Your Black & Decker blower vac has been designed for leaf
clearing. This appliance is intended for consumer and outdoor
use only.
General appliance safety warnings
Warning! When using mains-powered/cordless
appliances, basic safety precautions, including
@
the following, should always be followed to
reduce the risk of re, electric shock, personal
injury and material damage.
u
Only use the appliance in daylight or
good articial light.
u
Do not operate your appliance in
explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases
or dust.
u
Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the appliance, local regulations may restrict
u
Read all of this manual carefully before
using the appliance, be familiar with
the controls and the proper use of the
appliance.
u
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
The term "appliance" in all of the
warnings listed below refers to your
mains operated (corded) appliance
or battery operated (cordless) appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
Using your appliance
u Always take care when us-
ing the appliance.
u
Keep work area clean and well lit. Clut-
the age of the operator.
u
Do not allow children or animals to
come near the work area or touch the
appliance supply cord.
u
Keep children, bystanders and animals
away while operating an appliance.
Distractions can cause you to lose
control.
u
The appliance is not to be used as a
toy.
u
Do not immerse the appliance in water.
u
Do not open body casing. There are
no userserviceable parts inside.
Personal safety
u
Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating an appliance. Do not use an
appliance while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating an appliance may result in
serious personal injury.
tered or dark areas invite accidents.
4
ENGLISH
u
Where required, use personal protective equipment. Protective equipment
such as eye protection, dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
u
Prevent unintentional starting. Make
sure that the switch is in the offposition before connecting to a power
source and/or battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying appliances with your nger on the switch
or energising appliances that have the
switch on invites accidents.
u
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the appliance in unexpected situations.
u
Dress properly. Do not wear loose
u
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories,
or storing appliances. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
u
Where applicable, keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to
control.
u
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
u
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
Electrical safety
u
Appliance plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
Appliance use and care
u
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
u
Do not use the appliance if the switch
does not turn it on and off. Any appliance that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be
repaired.
(grounded) appliance. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
u
Do not expose appliance to rain or wet
conditions. Water entering a appliance
will increase the risk of electric shock.
u
Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the appliance. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
(Original instructions)
5
ENGLISH
(Original instructions)
u
When operating an appliance outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
u
If operating an appliance in a damp
location is unavoidable, use a Residual
Current Device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Additional Safety instructions for blow vacs
The intended use is described in
this manual. The use of any accessory or attachment or performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in
this instruction manual ca present a
risk of personal injury and/or damage to property.
u
After Use
u
When not in use, the appliance should
u
be stored in a dry, well ventilated place
out of the reach of children.
u
Children should not have access to
u
stored appliances.
u
When the appliance is stored or transported in a vehicle it should be placed
in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes
in speed or direction.
Service
u
Have your appliance serviced by a
qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance
u
is maintained.
u
u
u
6
To protect your feet and legs while
operating the appliance, always wear
heavy duty footwear and long trousers.
Do not use in vacuum mode without
the vacuum tubes and collection bag in
place.
Always switch off your product, allow
the fan to stop and remove the plug
from the socket when:
u
Changing from blower to vacuum.
u
The supply cable has become
damaged or entangled.
u
You leave your product unattended.
u
Clearing a blockage.
u
Checking, adjusting, cleaning or
working on your product.
u
If the appliance starts to vibrate
abnormally.
Do not place the inlet or outlet of
the vacuum near eyes or ears when
operating. Never blow debris in the
direction of bystanders.
Do not use in the rain or leave outdoors while it is raining.
Do not cross gravel paths or roads
whilst your product is switched on during blow/vac mode. Walk, never run.
Do not place your unit down on gravel
while it is switched on.
ENGLISH
(Original instructions)
u
Always be sure of your footing, particularly on slopes. Do not overreach and
keep your balance at all times.
u
Do not pick up matter that may be contaminated with ammable or combustible liquids such as gasoline, or use in
areas where they might be present.
u
Do not place any objects into the
openings. Never use if the openings
are blocked - keep free of hair, lint,
dust and anything that may reduce the
airow.
Warning!
Always use your product
in the manner outlined in this manual.
Your product is designed to be used in an
upright mode and if it is used in any other
way it may result in injury. Never run your
product whilst lying on it’s side or upside
down.
u
The operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other
people or their property.
u
Do not carry the appliance by the
cable.
u
Always direct the cable to the rear
away from the appliance.
Warning!
If a cord becomes damaged
during use, disconnect the supply cord
from the mains supply immediately. Do
not touch the supply cord before disconnecting the supply.
u
Do not use solvents or cleaning uids
to clean your product. Use a blunt
scraper to remove grass and dirt.
u
Check the collection bag frequently for
wear or deterioration.
u
Replacement fans are available from a
Black & Decker service agent. Use on
Black & Decker recommended spare
parts and accessories.
u
Keep all nuts bolts and screws tight to
make sure that the appliance is in a
safe working condition.
Safety of others
u
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
u
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Electrical safety
This appliance is double insu-
#
lated; therefore no earth wire is
required. Always check that the
power supply corresponds to the
voltage on the rating plate.
u
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
7
ENGLISH
(Original instructions)
u
Electric safety can be further improved
by using a highsensitivity 30 mA Residual Current Device (RCD).
u
Impairment of hearing.
u
Health hazards caused by breathing
dust developed when using your tool
(example:- working with wood, espe-
Using an extension cable
Always use an approved extension
cable suitable for the power input of
this tool (see technical data). The
extension cable must be suitable
for outdoor use and marked accordingly. Up to 30 m of 1.5 mm²
HO5V V-F extension cable can
be used without loss of product
performance. Before use, inspect
the extension cable for signs of
damage, wear and ageing. Replace
the extension cable if damaged or
defective. When using a cable reel,
always unwind the cable completely.
cially oak, beech and MDF.)
Labels on Appliance
The following pictograms are
shown on the tool:
Residual risks.
Additional residual risks may arise
when using the tool which may not
be included in the enclosed safety
warnings. These risks can arise
from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the
relevant safety regulations and the
implementation of safety devices,
certain residual risks can not be
avoided. These include:
u
Injuries caused by touching any rotat-
R
ing/moving parts.
u
Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u
Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
Warning!
Read the manual
prior to operation.
Wear safety glasses or goggles
when operating this appliance.
Wear suitable ear protection
when operating this appliance.
Do not expose the tool to rain or
high humidity or leave outdoors
while it is raining.
Switch off: remove plug from
mains before cleaning or maintenance.
Beware of ying objects.
Keep bystanders away.
Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
8
ENGLISH
(Original instructions)
Features
1. Variable speed control
2. Cable restraint
3. Collection bag
4. Upper blow tube
5. Lower blow tube
6. Upper vacuum tube
7. Middle vacuum tube
8. Lower vacuum tube
9. Vac release button
10. Bag release button
11. Powerhead
12. Second handle
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the
appliance is switched off and unplugged.
@
Warning! Always wear protective gloves when
working with your blow vac.
@
Vacuum tube assembly (g. A)
The vacuum tubes must be assembled together before use.
Warning! Do not operate the appliance with the vacuum
tubes separated.
u To ease assembly, apply a soapy water solution to the
joint area.
u Align the notches (13) and the triangles (14) on the upper
(6) and middle (7) vacuum tubes.
u Push the upper vacuum tube (6) rmly onto the middle
vacuum tube (7) until the triangles click into place.
u Align the notches (13) and the triangles (14) on the middle
(7) and lower (8) vacuum tubes.
u Push the middle vacuum tube (7) rmly onto the lower
vacuum tube (8) until the triangles click into place.
Warning! Do not separate the tubes once assembled.
Attaching the second handle (g. B) (GW3050 Only)
u Press in and hold both of the buttons (15) on the side of
the handle mount.
u Slide the second handle (12) in place over the buttons
(15).
Note: Ensure that the orange button is is on the same side as
the large hole in the handle.
Warning! Ensure that the teeth on the button are correctly
aligned in slots in the handle and that the handle is secure.
Adjusting the position of the second handle (g. C)
(GW3050 Only)
The second handle (12) can be adjusted to provide optimum
balance and comfort.
u Press in the button (15) on the left side of the handle.
u Rotate the second handle (12) into the required position.
u Release the button (15).
Warning! Ensure that the teeth on the button are correctly
aligned in slots in the handle and that the handle is secure.
Blow tube assembly (g. D)
u Align the 2 markers (16) on bottom of the upper blow tube
(4) and the 2 markers (17) on the bottom of the lower blow
tube (5).
u Push the upper blow tube (4) rmly into the lower blow
tube (5) until they click into place.
Warning! Do not separate the tubes once assembled.
Fitting and removing the concentrator (g. D)
u Slide the concentrator (30) rmly onto the bottom end of
the lower blow tube (5). Secure the concentrator by cliping
the tab (31) onto the clip (32)
u To remove, lift the clip (32) and slide the concentrator (8)
off the bottom of the lower blow tube(5).
Fitting and removing the rake (g. E) (GW3050
Only)
u Position the rake (18) above the mount (19) on the bottom
of the lower blow tube (5).
u Push down and slide the rake (18) rmly onto the mount
(19) until it clicks into place.
u To remove, lift the rake release (20) and slide the rake
(18) off the mount (19).
Use
Switching on and off (g. F)
Warning! Grip the product rmly when switching on.
u To switch the appliance on, turn the variable speed control
(1) clockwise to the required setting.
u To switch the appliance off, turn the variable speed
control (1) anti-clockwise to the off position.
Cable restraint (g. G)
A cable restraint (2) is incorporated into the rear of the
powerhead.
u Loop the cable (21) through the cable restraint (2).
Using your product
Warning! When using as a blower or vacuum, always wear
safety glasses. If using in dusty conditions, wear a lter mask
as well.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Warning! Switch off your product, allow the fan to stop and
remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Blow mode (g. H and I)
u Attach the fan cover (22) to the powerhead (11) by locat-
ing the assembly as indicated by the arrow, then pivot
about this point and press the vac release button (9) until
the catch (23) is fully engaged. (g. H)
u Align the assembled blow tube with the power head (11).
u Push the assembled blow tube onto the vacuum outlet
(25) until the lock engages tightly with the blow tube.
Warning! Never operate in Blow mode without the blow tube
and fan cover rmly in place.
u Hold the blow tube approximately 180 mm above the
ground, switch on the appliance and using a sweeping
motion from side to side, advance slowly keeping the
accumulated debris/leaves in front of you (g. I).
u Once you have blown the debris/leaves into a pile, you
can convert to vacuum mode to collect the debris.
Removing the blow tube and fan cover
u To disconnect the blow tube press the bag release button
(10) and pull the tube off, making sure that the tube does
not fall to the ground.
u To disconnect the fan cover (22) press the vac release
button (9) and pull the fan cover (22) off, making sure that
the fan cover does not fall to the ground.
Vacuum mode (g. H, J & K)
Note: For vacuuming/shredding, the collection bag (3) must
be tted.
u Remove the fan cover (22) by pressing the vac release
button (9) and pulling the fan cover (22) off, making sure
that the fan cover does not fall to the ground.
u Attach the collection bag (3) to the vacuum outlet (25) by
pressing it rmly on till it clicks into place.
u Attach the assembled vacumm tube to the powerhead (11)
by locating the assembly as indicated by the arrow, then
pivot about this point and press the vac release button (9)
until the catch is fully engaged.
u Place the strap from the collection bag over your shoulder
(g. K) this will support the additional weight as the
collection bag lls. Alternatively the collection bag can be
clipped to the support bracket (28 - g. A) on the upper
vacuum tube (4) and the strap can be tted to the power-
head (11) on the hook (29).
u Position the vacuum tube slightly above the debris/leaves.
Switch on the appliance and use a sweeping motion; the
debris/leaves will be sucked up the tube, shredded and
thrown into the collection bag (g. K).
u As the bag lls, the power of the suction will decrease,
switch off the appliance and unplug from the mains power
supply.
u Unzip the bag to empty the contents before continuing to
operate.
Warning! Never remove the collection bag without rst turning
off and unplugging the appliance.
Note: If the suction decreases and the bag is not full, the
vacuum tube is probably clogged with debris. Turn off and
unplug the vacuum and clear the tube before continuing.
Troubleshooting
ProblemPossible sollution
Failure to operateCheck the connection to the power supply.
Check the fuse in the plug, if blown, replace
(UK only).
Check that the blow/vacuum tube assembly is
correctly tted to the powerhead
If the fuse continues to blow - immediately
disconnect from the mains power supply and
consult your local Black & Decker authorised
repair agent.
Poor vacuum/high pitched
whine
Poor shredding
Switch off - disconnect from the mains power
supply, debris should fall clear of the tube.
Remove and empty the collection bag.
Check that both the inlet and exit ports on the
vacuum tube are clear.
Remove any debris from the fan area.
If poor vacuuming continues - immediately
disconnect from the mains power supply and
consult your local Black & Decker authorised
repair agent.
Switch off - disconnect from the mains power
supply and remove the collection bag.
Remove the vacuum tube and inspect the
fan.
Clean any debris from the fan blades.
If the fan is cracked or damaged, do not use
- consult your local Black & Decker
authorised repair agent.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Maintenance
Your Black & Decker appliance has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper appliance care and regular cleaning.
u Keep the appliance clean and dry.
u Remove any leaves stuck to the inside of the vacuum
tube.
u Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint
brush.
u Regularly clean the collection bag and ensure that it is
clean and empty after each use.
u To clean the appliance, use only mild soap and a damp
cloth. Never let any liquid get inside the tool and never
immerse any part of the tool into liquid. Do not use any
abrasive or solvent-based cleaner.
u Self lubricating bearings are used in your product, there-
fore lubrication is not required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug.
u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the tting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker ofce at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Technical data
GW2810
(Type 1)
Input voltageV
Power inputW
Capacityl
Weight (blower)mm
Weight (vaccum)mm
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Vibration (a
) 9.8 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h
AC
280030003000
GW3030
(Type 1)
230230230
505050
3.453.73.7
4.854.854.85
2
GW3050
(Type 1)
Should you nd one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
z
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
GW2810, GW3030, GW3050
Black & Decker declares that these products described under
The undersigned is responsible for compilation of the technical
_
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60335
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
For more information, please contact Black & Decker at the
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
2000/14/EC, Blow Vac, Annex V
The Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Level of accoustic power according to 2000/14/EC
following address or refer to the back of the manual.
(Article 13, Annex III):
L
(measured sound power) 104 dB(A)
WA
Uncertainty = 3 dB(A)
(guaranteed sound power) 107 dB(A)
L
WA
Uncertainty = 3 dB(A)
These products also comply with Directive
2004/108/EC and 2011/65/EU.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
19/04/2013
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to be kept up to date
on new products and special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of products is available
at www.blackanddecker.co.uk
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Laubbläser/-sauger wurde zur Beseitigung
von Laub entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen und darf nur im Freien verwendet
werden.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das
Gerät
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
netzstrombetriebenen/kabellosen Geräten stets
@
die grundlegenden Sicherheitshinweise, die
im Folgenden beschrieben werden. Dadurch
verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie
Sach- und Personenschäden.
u
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts
aufmerksam durch, und machen Sie
sich mit den Bedienelementen sowie
der ordnungsgemäßen Verwendung
des Geräts vertraut.
u
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei
der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren besteht
Verletzungsgefahr.
Der in den folgenden Warnungen
verwendete Begriff "Gerät" bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene
Geräte (ohne Netzkabel).
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf.
Verwendung des Geräts
u Verwenden Sie das Gerät
stets mit Umsicht.
u
Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Un-
ordnung oder dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
u
Betreiben Sie das Gerät nur bei Tages-
licht oder bei ausreichender Beleuch-
tung.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden.
u
Kinder oder Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut sind,
dürften das Gerät nicht verwenden.
Möglicherweise wird das Mindestalter
des Bedieners durch regionale Rich-
tlinien festgelegt.
u
Achten Sie darauf, dass sich im
Arbeitsbereich keine Kinder oder
Tiere aufhalten. Verhindern Sie, dass
Kinder das Gerät oder das Netzkabel
berühren.
u
Halten Sie Kinder, Zuschauer und
Tiere während der Benutzung von
Geräten fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle verlieren.
u
Das Gerät ist kein Spielzeug.
u
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wass-
er.
u
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu
öffnen. Im Inneren benden sich keine
zu wartenden Teile.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Sicherheit von Personen
u
Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
sachgerecht mit dem Gerät um.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
u
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Klei-
dung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Weite Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
Unachtsamkeit beim Gebrauch von
Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u
Verwenden Sie ggf. eine geeignete
Schutzausrüstung. Schutzausrüstung wie Augenschutz, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Geräts, verringert das Risiko von
Verletzungen.
u
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an eine Steckdose
oder einen Akku anschließen, es
hochheben oder tragen. Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am
Schalter oder durch das Anschließen
eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
u
Beugen Sie sich nicht zu weit nach
vorne über. Achten Sie auf einen
sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser unter
Kontrolle halten.
Gebrauch und Pege von
Geräten
u
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwend-
ung auf beschädigte oder defekte
Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen
sind, Schalter beschädigt sind oder
andere Bedingungen vorliegen, die die
Funktion beeinträchtigen könnten.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
der Schalter zum Ein- und Ausschalten
nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert wer-
den.
u
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, und/oder trennen Sie das Gerät
vom Akku, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät lagern. Diese Vorsich-
tsmaßnahmen verhindern den unbeab-
sichtigten Start des Geräts.
u
Halten Sie ggf. die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Sch-
neidkanten verklemmen sich seltener
und sind leichter zu führen.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u
Lassen Sie beschädigte oder defekte
u
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u
Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine
entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Elektrische Sicherheit
u
Der Netzstecker des Geräts muss in
die Steckdose passen. Der Stecker
Nach dem Gebrauch
u
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie für schutzgeerdete
Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende
u
Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlags.
u
Schützen Sie das Gerät vor Regen
u
und Feuchtigkeit. Das Eindringen von
Wasser in das Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlags.
u
Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie das Kabel
niemals zum Tragen. Trennen Sie das
Gerät nicht durch Ziehen am Kabel
vom Netz. Halten Sie das Kabel fern
Service
u
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlags.
u
ggf. nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie
mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
Wenn ein Gerät in einer feuchten
Umgebung verwendet werden
muss, schließen Sie es unbedingt
an eine Steckdose mit Fehlerstrom-
schutzschalter (FI-Schalter) an. Die
Verwendung eines Fehlerstromschut-
zschalters verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Bewahren Sie das Gerät bei Nich-
tgebrauch an einem trockenen, gut
belüfteten Ort außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
Kinder sollten keinen Zugang zu auf-
bewahrten Geräten haben.
Wenn das Gerät in einem Fahrzeug
transportiert oder gelagert wird,
bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit es
bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder
Richtungsänderungen nicht in Bewe-
gung geraten kann.
Lassen Sie das Gerät nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. So wird
gewährleistet, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laubbläser/-sauger
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung
beschrieben. Die Verwendung von
Zubehör oder Anbauteilen, die
nicht in dieser Anleitung empfohlen
werden, sowie die Bedienung des
Geräts in Abweichung von den in
dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren kann zu Verletzungen
und/oder Sachschäden führen.
u
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße
und Beine stets feste Schuhe und eine
lange Hose, wenn Sie mit dem Gerät
arbeiten.
u
Verwenden Sie den Saugmodus nur,
wenn die Saugrohre und der Auffangbeutel angebracht sind.
u
Schalten Sie in folgenden Fällen das
Gerät stets aus, warten Sie, bis das
Gebläse zum Stillstand gekommen ist,
und ziehen Sie den Netzstecker:
u
Wenn Sie von Blas- auf Saugbetrieb
wechseln.
u
Wenn das Netzkabel verheddert
oder beschädigt ist.
u
Wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
u
Wenn eine Verstopfung entfernt
werden muss.
u
Wenn das Gerät überprüft,
eingestellt oder gereinigt wird.
u
Wenn das Gerät ungewöhnlich stark
zu vibrieren beginnt.
u
Halten Sie während des Betriebs Ihre
Augen und Ohren von der Saug- und
der Auswurföffnung fern. Richten Sie
das Gebläse nicht in Richtung von
Personen in Ihrer Nähe.
u
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Re-
gen, und lassen Sie es nicht im Regen
liegen.
u
Schalten Sie das Gerät vor dem Über-
queren von Kieswegen aus. Betreiben
Sie das Gerät nur im Gehen, nie im
Rennen.
u
Legen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht auf Kies ab.
u
Achten Sie stets auf Trittsicherheit,
insbesondere bei Arbeiten an Hängen.
Achten Sie jederzeit auf einen sicher-
en Stand und eine sichere Balance.
u
Saugen Sie keine Materialien auf,
die mit entzündlichen Flüssigkeiten
wie Benzin getränkt sein könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe solcher Materialien.
u
Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn die Öffnungen
verstopft sind. Halten Sie die Öffnun-
gen frei von Haaren, Flusen, Staub
usw., damit der Luftstrom nicht bee-
inträchtigt wird.
Achtung!
brauch stets die Anweisungen in dieser
Anleitung. Verwenden Sie das Gerät nur
in aufrechter Position, um Verletzungen
zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät
nicht mit der Saugöffnung nach oben
oder wenn es auf der Seite liegt.
Befolgen Sie beim Ge-
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u
Der Bediener bzw. Benutzer ist für
eventuelle Personen- oder Sachschäden verantwortlich.
u
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
u
Das Kabel sollte stets hinter dem
Gerät geführt werden.
Achtung!
Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn das Netzkabel
während des Betriebs beschädigt wird.
Berühren Sie das Kabel nicht, solange
der Stecker noch in der Netzsteckdose
steckt.
u
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit
Lösungs- oder Reinigungsmitteln. Verwenden Sie einen stumpfen Schaber,
um Gras und Verschmutzungen zu
entfernen.
u
Überprüfen Sie den Auffangbehälter
Sicherheit anderer Personen
u
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen in
Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder
angeleitet werden und die möglichen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
u
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
regelmäßig auf Abnutzungen und
Beschädigungen.
u
Ersatzgebläse sind in Black & Decker
Vertragswerkstätten erhältlich. Ver-
Elektrische Sicherheit
#
wenden Sie nur von Black & Decker
empfohlene Ersatz- und Zubehörteile.
u
Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und
Schrauben am Gerät fest, um einen
sicheren Gerätebetrieb zu gewährleisten.
u
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es
durch den Hersteller oder eine Black
& Decker Vertragswerkstatt ausg-
etauscht werden, um eine mögliche
Gefährdung zu vermeiden.
u
Die Verwendung eines Fehlerstrom-
schutzschalters (30 mA) erhöht die
elektrische Sicherheit.
Dieses Gerät ist schutzisoliert,
daher ist keine Masseleitung
erforderlich. Überprüfen Sie
stets, ob die Netzspannung
der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung
entspricht.
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwenden eines Ver-
u
längerungskabels
Verwenden Sie ausschließlich
geprüfte Verlängerungskabel, die
für die Leistungsaufnahme dieses
Geräts ausgelegt sind (siehe „Technische Daten“). Das Verlängerungskabel muss für die Verwendung
im Außenbereich geeignet und
entsprechend markiert sein. Es
kann ein 1.5 mm²-HO5V V-F-Verlängerungskabel von einer Länge
von bis zu 30 m verwendet werden,
ohne dass die Leistung des Geräts
beeinträchtigt wird. Prüfen Sie vor
der Inbetriebnahme das Netzkabel
auf Verschleiß und Beschädigungen. Wechseln Sie beschädigte
oder fehlerhafte Verlängerungskabel aus. Beim Verwenden einer Kabeltrommel muss das Kabel stets
vollständig abgewickelt sein.
u
u
u
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts
verbleiben zusätzliche Restrisiken,
die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt
werden. Diese Risiken bestehen
beispielsweise bei Missbrauch oder
längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der
entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese
werden im Folgenden aufgeführt:
u
Verletzungen, die durch das Berühren
R
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
Verletzungen, die durch das Aus-
tauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör verursacht werden.
Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem Ge-
brauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs.
Gesundheitsrisiken durch das Einat-
men von Staub beim Gebrauch des
Geräts (Beispielsweise bei Holzarbe-
iten, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Achtung!
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme.
Tragen Sie eine Schutzbrille,
wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Tragen Sie einen geeigneten
Gehörschutz, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
Setzen Sie das Gerät weder
Regen noch starker Feuchtigkeit
aus.
Ausschalten: Vor der Reinigung
bzw. Wartung Netzstecker
ziehen.
18
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Achten Sie auf Gegenstände,
die eventuell umhergeschleudert
werden.
Halten Sie Zuschauer aus dem
Gefahrenbereich fern.
Garantierter Schalldruckpegel,
gemessen nach Richtlinie
2000/14/EG.
Merkmale
1. Geschwindigkeitsregler
2. Kabelhalterung
3. Auffangbehälter
4. Oberes Gebläserohr
5. Unteres Gebläserohr
6. Oberes Saugrohr
7. Mittleres Saugrohr
8. Unteres Saugrohr
9. Entriegelungstaste
10. Entriegelungstaste für den Auffangbeutel
11. Antriebseinheit
12. Zusatzgriff
u Richten Sie die Kerben (13) und die Dreiecke (14) am
mittleren (7) und unteren (8) Saugrohr aus.
u Drücken Sie das mittlere Saugrohr (7) kräftig auf das
untere Saugrohr (8), bis die Dreiecke einrasten.
Achtung! Versuchen Sie nicht, das Rohr nach der Montage
wieder zu zerlegen.
Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. B) (nur GW3050)
u Drücken und halten Sie die beiden Tasten (15) an der
Seite des Griffs.
u Schieben Sie den Zusatzgriff (12) über die Tasten in Posi-
tion (15).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich der orangefarbene
Knopf auf derselben Seite bendet wie die große Aussparung
des Griffs.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die Zähne an der Taste
entsprechend den Schlitzen am Griff ausgerichtet sind und
dass der Griff sicher angebracht ist.
Einstellen der Position des Zusatzgriffs (Abb. C)
(nur GW3050)
Der Zusatzgriff (12) lässt sich einstellen, um eine optimale
Balance und ein Höchstmaß an Arbeitskomfort zu erzielen.
u Drücken Sie die Taste (15) an der linken Seite des Griffs.
u Drehen Sie den Zusatzgriff (12) in die gewünschte Posi-
tion.
u Lassen Sie die Taste (15) los.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die Zähne an der Taste
entsprechend den Schlitzen am Griff ausgerichtet sind und
dass der Griff sicher angebracht ist.
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Mon-
tage, dass das Gerät ausgeschaltet und von der
@
Stromversorgung getrennt ist.
Achtung! Tragen Sie stets Schutzhandschuhe,
wenn Sie mit dem Laubbläser/-sauger arbeiten.
@
Montage des Saugrohrs (Abb. A)
Das Saugrohr muss vor der Verwendung montiert werden.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit
vollständig montiertem Saugrohr.
u Die Verwendung von Seifenlauge an der Verbindungss-
telle erleichtert die Montage.
u Richten Sie die Kerben (13) und die Dreiecke (14) am
oberen (6) und mittleren (7) Saugrohr aus.
u Drücken Sie das obere Saugrohr (6) kräftig auf das mit-
tlere Saugrohr (7), bis die Dreiecke einrasten.
Montage des Gebläserohrs (Abb. D)
u Richten Sie die 2 Markierungen (16) an der Unterseite des
oberen Gebläserohrs (4) entsprechend den 2 Markierun-
gen (17) an der Unterseite des unteren Gebläserohrs (5)
aus.
u Drücken Sie das obere Gebläserohr (4) kräftig in das
untere Gebläserohr (5), bis es einrastet.
Achtung! Versuchen Sie nicht, das Rohr nach der Montage
wieder zu zerlegen.
Einsetzen und Entnehmen des Konzentrators
(Abb. D)
u Schieben Sie den Konzentrator (30) kräftig auf das untere
Ende des unteren Gebläserohrs (5). Befestigen Sie den
Konzentrator, indem Sie die Nase (31) in den Clip (32)
einrasten.
u Um den Konzentrator zu entfernen, heben Sie den
Clip (32) an und ziehen den Konzentrator (8) vom unteren
Ende des unteren Gebläserohrs (5) ab.
19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Anbringen und Entfernen des Rasenlüfters (Abb. E)
(nur GW3050)
u Positionieren Sie den Rasenlüfter (18) über dem
Befestigungsschlitz (19) am unteren Ende des unteren
Gebläserohrs (5).
u Schieben Sie den Rasenlüfter (18) mit einer Abwärtsbe-
wgung kräftig über den Befestigungsschlitz (19), bis er
einrastet.
u Um den Rasenlüfter zu entfernen, heben Sie die Entriege-
lungsvorrichtung (20) an und ziehen den Rasenlüfter (18)
von der Befestigung (19).
Verwendung
Ein- und Ausschalten (Abb. F)
Achtung! Halten Sie das Gerät beim Einschalten sicher fest.
u Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (1) im
Uhrzeigersinn auf die gewünschte Einstellung, um das
Gerät einzuschalten.
u Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Geschwind-
igkeitsregler (1) gegen den Uhrzeigersinn auf „Aus“.
Kabelhalterung (Abb. G)
An der Antriebseinheit bendet sich eine Kabelhalterung (2).
u Führen Sie das Kabel (21) durch die Kabelhalterung (2).
Verwenden des Geräts
Achtung! Tragen Sie beim Gebrauch des Laubbläsers/-
saugers stets eine Schutzbrille. Tragen Sie in staubigen
Umgebungen zusätzlich eine Filtermaske.
Achtung! Schalten Sie das Gerät vor Anpassungen oder Wartungsarbeiten aus, warten Sie, bis das Gebläse zum Stillstand
gekommen ist, und ziehen Sie den Netzstecker.
Gebläsemodus (Abb. H und I)
u Befestigen Sie die Lüfterhaube (22) an der Antriebsein-
heit (11), indem Sie den Gebläseaufsatz in die mit dem
Pfeil angezeigte Position bringen, durch eine Drehbewegung ausrichten und die Entriegelungstaste (9) drücken,
bis der Haken (23) vollständig eingerastet ist. (Abb. H)
u Richten Sie das montierte Gebläserohr an der Antriebsein-
heit (11) aus.
u Drücken Sie das montierte Gebläserohr auf die Auswur-
föffnung (25), bis die Verriegelung sicher am Gebläserohr
einrastet.
Achtung! Verwenden Sie den Gebläsemodus nicht, wenn
Gebläserohr und Lüfterhaube nicht fest in ihrer Position sitzen.
u Halten Sie das Gebläserohr ca. 180 mm über dem Boden,
schalten Sie das Gerät ein, und führen Sie das Gerät mit
Kehrbewegungen von einer Seite zur anderen. Gehen
Sie langsam vorwärts, und bleiben Sie stets hinter dem
gesammelten Laub und Schmutz (Abb. I).
20
u Wenn Sie die Blätter/den Schmutz zu einem Haufen
zusammengeblasen haben, können Sie in den Saugmodus wechseln und den Schmutz aufsaugen.
Entfernen des Gebläserohrs und der Lüfterhaube
u Um das Gebläserohr zu entfernen, drücken Sie die
Entriegelungstaste für den Auffangbeutel (10), und ziehen
Sie das Rohr ab. Achten Sie darauf, dass das Rohr nicht
zu Boden fällt.
u Um die Lüfterhaube (22) zu entfernen, drücken Sie die
Entriegelungstaste (9), und ziehen Sie die Lüfterhaube ab.
Achten Sie darauf, dass die Lüfterhaube nicht zu Boden
fällt.
Saugmodus (Abb. H, J und K)
Hinweis: Der Auffangbehälter (3) muss zum Saugen/Häck-
seln angebracht werden.
u Entfernen Sie die Lüfterhaube (22), indem Sie die
Entriegelungstaste (9) drücken und die Lüfterhaube (22)
abziehen. Achten Sie darauf, dass die Lüfterhaube nicht
zu Boden fällt.
u Bringen Sie den Auffangbehälter (3) an der Auswurföff-
nung (25) an, indem Sie ihn kräftig über die Öffnung
schieben, bis er einrastet.
u Montieren Sie das montierte Saugrohr an der Antriebsein-
heit (11), indem Sie es in die mit dem Pfeil angezeigte
Position bringen, durch eine Drehbewegung ausrichten
und die Entriegelungstaste (9) drücken, bis der Haken
vollständig eingerastet ist.
u Legen Sie sich den am Auffangbehälter angebrachten
Tragriemen über die Schulter (Abb. K), um das zusätzliche
Gewicht zu halten, wenn sich der Auffangbehälter füllt.
Alternativ kann der Auffangbeutel an den auf dem oberen
Saugrohr (4) angebrachten Stüztträger (28 - Abb. A) angebracht werden. Dabei wird der Trageriemen mit einem
Haken (29) an der Antriebseinheit (11) befestigt.
u Halten Sie das Saugrohr dicht über dem Laub/Schmutz.
Schalten Sie das Gerät ein, und saugen Sie das Laub/
den Schmutz mit Kehrbewegungen auf. Das aufgesaugte
Material wird gehäckselt und im Auffangbehälter gesammelt (Abb. K).
u Die Saugleistung lässt nach, wenn der Auffangbehälter
gefüllt ist. Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Öffnen Sie den Behälter, und leeren Sie den Inhalt aus,
bevor Sie fortfahren.
Achtung! Entfernen Sie den Auffangbehälter keinesfalls,
ohne vorher das Gerät auszuschalten und vom Stromnetz zu
trennen.
Hinweis: Wenn die Saugleistung trotz leerem Auffangbehälter nachlässt, ist möglicherweise das Saugrohr verstopft.
Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Stromnetz,
und reinigen Sie das Rohr, bevor Sie die Arbeit fortsetzen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Problembehebung
ProblemMögliche Lösung
Gerät kann nicht
eingeschaltet werden
Geringe Saugleistung/
hohes Pfeifen
Geringe Häckselleistung
Überprüfen Sie die Stromversorgung.
Überprüfen Sie die Sicherung des Steckers,
und ersetzen Sie diese ggf. (nur
Großbritannien).
Überprüfen Sie, ob das Gebläse-/Saugrohr
ordnungsgemäß an der Antriebseinheit
angebracht ist.
Wenn die Sicherung dennoch durchbrennt,
ziehen Sie unverzüglich den Netzstecker, und
wenden Sie sich bezüglich der Reparatur an
eine Black & Decker Vertragswerkstatt.
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie
den Netzstecker. Die Schmutzablagerungen
sollten sich aus dem Rohr lösen.
Entfernen Sie den Auffangbehälter, und
leeren Sie diesen.
Überprüfen Sie, ob die Einsaug- und
Auswurföffnung des Saugrohrs verstopft sind.
Entfernen Sie alle Verschmutzungen im
Gebläsebereich.
Wenn die Saugleistung sich nicht verbessert,
ziehen Sie unverzüglich den Netzstecker, und
wenden Sie sich bezüglich der Reparatur an
eine Black & Decker Vertragswerkstatt.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker, und entfernen Sie den
Auffangbehälter.
Entfernen Sie das Saugrohr, und überprüfen
Sie das Gebläse.
Entfernen Sie alle Verschmutzungen von den
Gebläseügeln.
Wenn das Gebläse gebrochen oder
beschädigt ist, wenden Sie sich bezüglich der
Reparatur an eine örtliche Black & Decker
Vertragswerkstatt.
u Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit milder Seifen-
lösung und einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass
keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein
Teil des Geräts in Flüssigkeit ein. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
u Das Gerät verfügt über selbstschmierende Lager, weiteres
Schmieren ist nicht erforderlich.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien
und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker
angeschlossen werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise.
u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungs-
führenden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen
Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene
Sicherung: 13 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit
dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien
z
können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet
werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter
Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Pege und Reinigung voraus.
u Bewahren Sie das Gerät sauber und trocken auf.
u Entfernen Sie sämtliche Blätter aus dem Saugrohr.
u Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem
sauberen, trockenen Pinsel.
u Reinigen Sie den Auffangbeutel regelmäßig, und stellen
Sie nach jeder Verwendung sicher, dass er sauber und
leer ist.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden
Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Technische Daten
GW2810
(Typ 1)
EingangsspannungV
LeistungsaufnahmeW
Kapazitätl
Gewicht
(Laubgebläse)
Gewicht
(Laubsauger)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibration (ah) 9.8 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
230230230
AC
280030003000
505050
mm
3.453.73.7
mm
4.854.854.85
2
GW3030
(Typ 1)
GW3050
(Typ 1)
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
GW2810, GW3030, GW3050
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60335
2000/14/EG, Laubsauger/-bläser, Anhang V
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
LWA (gemessene Schallleistung) 104 dB(A)
(garantierte Schallleistung) 107 dB(A)
L
WA
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel-
lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
Niederlande
Gemeldet unter ID Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG
(Artikel 13, Anhang III):
Unsicherheitsfaktor = 3 dB(A)
Unsicherheitsfaktor = 3 dB(A)
2004/108/EG und 2011/65/EU.
Rückseite dieser Anleitung.
Namen von Black & Decker ab.
22
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
10/04/2013
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig
in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.
de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren.
Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte
und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte nden Sie unter www.
blackanddecker.de.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre aspirateur-soufeur Black & Decker est conçu pour
ramasser les feuilles mortes. Cet appareil ne peut être utilisé
qu’à l’extérieur et que pour les travaux domestiques.
Consignes de sécurité concernant ce genre
d'appareil
Attention ! De simples précautions sont à
prendre pour l’utilisation d’appareil sans l ou
@
branché à l’alimentation principale. Les conseils
suivants doivent toujours être appliqués, ceci
an de réduire le risque d’incendie, les chocs
électriques, les blessures et les dommages
matériels.
Utilisation de votre appareil
u Prenez toutes les précau-
tions nécessaires pour
utiliser l’appareil.
u
Maintenez la zone de travail propre
et bien éclairée. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
u
Utilisez cet appareil uniquement dans
la journée ou avec un éclairage arti-
ciel approprié.
u
u
Lisez attentivement le manuel complet
pour utiliser l’appareil de manière appropriée. Familiarisez-vous avec les
commandes.
u
Ce manuel décrit la manière d’utiliser
cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une xation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres
ns que celles recommandées dans ce
manuel d’instruction peut présenter un
risque de blessures.
La notion "d'appareil" mentionnée
dans toutes les consignes de sécurité listées ci-dessous se rapporte à
des appareils raccordés au secteur
(avec câble de raccordement) ou
alimenté par batterie.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
N'utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des ris-
ques d'explosion, ni en présence de
liquides, gaz ou poussières inamma-
bles.
u
Ne laissez jamais les enfants ou toute
autre personne ne connaissant pas
ces instructions, utiliser l’appareil. Des
réglementations locales peuvent limiter
l’âge de l’opérateur.
u
Ne laissez pas les enfants ou les ani-
maux s’approcher de la zone de travail
ou toucher le l électrique.
u
Pendant l’utilisation d’un appareil, les
enfants, les animaux et autres person-
nes doivent rester éloignés. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le
contrôle.
u
Cet appareil ne doit pas être utilisé
comme jouet.
u
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u
N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sécurité personnelle
u
Restez vigilant, surveillez ce que
u
vous faites. Faites preuve de bon
sens quand vous utilisez un appareil.
N’utilisez pas l'appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool ainsi que des médicaments.
Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'appareil peut entraîner
de graves blessures.
u
Si nécessaire, portez un équipement
de protection. Selon le travail à effec-
Utilisation des appareils et
précautions
u
tuer, le port d'équipement de protection
tels que des lunettes de protection, un
masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque ou des protections auditives,
réduit le risque de blessures.
u
Évitez un démarrage imprévu.
u
L'appareil doit être en position OFF
(arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au blocbatterie ou de le porter. Ne laissez pas
votre doigt sur le bouton de com-
u
mande en le transportant. N'alimentez
pas l'appareil si le bouton est activé.
Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
u
Adoptez une position confortable.
Adoptez une position stable et gardez
votre équilibre en permanence. Vous
contrôlerez mieux l'appareil dans des
u
situations inattendues.
u
Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. N’approchez pas les cheveux,
vêtements ou gants des parties des
pièces mobiles. Les vêtements am-
ples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent s'accrocher dans les pièces
en mouvement.
Avant l’utilisation, vériez si l'appareil
est en bon état ou si aucune pièce
ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés
et d'autres anomalies susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
N’utilisez pas l'appareil si la com-
mande marche/arrêt est défectueuse.
Un appareil qui ne peut plus être mis
en marche/arrêt présente un danger et
doit être réparé.
Retirez la prise de courant et/ou
débranchez le bloc-batterie avant
d'effectuer des réglages, de changer
les accessoires ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution permet
d’éviter une mise en marche involon-
taire.
Le cas échéant, maintenez les outils
de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec
des bords tranchants bien aiguisés
se coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u
Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u
Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles
citées dans ce manuel.
u
Si l'appareil doit être utilisé dans un
endroit humide, prenez les précautions
nécessaires en utilisant un dispositif
à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un tel dispositif réduit les risques
d’électrocution.
Sécurité électrique
u
Les prises de l'appareil doivent être
adaptées à la prise de courant.
Ne modiez en aucun cas la prise.
N'utilisez pas de prises d'adaptateur
avec des appareils ayant une prise
de terre. Le respect de ces consignes
réduit le risque de choc électrique.
u
N'exposez pas l'appareil à la pluie
ni à l'humidité. La pénétration d'eau
augmente le risque de choc électrique.
u
Préservez le câble d'alimentation.
N'utilisez pas le câble pour porter
Après l’utilisation
u
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sufsam-
ment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
u
Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
u
Quand l’appareil est rangé ou trans-
porté dans un véhicule, il doit être
installé dans le coffre ou correctement
calé pour éviter les mouvements dus
aux changements de direction ou de
vitesse.
l'appareil, pour l'accrocher. Ne le tirez
pas pour le débrancher. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleurs,
des parties huilées, des bords tranchants ou des pièces en rotation. Le
risque de choc électrique augmente si
les câbles sont endommagés ou em-
Réparations
u
Faites réparer votre appareil unique-
ment par du personnel qualié et
seulement avec des pièces de re-
change appropriées. La sécurité de
votre appareil sera ainsi maintenue.
mêlés.
u
en utilisant l'appareil à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour
une utilisation à l'extérieur. L'utilisation
d'une rallonge électrique homologuée
pour les travaux à l’extérieur réduit le
risque de choc électrique.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
u
supplémentaires pour
l’utilisation des aspirateurssoufeurs
Ce manuel décrit la manière
d’utiliser cet appareil. L’utilisation
d’un accessoire ou d’une xa-
u
tion, ou bien l’utilisation de cet
appareil à d’autres ns que celles
recommandées dans ce manuel
u
d’instructions peut entraîner des
blessures et/ou des dommages
matériels.
u
Pour protéger vos pieds et vos jambes
u
en utilisant l’appareil, portez toujours
des chaussures renforcées et des pan-
u
talons.
u
N’utilisez pas en mode aspiration sans
les tubes d’aspirateur et le sac de
ramassage en place.
u
Éteignez toujours l’appareil, laissez le
u
ventilateur s’arrêter et débranchez la
prise murale quand :
u
Vous passez du soufeur à
l’aspirateur.
u
Le câble d’alimentation est
u
endommagé ou entremêlé.
u
Vous laissez l’appareil sans
surveillance.
u
Vous éliminez un élément qui
bouche l’appareil.
u
Vous vériez, ajustez, nettoyez ou
réparez votre appareil.
u
L’appareil commence à vibrer
anormalement.
Attention !
pareil en respectant les consignes de ce
manuel. Votre appareil doit être utilisé
verticalement pour éviter les risques de
blessures. N’utilisez jamais cet appareil
vers le haut ou posé sur le côté.
u
Ne placez pas l’entrée ou la sortie
de l’aspirateur près des yeux ou des
oreilles pendant le fonctionnement.
Ne soufez jamais les débris dans la
direction de personnes.
N'utilisez en aucun cas l’appareil sous
la pluie et ne le laissez pas dehors par
temps pluvieux.
Ne traversez pas des passages avec
graviers quand votre appareil est en
mode aspiration/soufage. Marchez,
ne courez jamais.
Ne posez pas l’appareil sur les
graviers quand il est en marche.
Faites attention à votre position, sur-
tout dans les pentes. Ne faites aucun
effort non approprié et gardez votre
équilibre en permanence.
N’aspirez pas des éléments qui pour-
raient être contaminés par des liquides
inammables ou combustibles ou dans
des zones où ces produits pourraient
être présents.
Ne placez aucun objet dans les ouver-
tures. N’utilisez jamais l’appareil si les
ouvertures sont bloquées – dégagez la
poussière, les cheveux et les peluches
qui pourraient bloquer le passage d’air.
Utilisez toujours cet ap-
L’utilisateur est tenu pour responsable
des accidents ou des situations dan-
gereuses survenant sur autrui ou sur
leurs biens.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u
Ne portez pas l’appareil par le câble.
u
Le câble doit toujours être éloigné vers
l’arrière de l’appareil.
Attention !
Si un câble est endom-
magé pendant l’utilisation, débranchez
u
Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent
avec cet outil.
Sécurité électrique
immédiatement l’appareil. Ne touchez
surtout pas le câble avant de l’avoir
#
débranché.
u
N’utilisez pas de solvants ou de liquide
de nettoyage pour nettoyer l’appareil.
Utilisez un racloir pour retirer l’herbe et
les saletés.
u
Vériez régulièrement l’état du sac de
ramassage.
u
u
Des ventilateurs de rechange sont
disponibles chez votre réparateur
agréé Black & Decker. N'utilisez
que des pièces de remplacement et
des accessoires recommandés par
Black & Decker.
u
Les écrous, boulons et vis doivent être
correctement serrés pour travailler en
Si le câble d'alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un Centre de répara-
tion agréé Black & Decker pour éviter
tout risque.
u
Utilisez un dispositif de courant rési-
duel à grande sensibilité, 30 mA (RCD)
pour améliorer la sécurité électrique.
toute sécurité.
Cet appareil est doublement
isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre
n'est nécessaire. Vériez si
l’alimentation mentionnée sur
la plaque signalétique de l'outil
correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
Sécurité des personnes
u
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des déciences
physiques, mentales ou sensorielles.
Cette consigne s’applique aux personnes ayant reçu les instructions appropriées d’utilisation able et ayant connaissance des dangers existants. An
d’éviter que les enfants jouent avec
cet appareil, ne les laissez pas sans
surveillance. Les enfants ne peuvent
en aucun cas assurer le nettoyage et
la maintenance sans surveillance.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation d’une rallonge
La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et doit s'adapter
exactement à la prise de cet outil
(voir les données techniques). La
rallonge doit être adaptée à une
utilisation à l’extérieur et signalée
comme tel. Une rallonge Black &
Decker HO5V V-F de 1.5 mm² allant jusqu’à 30 m peut être utilisée
sans que les performances de
l’appareil ne soient limiter. Avant
d'utiliser la rallonge, assurez-vous
qu'elle est en bon état et récente.
Remplacez la rallonge si elle est
en mauvais état. Si vous utilisez un
dévidoir, le câble doit être complètement déroulé.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité
données peut entraîner des risques
résiduels supplémentaires. Ces
risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation
est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes
de sécurité correspondantes et la
présence de dispositifs de sécurité,
les risques résiduels suivants ne
peuvent être évités. Ceci comprend :
u
Les blessures dues au contact avec
une pièce mobile/en rotation.
u
Les blessures causées en changeant
des pièces, lames ou accessoires.
u
Les blessures dues à l'utilisation
prolongée d'un outil. Une utilisation
prolongée de l'outil nécessite des
pauses régulières.
u
Décience auditive.
u
Risques pour la santé causés par
l'inhalation de poussières produites
pendant l'utilisation de l'outil (exem-
ple : travail avec du bois, surtout le
chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Étiquettes sur l’appareil
Les pictogrammes ci-dessous se
trouvent sur l'outil :
Attention !
Lisez le manuel
avant la mise en marche.
Portez toujours des lunettes de
sécurité pour utiliser cet appareil.
Portez toujours des protections
auditives appropriées pour
utiliser cet appareil.
N’exposez pas l’appareil à la
R
pluie ou à une forte humidité. Ne
le laissez pas dehors par temps
pluvieux.
Mise sous tension : débranchez
du secteur avant le nettoyage ou
la maintenance.
Attention aux projections.
Ne laissez personne
s'approcher.
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Normes 2000/14/CE, puissance
sonore garantie.
Fonctionnalités
1. Commande de variation de vitesse
2. Dispositif de xation du câble
3. Sac de ramassage
4. Tube de soufage supérieur
5. Tube de soufage inférieur
6. Tube d'aspiration supérieur
7. Tube d'aspiration du milieu
8. Tube d'aspiration inférieur
9. Bouton de dégagement de l'aspirateur
10. Bouton de dégagement du sac
11. Bloc moteur
12. Deuxième poignée
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous
que l'outil est éteint et débranché.
@
Attention ! Portez toujours des gants de
protection quand vous utilisez votre aspirateur-
@
soufeur.
Assemblage du tube d’aspiration (gure A)
Les tubes d'aspiration doivent être assemblés avant
l’utilisation.
Attention ! N’utilisez pas l’appareil avec les tubes séparés.
u Pour assembler facilement les tubes, appliquez une
couche d’eau savonneuse sur le raccord.
u Alignez les encoches (13) et les triangles (14) sur le tube
d’aspiration supérieur (6) et du milieu (7).
u Poussez fermement le tube d’aspiration supérieur (6)
dans le tube d’aspiration du milieu (7) jusqu’à ce que les
triangles s’enclenchent.
u Alignez les encoches (13) et les triangles (14) sur le tube
d’aspiration du milieu (7) et inférieur (8).
u Poussez fermement le tube d’aspiration du milieu (7)
dans le tube d’aspiration inférieur (8) jusqu’à ce que les
triangles s’enclenchent.
Attention ! Ne séparez pas les tubes une fois assemblés.
u Glissez la deuxième poignée (12) au dessus des boutons
(15).
Remarque : Le bouton orange doit être du même côté que le
grand trou sur la poignée.
Attention ! Assurez-vous que les dents sur le bouton sont
correctement alignées dans les rainures de la poignée et que
la poignée est bien xée.
Réglage de la position de la deuxième poignée
(gures C) (GW3050 Only)
La deuxième poignée (12) peut être réglée pour offrir un
maximum de confort et d’équilibre.
u Appuyez sur le bouton (15) qui se trouve sur le côté
gauche de la poignée.
u Tournez la deuxième poignée (12) dans la position
requise.
u Relâchez le bouton (15).
Attention ! Assurez-vous que les dents sur le bouton sont
correctement alignées dans les rainures de la poignée et que
la poignée est bien xée.
Assemblage du tube de soufage (gure D).
u Alignez les 2 repères (16) en bas du tube de soufage
supérieur (4) et les 2 repères (17) sur le bas du tube de
soufage inférieur (5).
u Poussez fermement le tube de soufage supérieur (4)
dans le tube de soufage inférieur (5) jusqu’à ce qu'ils
s’enclenchent.
Attention ! Ne séparez pas les tubes une fois assemblés.
Installation et retrait du concentrateur (gure D)
u Glissez fermement le concentrateur (30) sur l'extrémité
du bas du tube de soufage inférieur (5). Sécurisez le
concentrateur en enclenchant la patte (31) sur le clip (32)
u Pour retirer, soulevez le clip (32) et sortez le concentrateur
(8) en le glissant en bas du tube de soufage inférieur (5).
Mise en place et retrait du racloir (gure E)
(GW3050 uniquement)
u Placez le racloir (18) au-dessus du support (19) en bas du
tube de soufage inférieur (5).
u Glissez fermement le racloir (18) vers le bas sur le support
(19), jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
u Pour le retirer, soulevez le bouton de dégagement (20) et
glissez le racloir (18) hors du support (19).
Fixation de la deuxième poignée (gure B)
(GW3050 uniquement)
u Appuyez de manière prolongée sur les boutons (15) qui
se trouvent sur la poignée.
30
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.