-
tlere Saugrohr (7), bis die Dreiecke einrasten.
Montage des Gebläserohrs (Abb. D)
u Richten Sie die 2 Markierungen (16) an der Unterseite des
oberen Gebläserohrs (4) entsprechend den 2 Markierun-
gen (17) an der Unterseite des unteren Gebläserohrs (5)
aus.
u Drücken Sie das obere Gebläserohr (4) kräftig in das
untere Gebläserohr (5), bis es einrastet. Achtung! Versuchen Sie nicht, das Rohr nach der Montage wieder zu zerlegen.
Einsetzen und Entnehmen des Konzentrators (Abb. D)
u Schieben Sie den Konzentrator (30) kräftig auf das untere
Ende des unteren Gebläserohrs (5). Befestigen Sie den
Konzentrator, indem Sie die Nase (31) in den Clip (32)
einrasten.
u Um den Konzentrator zu entfernen, heben Sie den
Clip (32) an und ziehen den Konzentrator (8) vom unteren
Ende des unteren Gebläserohrs (5) ab.
19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Anbringen und Entfernen des Rasenlüfters (Abb. E) (nur GW3050)
u Positionieren Sie den Rasenlüfter (18) über dem
Befestigungsschlitz (19) am unteren Ende des unteren Gebläserohrs (5).
u Schieben Sie den Rasenlüfter (18) mit einer Abwärtsbe-
wgung kräftig über den Befestigungsschlitz (19), bis er einrastet.
u Um den Rasenlüfter zu entfernen, heben Sie die Entriege-
lungsvorrichtung (20) an und ziehen den Rasenlüfter (18) von der Befestigung (19).
Verwendung
Ein- und Ausschalten (Abb. F)
Achtung! Halten Sie das Gerät beim Einschalten sicher fest.
u Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (1) im
Uhrzeigersinn auf die gewünschte Einstellung, um das Gerät einzuschalten.
u Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Geschwind-
igkeitsregler (1) gegen den Uhrzeigersinn auf „Aus“.
Kabelhalterung (Abb. G)
An der Antriebseinheit bendet sich eine Kabelhalterung (2).
u Führen Sie das Kabel (21) durch die Kabelhalterung (2).
Verwenden des Geräts
Achtung! Tragen Sie beim Gebrauch des Laubbläsers/-
saugers stets eine Schutzbrille. Tragen Sie in staubigen Umgebungen zusätzlich eine Filtermaske. Achtung! Schalten Sie das Gerät vor Anpassungen oder War­tungsarbeiten aus, warten Sie, bis das Gebläse zum Stillstand gekommen ist, und ziehen Sie den Netzstecker.
Gebläsemodus (Abb. H und I)
u Befestigen Sie die Lüfterhaube (22) an der Antriebsein-
heit (11), indem Sie den Gebläseaufsatz in die mit dem Pfeil angezeigte Position bringen, durch eine Drehbewe­gung ausrichten und die Entriegelungstaste (9) drücken, bis der Haken (23) vollständig eingerastet ist. (Abb. H)
u Richten Sie das montierte Gebläserohr an der Antriebsein-
heit (11) aus.
u Drücken Sie das montierte Gebläserohr auf die Auswur-
föffnung (25), bis die Verriegelung sicher am Gebläserohr
einrastet. Achtung! Verwenden Sie den Gebläsemodus nicht, wenn Gebläserohr und Lüfterhaube nicht fest in ihrer Position sitzen.
u Halten Sie das Gebläserohr ca. 180 mm über dem Boden,
schalten Sie das Gerät ein, und führen Sie das Gerät mit
Kehrbewegungen von einer Seite zur anderen. Gehen
Sie langsam vorwärts, und bleiben Sie stets hinter dem
gesammelten Laub und Schmutz (Abb. I).
20
u Wenn Sie die Blätter/den Schmutz zu einem Haufen
zusammengeblasen haben, können Sie in den Saug­modus wechseln und den Schmutz aufsaugen.
Entfernen des Gebläserohrs und der Lüfterhaube
u Um das Gebläserohr zu entfernen, drücken Sie die
Entriegelungstaste für den Auffangbeutel (10), und ziehen Sie das Rohr ab. Achten Sie darauf, dass das Rohr nicht zu Boden fällt.
u Um die Lüfterhaube (22) zu entfernen, drücken Sie die
Entriegelungstaste (9), und ziehen Sie die Lüfterhaube ab. Achten Sie darauf, dass die Lüfterhaube nicht zu Boden fällt.
Saugmodus (Abb. H, J und K)
Hinweis: Der Auffangbehälter (3) muss zum Saugen/Häck-
seln angebracht werden.
u Entfernen Sie die Lüfterhaube (22), indem Sie die
Entriegelungstaste (9) drücken und die Lüfterhaube (22) abziehen. Achten Sie darauf, dass die Lüfterhaube nicht zu Boden fällt.
u Bringen Sie den Auffangbehälter (3) an der Auswurföff-
nung (25) an, indem Sie ihn kräftig über die Öffnung schieben, bis er einrastet.
u Montieren Sie das montierte Saugrohr an der Antriebsein-
heit (11), indem Sie es in die mit dem Pfeil angezeigte Position bringen, durch eine Drehbewegung ausrichten und die Entriegelungstaste (9) drücken, bis der Haken vollständig eingerastet ist.
u Legen Sie sich den am Auffangbehälter angebrachten
Tragriemen über die Schulter (Abb. K), um das zusätzliche Gewicht zu halten, wenn sich der Auffangbehälter füllt. Alternativ kann der Auffangbeutel an den auf dem oberen Saugrohr (4) angebrachten Stüztträger (28 - Abb. A) an­gebracht werden. Dabei wird der Trageriemen mit einem Haken (29) an der Antriebseinheit (11) befestigt.
u Halten Sie das Saugrohr dicht über dem Laub/Schmutz.
Schalten Sie das Gerät ein, und saugen Sie das Laub/ den Schmutz mit Kehrbewegungen auf. Das aufgesaugte Material wird gehäckselt und im Auffangbehälter gesam­melt (Abb. K).
u Die Saugleistung lässt nach, wenn der Auffangbehälter
gefüllt ist. Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
u Öffnen Sie den Behälter, und leeren Sie den Inhalt aus,
bevor Sie fortfahren. Achtung! Entfernen Sie den Auffangbehälter keinesfalls, ohne vorher das Gerät auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. Hinweis: Wenn die Saugleistung trotz leerem Auffangbe­hälter nachlässt, ist möglicherweise das Saugrohr verstopft. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Stromnetz, und reinigen Sie das Rohr, bevor Sie die Arbeit fortsetzen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Problembehebung
Problem Mögliche Lösung
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Geringe Saugleistung/ hohes Pfeifen
Geringe Häckselleistung
Überprüfen Sie die Stromversorgung.
Überprüfen Sie die Sicherung des Steckers, und ersetzen Sie diese ggf. (nur
Großbritannien).
Überprüfen Sie, ob das Gebläse-/Saugrohr ordnungsgemäß an der Antriebseinheit
angebracht ist.
Wenn die Sicherung dennoch durchbrennt, ziehen Sie unverzüglich den Netzstecker, und wenden Sie sich bezüglich der Reparatur an
eine Black & Decker Vertragswerkstatt.
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker. Die Schmutzablagerungen
sollten sich aus dem Rohr lösen.
Entfernen Sie den Auffangbehälter, und leeren Sie diesen.
Überprüfen Sie, ob die Einsaug- und Auswurföffnung des Saugrohrs verstopft sind.
Entfernen Sie alle Verschmutzungen im Gebläsebereich.
Wenn die Saugleistung sich nicht verbessert, ziehen Sie unverzüglich den Netzstecker, und wenden Sie sich bezüglich der Reparatur an
eine Black & Decker Vertragswerkstatt.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und entfernen Sie den
Auffangbehälter.
Entfernen Sie das Saugrohr, und überprüfen Sie das Gebläse.
Entfernen Sie alle Verschmutzungen von den Gebläseügeln.
Wenn das Gebläse gebrochen oder beschädigt ist, wenden Sie sich bezüglich der Reparatur an eine örtliche Black & Decker
Vertragswerkstatt.
u Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit milder Seifen-
lösung und einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass
keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein
Teil des Geräts in Flüssigkeit ein. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
u Das Gerät verfügt über selbstschmierende Lager, weiteres
Schmieren ist nicht erforderlich.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angeschlossen werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungs-
führenden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss. Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 13 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedi­enten Produkten und Verpackungsmaterialien
z
können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltver­schmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pege und Reinigung voraus.
u Bewahren Sie das Gerät sauber und trocken auf. u Entfernen Sie sämtliche Blätter aus dem Saugrohr. u Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem
sauberen, trockenen Pinsel.
u Reinigen Sie den Auffangbeutel regelmäßig, und stellen
Sie nach jeder Verwendung sicher, dass er sauber und leer ist.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Haus­müll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fach­handel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis­tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Technische Daten
GW2810
(Typ 1)
Eingangsspannung V
Leistungsaufnahme W
Kapazität l
Gewicht (Laubgebläse)
Gewicht (Laubsauger)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibration (ah) 9.8 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
230 230 230
AC
2800 3000 3000
50 50 50
mm
3.45 3.7 3.7
mm
4.85 4.85 4.85
2
GW3030
(Typ 1)
GW3050
(Typ 1)
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
GW2810, GW3030, GW3050
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60335
2000/14/EG, Laubsauger/-bläser, Anhang V
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
LWA (gemessene Schallleistung) 104 dB(A)
(garantierte Schallleistung) 107 dB(A)
L
WA
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel-
lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
Niederlande
Gemeldet unter ID Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG
(Artikel 13, Anhang III):
Unsicherheitsfaktor = 3 dB(A)
Unsicherheitsfaktor = 3 dB(A)
2004/108/EG und 2011/65/EU.
Rückseite dieser Anleitung.
Namen von Black & Decker ab.
22
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
10/04/2013
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die näch­stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerk­stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker. de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte nden Sie unter www. blackanddecker.de.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre aspirateur-soufeur Black & Decker est conçu pour ramasser les feuilles mortes. Cet appareil ne peut être utilisé qu’à l’extérieur et que pour les travaux domestiques.
Consignes de sécurité concernant ce genre d'appareil
Attention ! De simples précautions sont à
prendre pour l’utilisation d’appareil sans l ou
@
branché à l’alimentation principale. Les conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci an de réduire le risque d’incendie, les chocs électriques, les blessures et les dommages matériels.
Utilisation de votre appareil
u Prenez toutes les précau-
tions nécessaires pour
utiliser l’appareil.
u
Maintenez la zone de travail propre
et bien éclairée. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
u
Utilisez cet appareil uniquement dans
la journée ou avec un éclairage arti-
ciel approprié.
u
u
Lisez attentivement le manuel complet pour utiliser l’appareil de manière ap­propriée. Familiarisez-vous avec les commandes.
u
Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil. L’utilisation d’un ac­cessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures.
La notion "d'appareil" mentionnée dans toutes les consignes de sécu­rité listées ci-dessous se rapporte à des appareils raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou alimenté par batterie.
Conservez tous les avert­issements et instructions pour référence ultérieure.
N'utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des ris-
ques d'explosion, ni en présence de
liquides, gaz ou poussières inamma-
bles.
u
Ne laissez jamais les enfants ou toute
autre personne ne connaissant pas
ces instructions, utiliser l’appareil. Des
réglementations locales peuvent limiter
l’âge de l’opérateur.
u
Ne laissez pas les enfants ou les ani-
maux s’approcher de la zone de travail
ou toucher le l électrique.
u
Pendant l’utilisation d’un appareil, les
enfants, les animaux et autres person-
nes doivent rester éloignés. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le
contrôle.
u
Cet appareil ne doit pas être utilisé
comme jouet.
u
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u
N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sécurité personnelle
u
Restez vigilant, surveillez ce que
u
vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un appareil. N’utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures.
u
Si nécessaire, portez un équipement de protection. Selon le travail à effec-
Utilisation des appareils et précautions
u
tuer, le port d'équipement de protection tels que des lunettes de protection, un masque anti-poussières, des chaus­sures de sécurité antidérapantes, un casque ou des protections auditives, réduit le risque de blessures.
u
Évitez un démarrage imprévu.
u
L'appareil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branche­ment à l'alimentation et/ou au bloc­batterie ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de com-
u
mande en le transportant. N'alimentez pas l'appareil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
u
Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l'appareil dans des
u
situations inattendues.
u
Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. N’approchez pas les cheveux,
vêtements ou gants des parties des
pièces mobiles. Les vêtements am-
ples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent s'accrocher dans les pièces
en mouvement.
Avant l’utilisation, vériez si l'appareil
est en bon état ou si aucune pièce
ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés
et d'autres anomalies susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
N’utilisez pas l'appareil si la com-
mande marche/arrêt est défectueuse.
Un appareil qui ne peut plus être mis
en marche/arrêt présente un danger et
doit être réparé.
Retirez la prise de courant et/ou
débranchez le bloc-batterie avant
d'effectuer des réglages, de changer
les accessoires ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution permet
d’éviter une mise en marche involon-
taire.
Le cas échéant, maintenez les outils
de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec
des bords tranchants bien aiguisés
se coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u
Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
u
Ne tentez jamais de retirer ou de rem­placer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.
u
Si l'appareil doit être utilisé dans un
endroit humide, prenez les précautions
nécessaires en utilisant un dispositif
à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un tel dispositif réduit les risques
d’électrocution.
Sécurité électrique
u
Les prises de l'appareil doivent être adaptées à la prise de courant. Ne modiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique.
u
N'exposez pas l'appareil à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau augmente le risque de choc électrique.
u
Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter
Après l’utilisation
u
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sufsam-
ment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
u
Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
u
Quand l’appareil est rangé ou trans-
porté dans un véhicule, il doit être
installé dans le coffre ou correctement
calé pour éviter les mouvements dus
aux changements de direction ou de
vitesse.
l'appareil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tran­chants ou des pièces en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou em-
Réparations
u
Faites réparer votre appareil unique-
ment par du personnel qualié et
seulement avec des pièces de re-
change appropriées. La sécurité de
votre appareil sera ainsi maintenue.
mêlés.
u
en utilisant l'appareil à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
u
supplémentaires pour l’utilisation des aspirateurs­soufeurs
Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une xa-
u
tion, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel
u
d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
u
Pour protéger vos pieds et vos jambes
u
en utilisant l’appareil, portez toujours des chaussures renforcées et des pan-
u
talons.
u
N’utilisez pas en mode aspiration sans les tubes d’aspirateur et le sac de ramassage en place.
u
Éteignez toujours l’appareil, laissez le
u
ventilateur s’arrêter et débranchez la prise murale quand :
u
Vous passez du soufeur à l’aspirateur.
u
Le câble d’alimentation est
u
endommagé ou entremêlé.
u
Vous laissez l’appareil sans surveillance.
u
Vous éliminez un élément qui bouche l’appareil.
u
Vous vériez, ajustez, nettoyez ou réparez votre appareil.
u
L’appareil commence à vibrer anormalement.
Attention !
pareil en respectant les consignes de ce manuel. Votre appareil doit être utilisé verticalement pour éviter les risques de blessures. N’utilisez jamais cet appareil vers le haut ou posé sur le côté.
u
Ne placez pas l’entrée ou la sortie
de l’aspirateur près des yeux ou des
oreilles pendant le fonctionnement.
Ne soufez jamais les débris dans la
direction de personnes.
N'utilisez en aucun cas l’appareil sous
la pluie et ne le laissez pas dehors par
temps pluvieux.
Ne traversez pas des passages avec
graviers quand votre appareil est en
mode aspiration/soufage. Marchez,
ne courez jamais.
Ne posez pas l’appareil sur les
graviers quand il est en marche.
Faites attention à votre position, sur-
tout dans les pentes. Ne faites aucun
effort non approprié et gardez votre
équilibre en permanence.
N’aspirez pas des éléments qui pour-
raient être contaminés par des liquides
inammables ou combustibles ou dans
des zones où ces produits pourraient
être présents.
Ne placez aucun objet dans les ouver-
tures. N’utilisez jamais l’appareil si les
ouvertures sont bloquées – dégagez la
poussière, les cheveux et les peluches
qui pourraient bloquer le passage d’air.
Utilisez toujours cet ap-
L’utilisateur est tenu pour responsable
des accidents ou des situations dan-
gereuses survenant sur autrui ou sur
leurs biens.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u
Ne portez pas l’appareil par le câble.
u
Le câble doit toujours être éloigné vers l’arrière de l’appareil.
Attention !
Si un câble est endom-
magé pendant l’utilisation, débranchez
u
Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent
avec cet outil.
Sécurité électrique
immédiatement l’appareil. Ne touchez surtout pas le câble avant de l’avoir
#
débranché.
u
N’utilisez pas de solvants ou de liquide de nettoyage pour nettoyer l’appareil. Utilisez un racloir pour retirer l’herbe et les saletés.
u
Vériez régulièrement l’état du sac de ramassage.
u
u
Des ventilateurs de rechange sont disponibles chez votre réparateur agréé Black & Decker. N'utilisez que des pièces de remplacement et des accessoires recommandés par Black & Decker.
u
Les écrous, boulons et vis doivent être correctement serrés pour travailler en
Si le câble d'alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un Centre de répara-
tion agréé Black & Decker pour éviter
tout risque.
u
Utilisez un dispositif de courant rési-
duel à grande sensibilité, 30 mA (RCD)
pour améliorer la sécurité électrique.
toute sécurité.
Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent, au­cun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
Sécurité des personnes
u
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes ayant des déciences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aux person­nes ayant reçu les instructions appro­priées d’utilisation able et ayant con­naissance des dangers existants. An d’éviter que les enfants jouent avec cet appareil, ne les laissez pas sans surveillance. Les enfants ne peuvent en aucun cas assurer le nettoyage et la maintenance sans surveillance.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation d’une rallonge
La rallonge utilisée doit être con­forme aux normes et doit s'adapter exactement à la prise de cet outil (voir les données techniques). La rallonge doit être adaptée à une utilisation à l’extérieur et signalée comme tel. Une rallonge Black & Decker HO5V V-F de 1.5 mm² al­lant jusqu’à 30 m peut être utilisée sans que les performances de l’appareil ne soient limiter. Avant d'utiliser la rallonge, assurez-vous qu'elle est en bon état et récente. Remplacez la rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un dévidoir, le câble doit être com­plètement déroulé.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mention­né dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la ma­chine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci com­prend :
u
Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation.
u
Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
u
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
u
Décience auditive.
u
Risques pour la santé causés par
l'inhalation de poussières produites
pendant l'utilisation de l'outil (exem-
ple : travail avec du bois, surtout le
chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Étiquettes sur l’appareil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'outil :
Attention !
Lisez le manuel
avant la mise en marche.
Portez toujours des lunettes de sécurité pour utiliser cet appa­reil.
Portez toujours des protections auditives appropriées pour utiliser cet appareil.
N’exposez pas l’appareil à la
R
pluie ou à une forte humidité. Ne le laissez pas dehors par temps pluvieux.
Mise sous tension : débranchez du secteur avant le nettoyage ou la maintenance.
Attention aux projections.
Ne laissez personne s'approcher.
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Normes 2000/14/CE, puissance sonore garantie.
Fonctionnalités
1. Commande de variation de vitesse
2. Dispositif de xation du câble
3. Sac de ramassage
4. Tube de soufage supérieur
5. Tube de soufage inférieur
6. Tube d'aspiration supérieur
7. Tube d'aspiration du milieu
8. Tube d'aspiration inférieur
9. Bouton de dégagement de l'aspirateur
10. Bouton de dégagement du sac
11. Bloc moteur
12. Deuxième poignée
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous
que l'outil est éteint et débranché.
@
Attention ! Portez toujours des gants de protection quand vous utilisez votre aspirateur-
@
soufeur.
Assemblage du tube d’aspiration (gure A)
Les tubes d'aspiration doivent être assemblés avant l’utilisation.
Attention ! N’utilisez pas l’appareil avec les tubes séparés.
u Pour assembler facilement les tubes, appliquez une
couche d’eau savonneuse sur le raccord.
u Alignez les encoches (13) et les triangles (14) sur le tube
d’aspiration supérieur (6) et du milieu (7).
u Poussez fermement le tube d’aspiration supérieur (6)
dans le tube d’aspiration du milieu (7) jusqu’à ce que les triangles s’enclenchent.
u Alignez les encoches (13) et les triangles (14) sur le tube
d’aspiration du milieu (7) et inférieur (8).
u Poussez fermement le tube d’aspiration du milieu (7)
dans le tube d’aspiration inférieur (8) jusqu’à ce que les triangles s’enclenchent.
Attention ! Ne séparez pas les tubes une fois assemblés.
u Glissez la deuxième poignée (12) au dessus des boutons
(15). Remarque : Le bouton orange doit être du même côté que le grand trou sur la poignée. Attention ! Assurez-vous que les dents sur le bouton sont correctement alignées dans les rainures de la poignée et que la poignée est bien xée.
Réglage de la position de la deuxième poignée (gures C) (GW3050 Only)
La deuxième poignée (12) peut être réglée pour offrir un maximum de confort et d’équilibre.
u Appuyez sur le bouton (15) qui se trouve sur le côté
gauche de la poignée.
u Tournez la deuxième poignée (12) dans la position
requise.
u Relâchez le bouton (15).
Attention ! Assurez-vous que les dents sur le bouton sont correctement alignées dans les rainures de la poignée et que la poignée est bien xée.
Assemblage du tube de soufage (gure D).
u Alignez les 2 repères (16) en bas du tube de soufage
supérieur (4) et les 2 repères (17) sur le bas du tube de
soufage inférieur (5).
u Poussez fermement le tube de soufage supérieur (4)
dans le tube de soufage inférieur (5) jusqu’à ce qu'ils
s’enclenchent.
Attention ! Ne séparez pas les tubes une fois assemblés.
Installation et retrait du concentrateur (gure D)
u Glissez fermement le concentrateur (30) sur l'extrémité
du bas du tube de soufage inférieur (5). Sécurisez le
concentrateur en enclenchant la patte (31) sur le clip (32)
u Pour retirer, soulevez le clip (32) et sortez le concentrateur
(8) en le glissant en bas du tube de soufage inférieur (5).
Mise en place et retrait du racloir (gure E) (GW3050 uniquement)
u Placez le racloir (18) au-dessus du support (19) en bas du
tube de soufage inférieur (5).
u Glissez fermement le racloir (18) vers le bas sur le support
(19), jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
u Pour le retirer, soulevez le bouton de dégagement (20) et
glissez le racloir (18) hors du support (19).
Fixation de la deuxième poignée (gure B) (GW3050 uniquement)
u Appuyez de manière prolongée sur les boutons (15) qui
se trouvent sur la poignée.
30
Loading...
+ 94 hidden pages