Black & Decker Gw3000, Gw2600 Instruction Manual [lv]

371000-19 LV
GW2600
www.blackanddecker.eu
GW3000
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12
2
345
Paredzētā lietošana
Šis Black & Decker pūtējs/vakuumsūcējs ir pare­dzēts lapu aizvākšanai. Šis instruments ir paredzēts tikai personīgai lietošanai ārpus telpām.
Vispārīgi instrumenta drošības brīdi­nājumi
Brīdinājums! Lietojot bezvadu instrumentu
vai instrumentu ar vadu, vienmēr jāievēro galvenie drošības noteikumi, tostarp šeit mi­nētie, lai mazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena, ievainojumu un materiālu zaudējumu risku.
Pirms instrumenta lietošanas rūpīgi izlasiet
visu rokasgrāmatu, kā arī iepazīstieties ar kontrolierīcēm un pareizu instrumenta lietoša­nu.
Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta paredzētā
lietošana. Lietojot jebkuru citu piederumu vai papildierīci, kas nav ieteikta šajā lietošanas rokasgrāmatā, vai veicot darbu, kas nav pare-
dzēts šai ierīcei, var gūt ievainojumus. Termins „instruments” visos turpmākajos brīdināju- mos attiecas uz instrumentu (ar vadu), ko darbina ar elektrības palīdzību, vai ar akumulatoru darbināmu instrumentu (bez vada).
Saglabājiet visus brīdinājumus un noteikumus turpmākām uzziņām.
Ierīces ekspluatācija
Ekspluatējot šo instrumentu, vienmēr
ievērojiet piesardzību. Rūpējieties, lai darba zona būtu tīra un labi
apgaismota. Nesakārtotā un vāji apgaismotā
darba zonā var rasties negadījumi. Strādājiet tikai dienas gaismā vai labā mākslī-
gajā apgaismojumā. ♦ Instrumentu nedrīkst darbināt sprādzienbīs-
tamā vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu
šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā. Neļaujiet ar instrumentu strādāt bērniem vai
personām, kas nepārzina šos noteikumus;
vietējos noteikumos var būt noteikts instru-
menta operatora vecuma ierobežojums. Neļaujiet bērniem vai dzīvniekiem atrasties
darba zonas tuvumā, kā arī pieskarties instru-
mentam vai barošanas vadam. Strādājot ar instrumentu, neļaujiet tuvumā at-
rasties bērniem un nepiederošām personām,
kā arī dzīvniekiem. Novēršot uzmanību, jūs
varat zaudēt kontroli pār instrumentu.
Šis instruments nav rotaļlieta. Instrumentu nedrīkst iegremdēt ūdenī.
LATVIEŠU
Neatveriet galveno korpusu. Instrumentā nav tādu detaļu, kam lietotājs pats var veikt apkopi.
Personīgā drošība
Instrumenta lietošanas laikā esat uzmanīgs,
skatieties, ko jūs darāt, rīkojieties saprātīgi. Nelietojiet instrumentu, ja esat noguris vai atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamen­tu ietekmē. Pat viens mirklis neuzmanības instrumentu ekspluatācijas laikā var izraisīt smagus ievainojumus.
Ja vajadzīgs, lietojiet personīgo aizsargaprī-
kojumu. Attiecīgos apstākļos lietojot aizsar­gpiederumus, piemēram, acu aizsargus, pu- tekļu masku, aizsargapavus ar neslīdošu zoli, aizsargķiveri vai ausu aizsargus, ir mazāks risks gūt ievainojumus.
Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms
instrumenta pievienošanas kontaktligzdai un/ vai akumulatora pievienošanas, instrumenta pacelšanas vai pārnēsāšanas pārbaudiet, vai slēdzis ir izslēgtā pozīcijā. Ja instrumentu pārnēsājat, turot pirkstu uz slēdža, vai ja kon­taktligzdai pievienojat instrumentu ar ieslēgtu slēdzi, var rasties negadījumi.
Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr cieši
stāviet uz piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi neparedzētās situācijās daudz labāk varēsiet saglabāt kontroli pār instrumentu.
Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet
pārāk brīvu apģērbu vai rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un cimdus kustīgām detaļām. Brīvs apģērbs, rotaslietas vai gari mati var ieķerties kustīgajās detaļās.
Instrumenta ekspluatācija un apkope
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai instrumentam
nav bojātu vai kā citādi nelietojamu detaļu. Pārbaudiet, vai detaļas nav salūzušas, slēdži nav bojāti un vai nav kāds cits apstāklis, kas varētu ietekmēt instrumenta darbību.
Instrumentu nedrīkst lietot, ja ar slēdzi to ne-
var ne ieslēgt, ne izslēgt. Ja instrumentu nav iespējams kontrolēt ar slēdža palīdzību, tas ir bīstams un ir jāsalabo.
Pirms instrumenta regulēšanas, piederumu
nomainīšanas vai novietošanas glabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no barošanas avota un/vai no instrumenta izņemiet akumulatoru. Šādu profi laktisku drošības pasākumu rezul- tātā mazinās nejaušas instrumenta iedarbinā­šanas risks.
Regulāri uzasiniet un tīriet griezējinstrumen-
tus, ja tādi ir. Ja griezējinstrumentiem ir veikta
LATVIEŠU
pienācīga apkope un tie ir uzasināti, pastāv
mazāks to iestrēgšanas risks, un tos ir vieglāk
vadīt. Instrumentu nedrīkst lietot, ja kāda detaļa ir
bojāta vai kā citādi nelietojama. Vērsieties pilnvarotā remonta darbnīcā, lai
salabotu vai nomainītu bojātās vai kā citādi
nelietojamās detaļas. Drīkst noņemt vai nomainīt tikai tās detaļas,
kas konkrēti norādītas šajā rokasgrāmatā.
Elektrodrošība
Instrumenta kontaktdakšai jāatbilst kon-
taktligzdai. Kontaktdakšu nekādā gadījumā
nedrīkst pārveidot. Iezemētiem instrumentiem
nedrīkst izmantot pārejas kontaktdakšas.
Nepārveidotas kontaktdakšas un piemērotas
kontaktligzdas rada mazāku elektriskās strā-
vas trieciena risku. Instrumentu nedrīkst pakļaut lietus vai mitru
laika apstākļu iedarbībai. Ja instrumentā
iekļūst ūdens, palielinās elektriskās strāvas
trieciena risks. Lietojiet vadu pareizi. Nekad nepārnēsājiet,
nevelciet vai neatvienojiet instrumentu no kon-
taktligzdas, turot to aiz vada. Netuviniet vadu
karstuma avotiem, eļļai, asām šķautnēm vai
kustīgām detaļām. Ja vadi ir bojāti vai sapīti,
pastāv lielāks elektriskās strāvas trieciena
risks. Strādājot ar instrumentu ārpus telpām, izman-
tojiet tādu pagarinājuma vadu, kas paredzēts
lietošanai ārpus telpām. Izmantojot vadu, kas
paredzēts lietošanai ārpus telpām, pastāv
mazāks elektriskās strāvas trieciena risks. Ja instrumentu nākas ekspluatēt mitrā vidē,
ierīkojiet elektrobarošanu ar noplūdstrāvas
aizsargierīci. Lietojot noplūdstrāvas aizsarg-
ierīci, mazinās elektriskās strāvas trieciena
risks.
Pēc ekspluatācijas
Kad instruments netiek lietots, tas jāglabā
sausā, labi vēdinātā vietā, kas nav sasniedza-
ma bērniem. Instruments jāglabā bērniem neaizsniedzamā
vietā. Novietojot instrumentu glabāšanā vai pārva-
dājot transportlīdzeklī, tas jānovieto bagāžnie-
kā vai jānostiprina ar siksnām, lai neizkustētos
asos pagriezienos vai arī, transportlīdzeklim
strauji palielinot vai samazinot ātrumu.
Apkalpošana
Instrumentam apkopi drīkst veikt tikai kvalifi -
cēts remonta speciālists, izmantojot tikai oriģi­nālās rezerves daļas. Tādējādi tiek saglabāta instrumenta drošība.
Papildu drošības noteikumi pūtējiem/vaku- umsūcējiem
Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta paredzētā lietoša­na. Lietojot jebkuru citu piederumu vai papildierīci, kas nav ieteikta šajā lietošanas rokasgrāmatā, vai veicot darbu, kas nav paredzēts šim instrumentam, var rasties ievainojumu risks un/vai īpašuma bojā- jumu risks.
Lai, strādājot ar instrumentu, pasargātu kājas un pēdas, jāvalkā izturīgi apavi un garās bikses
Instrumentu nedrīkst darbināt vakuuma režī-
mā, ja nav uzstādītas vakuuma caurules un savākšanas maiss.
Instruments ir jāizslēdz, jānogaida, līdz
ventilators pārstāj darboties, un kontaktdakša jāatvieno no barošanas avota, ja:
- pūtēja režīms tiek nomainīts uz vakuum-
sūcēja režīmu;
- barošanas vads ir bojāts vai sapinies;
- instruments tiek atstāts bez uzraudzības;
- tiek novērsts aizsprostojums;
- instrumentam tiek veikta pārbaude, regu-
lēšana, tīrīšana vai cita veida darbi;
- instruments sāk savādi vibrēt.
Darba laikā nevērsiet vakuuma ieeju vai izeju
pret acīm vai ausīm. Nekad nepūtiet netīru- mus uz tuvumā esošo personu pusi.
Nestrādājiet ar instrumentu un neatstājiet to
laukā lietainā laikā.
Nešķērsojiet grantētus ceļus vai taciņas, ja
instruments darbojas pūtēja vai vakuumsūcē- ja režīmā. Vienmēr ejiet un nekādā gadījumā neskrieniet.
Nenovietojiet ieslēgtu instrumentu uz grantē-
tas virsmas.
Vienmēr saglabājiet stabilu stāju, īpaši no-
gāzēs. Nesniedzieties pārāk tālu un vienmēr saglabājiet līdzsvaru.
Nelietojiet instrumentu tādu materiālu savāk-
šanai, kas var būt piesārņoti ar uzliesmojo­šām vai degošām vielām, piemēram, benzīnu, kā arī nestrādājiet vietās, kur varētu būt šādas vielas.
Neko neievietojiet instrumenta atverēs. Instru-
mentu nedrīkst darbināt, ja atveres ir nospros­totas; iztīriet no tām matus, auduma šķiedras, putekļus un visu pārējo, kas var kavēt gaisa plūsmu.
6
LATVIEŠU
Brīdinājums! Instruments jāekspluatē tā, kā norā-
dīts šajā rokasgrāmatā. Instrumentu ir paredzēts darba laikā turēt augšupvērstā stāvoklī, tāpēc, ja to pagriež citā stāvoklī, var gūt ievainojumus. Instrumentu nedrīkst darbināt, ja tas ir novietots uz sāniem vai apvērstā stāvoklī. Ņemiet vērā, ka operators ir atbildīgs par ci-
tām personām vai to īpašumam nodarītajiem
kaitējumiem vai izraisītajiem negadījumiem
Nepārnēs Vienmēr novirziet vadu uz aizmuguri prom no
instrumenta. Brīdinājums! Ja lietošanas laikā vads tiek bojāts, nekavējoties atvienojiet to no barošanas avota. Nepieskarieties vadam pirms tas nav atvienots no barošanas avota. Instrumenta tīrīšanai nelietojiet šķīdinātājus
vai šķidrus tīrīšanas līdzekļus. Notīriet zāles
un netīrumu paliekas ar neasu skrāpi. Regulāri pārbaudiet, vai savākšanas maiss
nav nodilis vai nolietojies. Rezerves ventilatorus var iegādāties pie
Black & Decker servisa pārstāvja. Izmantojiet
tikai Black & Decker ieteiktās rezerves daļas
un piederumus. Visiem uzgriežņiem, bultskrūvēm un skrūvēm
jābūt cieši pieskrūvētiem, lai instruments būtu
drošā darba stāvoklī.
ājiet instrumentu, turot aiz vada.
Citu personu drošība
Šo instrumentu nav paredzēts ekspluatēt
personām (tostarp bērniem), kam ir ierobe-
žotas fi ziskās, sensorās vai psihiskās spējas
vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien tās
neuzrauga vai neapmāca persona, kas atbild
par viņu drošību. Bērni ir jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ins-
trumentu.
Elektrodrošība
Šim instrumentam ir dubulta izolācija, tāpēc nav jālieto iezemēts vads. Pārbaudiet, vai barošanas avota spriegums atbilst katego­rijas plāksnītē norādītajam spriegumam.
Ja barošanas vads ir bojāts, to drīkst nomainīt
tikai ražotājs vai Black & Decker pilnvarots
apkopes centrs, lai novērstu bīstamību. Elektrodrošību var uzlabot, ierīkojot 30 mA
noplūdstrāvas aizsargierīci ar augstu jutību.
Pagarinājuma vada lietošana
Ja ir vajadzīgs pagarinājuma vads, lietojiet atzītu vadu, kas ir piemērots šī instrumenta ieejas jaudai (sk. tehniskos datus). Pagarinājuma vadam jābūt
piemērotam lietošanai ārpus telpām un attiecīgi marķētam. Lai nezustu instrumenta darba efek­tivitāte, var izmantot maks. 30 m garu HO5V V-F pagarinājuma vadu ar diametru 1,5 mm lietošanas pārbaudiet, vai pagarinājuma vads nav bojāts, nodilis vai nolietojies. Ja pagarinājuma vads ir bojāts vai kā citādi nelietojams, nomainiet pret jaunu. Ja lietojat kabeļa rulli, vienmēr notiniet vadu no tā pilnībā nost.
2
. Pirms
Atlikušie riski
Lietojot instrumentu, var rasties papildu atlikušie riski, kuri var nebūt minēti šeit iekļautajos drošības brīdinājumos. Šie riski var rasties nepareizas lieto­šanas, pārāk ilgas lietošanas u.c. gadījumos.
Lai arī tiek ievēroti attiecīgie drošības noteikumi un tiek uzstādītas drošības ierīces, dažus atlikušos riskus nav iespējams novērst. Tie ir šādi:
ievainojumi, kas radušies, pieskaroties
rotējošām detaļām;
ievainojumi, kas radušies, mainot detaļas,
ripas vai citus piederumus;
ievainojumi, kas radušies instrumenta
ilgstošas lietošanas rezultātā. Ilgstoši strādājot ar instrumentu, regulāri jāpār­trauc darbs un jāatpūšas;
dzirdes pasliktināšanās;kaitējums veselībai, kas rodas, ieelpojot
putekļ
us, kuri rodas, strādājot ar instru­mentu (piemēram, apstrādājot koksni, it īpaši ozolu, dižskābardi un MDF paneļus).
Marķējumi uz instrumenta
Uz instrumenta ir attēlotas šādas piktogrammas:
Brīdinājums! Pirms ekspluatācijas izlasiet rokasgrāmatu.
Vienmēr valkājiet ausu un acu aizsargus.
Nepakļaujiet instrumentu lietus un liela mit­ruma iedarbībai, kā arī neatstājiet to laukā lietainā laikā.
Pirms tīrīšanas vai apkopes darbiem izslēdziet instrumentu un atvienojiet no barošanas avota.
Neļaujiet tuvumā atrasties nepiederošām personām.
Direktīvā 2000/14/EK garantētā skaņas jauda.
7
LATVIEŠU
Funkcijas
1. divātrumu ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
2. vada aizturis
3. savākšanas maiss
4. pūtēja uzgalis
5. pūtēja caurule
6. skrāpis
7. apakšējā vakuumsūcēja caurule
8. augšējā vakuumsūcēja caurule
9. atlaišanas poga
10. piedziņas mehānisms
Salikšana
Brīdinājums! Pirms salikšanas pārbaudiet,
vai instruments ir izslēgts un atvienots no barošanas.
Brīdinājums! Strādājot ar pūtēju/vakuum- sūcēju, jāvalkā aizsargcimdi.
Vakuumsūcēja cauruļu salikšana (A. att.)
Pirms ekspluatācijas savienojiet kopā abas vaku­umsūcēja caurules.
Brīdinājums! Nestrādājiet ar instrumentu, ja vaku- umsūcēja caurules nav savienotas. Lai būtu vieglāk paveikt šo darbu, apstrādājiet
savienojuma vietu ar ziepjūdeni.
Savietojiet augšējās (8) un apakšējās (7)
vakuumsūcēja caurules iedobumus (11) un trīsstūrveida elementus (12).
Stingri iespiediet apakšējo vakuumsūcēja
cauruli (7) augšējā vakuumsūcēja caurulē (8), līdz trīsstūrveida elementi nofi ksējas vietā.
Brīdinājums! Pēc salikšanas neatdaliet caurules vienu no otras.
Pūtēja cauruļu salikšana (B. att.)
Pirms ekspluatācijas pūtēja caurule (5) jāsavieno ar pūtēja uzgali (4). Savietojiet pūtēja uzgaļa (5) apļveida ele-
mentu (13) ar pūtēja caurules (5) apļveida elementu (13).
Stingri iespiediet pūtēja cauruli (5) pūtēja uz-
galī (4), līdz apļveida elementi (13) nofi ksējas vietā.
Brīdinājums! Pēc salikšanas neatdaliet caurules vienu no otras.
Lietošana
Ieslēgšana un izslēgšana (C. att.)
Brīdinājums! Ieslēdzot instrumentu, turiet to cieši
ar abām rokām.
Lai būtu ērtāk strādāt ar pūtēju/vakuumsū-
cēju, tas ir aprīkots ar divātrumu slēdzi, kas atrodas uz piedziņas mehānisma roktura.
Iestatot slēdzi pa vidu, tas ir izslēgtā pozīcijā
(0).
Lai aktivizētu mazu ātrumu, bīdiet slēdzi līdz
galam atpakaļ (I).
Lai aktivizētu lielu ātrumu, nospiediet slēdzi
izslēgtā pozīcijā un tad bīdiet līdz galam uz priekšu (II).
Vada aizturis (D. att.)
Vada aizturis (2) atrodas piedziņas mehānisma aizmugurē. Izveriet vadu (14) caur vada aizturi (2).
Lietošana
Brīdinājums! Lietojot instrumentu pūtēja vai vaku-
umsūcēja režīmā, jāvalkā aizsargbrilles. Strādājot putekļainos apstākļos, valkājiet arī masku ar fi ltru. Brīdinājums! Pirms regulēšanas, apkalpošanas vai apkopes veikšanas izslēdziet instrumentu, nogai­diet, līdz ventilators pārstāj darboties, un atvienojiet kontaktdakšu no barošanas avota.
Pūtēja režīms (E. un F. att.)
Pievienojiet pūtēja uzgali (4) un cauruli (5) pie
piedziņas mehānisma (10) (E. att.), novietojot pūtēja uzgali (4) tā, kā norādīts ar bultiņu, pēc tam pagrieziet ap šo vietu un nospiediet at­laišanas pogu (9), līdz fi ksators (15) ir pilnībā saslēgts.
Tur i e t pūtēja cauruli aptuveni 180 mm virs
zemes, ieslēdziet instrumentu un, viegli vēzē- jot to no viena sāna uz otru, lēnām virzieties uz priekšu tā, lai sapūstās lapas un netīrumi atrastos jums priekšā (F. att.).
Kad lapas un netīrumi ar pūtēju ir savākti vie-
nā kaudzē, tos var savākt instrumenta maisā, ieslēdzot vakuumsūcēja režīmu.
P
ūtēja/vakuumsūcēja caurules noņemšana
(E. att.)
Lai no piedziņas mehānisma (10) atvienotu
pūtēja uzgali (4) vai vakuumsūcēja cauruli (8), nospiediet atlaišanas pogu (9), raugoties, lai caurule nenokristu zemē.
Atlaišanas poga (9) nedarbojas, ja ieslēgša-
nas/izslēgšanas slēdzis (1) ir ieslēgtā pozīcijā.
Vakuumsūcēja režīms (G.-I. att.)
Uzstādiet uz pūtēja/vakuumsūcēja maisu (G., H. un I. att.).
8
LATVIEŠU
Piezīme: Strādājot vakuumsūcēja režīmā un smalci-
not savākto materiālu, jābūt uzstādītam savākšanas maisam (3). Ievietojiet maisa turētāja gropē (17) maisa stī-
pu (16) tā, lai maisa priekšdaļa būtu novietota zem vakuumsūcēja izejas (18) (H. att.).
Bīdiet maisu līdz galam gropē un nospiediet
slēgsviru (19), lai rokturi nofi ksētu maisa augšpusē (H. un I. att.).
Turiet cauruli mazliet paceltu virs lapām un
netīrumiem. Ieslēdziet pūtēju/vakuumsūcēju un vēzējiet to no viena sāna uz otru; lapas un netīrumi tiek iesūkti caurulē novadīti savākšanas maisā (J. att.).
Vakuumsūcēja caurulei ir pievienots skrāpis
(6), ar ko notīrīt cieši pielipušas lapas un ne- tīrumus. Noņemiet ar skrāpi lapas un netīru­mus, tad turpiniet vakuumsūkšanas darbu kā parasti.
Maisam pildoties, samazinās sūkšanas jauda.
Izslēdziet pūtēju/vakuumsūcēju un atvienojiet no barošanas avota.
Lai noņemtu maisu, nospiediet slēgsviru (19)
un atbrīvojiet maisu no turētāja, pēc tam izvel­ciet maisu ārā.
Lai iztukšotu maisu, turiet savākšanas maisa
plastmasas rokturi (20) un satveriet neilona rokturi, kas atrodas maisa apakšpusē. Apvēr- siet maisu otrādi un pakratiet, lai izbērtu no tā lapas un netīrumus.
Brīdinājums! Brīdinājums! Savākšanas maisu drīkst noņemt vienīgi tad, ja instruments ir izslēgts un atvienots no barošanas avota. Piezīme Ja vakuumsūkšanas jauda samazinās, bet maiss nav pilns, tad, visticamāk, netīrumi ir aizspros­tojuši cauruli. Izslēdziet pūtēju/vakuumsūcēju un atvienojiet no barošanas avota, tad iztīriet cauruli, lai varētu turpināt darbu.
, sasmalcināti un
Problēmu novēršana
Problēma Iespējamais risinājums
Instruments nedarbojas
Nepietiekama vakuumsūcēja jauda vai sīcoša skaņa
Materiāls netiek pietiekami sasmalcināts
Pārbaudiet, vai tas ir pievienots barošanas avotam.
Pārbaudiet kontaktdakšas drošinātāju — ja tas ir izdedzis, nomainiet pret jaunu (tikai Apvienotajai Karalistei).
Pārbaudiet, vai pūtēja/ vakuumsūcēja caurules ir pareizi ievietotas piedziņas mehānismā.
Ja arī šis drošinātājs izdeg, nekavējoties atvienojiet instrumentu no barošanas avota un sazinieties ar tuvāko Black & Decker pilnvaroto remonta darbnīcu.
Izslēdziet instrumentu un atvienojiet no barošanas avota — no caurules vajadzētu izkrist netīrumiem.
Noņemiet un iztukšojiet savākšanas maisu.
Pārbaudiet, vai vakuumsūcēja ieejas atvere un izejas atvere nav nosprostotas.
Notīriet netīrumus no ventilatora. Ja vakuumsūcēja jauda joproj
ir pārāk zema, nekavējoties atvienojiet instrumentu no barošanas avota un sazinieties ar tuvāko Black & Decker pilnvaroto remonta darbnīcu.
Izslēdziet instrumentu un atvienojiet no barošanas avota, pēc tam noņemiet savākšanas maisu.
Noņemiet vakuumsūcēja cauruli un pārbaudiet ventilatoru.
Notīriet netīrumus no ventilatora lāpstiņām.
Ja ventilators ir saplaisājis vai bojāts, to nedrīkst lietot — sazinieties ar tuvāko Black & Decker pilnvaroto remonta darbnīcu.
ām
9
LATVIEŠU
Apkope
Šis Black & Decker instruments ir paredzēts ilglaicī- gam darbam ar mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti nevainojama darbība ir atkarīga no pa- reizas instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas.
pējieties, lai instruments būtu sauss un tīrs. Ja vakuumsūcēja caurulē ieķērušās lapas,
iztīriet tās.
Ar tīru, sausu krāsošanas otu regulāri notīriet
ventilatoru.
Regulāri tīriet savākšanas maisu; pēc katras
lietošanas reizes tam jābūt iztukšotam un notīrītam.
Instrumenta tīrīšanai izmantojiet tikai maigas
ziepes un mitru lupatiņu. Nekādā gadījumā nepieļaujiet, lai instrumentā iekļūst šķidrums; instrumentu nedrīkst iegremdēt šķidrumā. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus.
Instrumenta gultņi tiek automātiski ieeļļoti,
tāpēc tie nav manuāli jāeļļo.
Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa (tikai Apvienotajai Karalistei un Īrijai)
Ja ir jāuzstāda jauna barošanas vada kontaktdakša: nekaitīgā veidā atbrīvojieties no nederīgās
kontaktdakšas;
pievienojiet brūno vadu pie kontaktdakšas
strāvas termināļa;
pievienojiet zilo vadu pie neitrālā termināļa. Brīdinājums! Vadus nedrīkst pievienot pie zemēju- ma termināļa. Ievērojiet uzstādīšanas norādījumus, kas ietilpst labas kvalitātes kontaktdakšu komplek­tācijā. Ieteicamais drošinātājs: 13 A.
Vietējos noteikumos var būt noteikts, ka, iegādā- joties jaunu izstrādājumu, komunālo atkritumu sa­vākšanas punktiem vai izplatītājam ir dalīti jāsavāc sadzīves elektriskie izstrādājumi.
Black & Decker nodrošina Black & Decker izstrā- dājumu savākšanu un otrreizēju pārstrādi, ja tiem ir beidzies ekspluatācijas laiks. Lai izmantotu šī pakalpojuma priekšrocības, lūdzu, nogādājiet savu izstrādājumu kādā no remonta darbnīcām, kas to savāks jūsu vietā.
Jūs varat noskaidrot tuvāko pilnvaroto remonta darbnīcu, sazinoties ar vietējo Black & Decker biroju, kura adrese norādīta šajā rokasgr
āmatā. Black & Decker remonta darbnīcu saraksts, pilnīga informācija par mūsu pēcpārdošanas pakalpoju­miem un kontaktinformācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.2helpU.com.
Teh niskie dati
GW2600 GW3000 Typ. 5-6 Typ. 5-6
Spriegums V Jauda W 2600 3000
230 230
AC
Jauda l 35 35 Svars (pūtējs) kg 3,4 3,4 Svars (vakuumsūcējs) kg 4,76 4,76
Svērtā vibrāciju vērtība attiecībā uz plaukstu/roku saskaņā ar EN ISO 60745:
vibrāciju emisijas vērtība (ah) 12 m/s2, neprecizitāte (K) 1,5 m/s
2
Vides aizsardzība
Dalīta atkritumu savākšana. Šo izstrādā- jumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem.
Ja konstatējat, ka šis Black & Decker instruments ir jānomaina pret jaunu vai tas jums vairāk nav vaja­dzīgs, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem. Nododiet šo izstrādājumu dalītai savākšanai un šķirošanai.
Lietotu izstrādājumu un iepakojuma dalīta savākšana ļauj materiālus pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Izmantojot pārstrādātus materiālus, tiek novērsta dabas piesāņošana un samazināts pieprasījums pēc izejmateriāliem.
10
EK atbilstības deklarācija
MAŠĪNU DIREKTĪVA
ĀRPUSTELPU TROKŠŅA DIREKTĪVA
LATVIEŠU
Black & Decker paziņo, ka šie izstrādājumi, kas
GW2600, GW3000
aprakstīti tehniskajos datos, ir ražoti saskaņā ar šādiem dokumentiem: 2006/42/EK, EN 60335.
2000/14/EK: pūtējs/savācējs, V pielikums KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The Netherlands (Nīderlande) Pilnvarotās iestādes ID Nr.: 0344
Skaņas jaudas līmenis saskaņā ar 2000/14/EK (13. pants, III pielikums):
(izmērītā skaņas jauda) 105 dB(A)
L
WA
neprecizitāte 3 dB(A) L
(garantētā skaņas jauda) 107 dB(A)
WA
neprecizitāte 3 dB(A)
Šie izstrādājumi atbilst arī Direktīvām 2004/108/EK un 2011/65/ES. Lai iegūtu sīkāku informāciju, lūdzu, sazinieties ar Black & Decker turpmāk minētajā ad­resē vai skatiet rokasgrāmatas pēdējo vāku.
Persona, kas šeit parakstījusies, atbild par tehnisko datu sagatavošanu un Black & Decker vārdā izstrā- dā šo paziņojumu.
Kevin Hewitt
Globālās
inženiertehniskās nodaļas
priekšsēdētāja vietnieks
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
20-12-2012
11
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш садовый пылесос Black & Decker предна­значен для сбора листьев. Данный прибор пред­назначен только для бытового использования на открытом воздухе.
Общие правила безопасности при работе с электроприборами
Внимание! При использовании элек-
трических/аккумуляторных приборов соблюдение правил по технике безопас­ности и следование данным инструк­циям позволит снизить вероятность возникновения пожара, поражения электрическим током, получения травм и повреждения личного имущества.
♦ Перед использованием прибора вни-
мательно прочтите данное руководство по эксплуатации, изучите все средства управления прибором и используйте по назначению.
♦ Назначение прибора описывается
в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным прибором любых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к не-
счастному случаю. Термин «Прибор» во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с ка­белем) или аккумуляторному (беспроводному) прибору.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их даль­нейшего использования.
Использование прибора
Всегда соблюдайте осторожность при
работе с данным прибором.
Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем ме-
сте может привести к несчастному случаю. ♦ Работайте прибором только при дневном
свете или в условиях хорошего искус-
ственного освещения. ♦ Не используйте прибор, если есть опас-
ность возгорания или взрыва, например,
вблизи легко воспламеняющихся жидко-
стей, газов или пыли. ♦ Не допускайте детей и любых лиц, не
знакомых с данным правилами техники
12
его
безопасности, к работе прибором ное законодательство может ограничивать возраст оператора.
♦ Не позволяйте детям или животным на-
ходиться в рабочей зоне, дотрагиваться до прибора или электрического кабеля.
♦ Во время работы прибором не подпускай-
те близко детей или посторонних лиц. От­влечение внимания может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
Не используйте данный прибор в качестве
игрушки. ♦ Не погружайте прибор в воду. ♦ Не пытайтесь разобрать прибор. Внутри
нет обслуживаемых пользователем дета-
лей.
. Мест-
Личная безопасность
♦ При работе с прибором будьте внима-
тельны, следите за тем, что Вы делаете,
и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте прибор, если Вы устали,
а также находясь под действием алкоголя
или понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с прибором
может привести к серьезной травме. ♦ Если требуется, при работе используй-
те средства индивидуальной защиты.
Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: защитных очков,
пылезащитной маски, ботинок на не-
скользящей подошве, защитного шлема
или противошумных наушников, значи-
тельно снизит риск получения травмы. ♦ Не допускайте непреднамеренного за-
пуска. Перед тем, как подключить прибор
к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключа-
тель находится в положении «выключено».
Не переносите прибор с нажатой кнопкой
выключателя и не подключайте к сетевой
розетке прибор, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю. ♦ Работайте в устойчивой позе. Всегда твер-
до стойте на ногах, сохраняя равновесие.
Это позволит Вам не потерять контроль
при работе с прибором в непредвиденной
ситуации. ♦ Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
РУССКИЙ ЯЗЫК
движущихся частей инструмента. Сво­бодная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
Использование прибора и технический уход
♦ Перед началом эксплуатации, всегда
проверяйте исправность прибора. Убеди­тесь в отсутствии поломанных деталей, поврежденных включателей и прочих дефектов, способных повлиять на работу прибора.
♦ Не используйте прибор, если его выклю-
чатель не устанавливается в положение включения или выключения. Прибор с не­исправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
♦ Отключайте прибор от сетевой розетки и/
или извлекайте аккумулятор перед регули­рованием, заменой принадлежностей или при хранении. Так и е меры предосторожно­сти снижают риск случайного включения прибора.
♦ Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей (при наличии). Принадлежности с острыми кромками по­зволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
♦ Не используйте прибор, если повреждена
или неисправна какая-либо его деталь.
♦ Ремонтируйте или заменяйте повреж-
денные или неисправные детали только в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
♦ Ни в коем случае не снимайте и не за-
меняйте детали, за исключением деталей, указанных в данном руководстве по экс­плуатации.
Электробезопасность
♦ Вилка кабеля прибора должна соответ-
ствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электри­ческого кабеля. Не используйте соеди­нительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле прибора есть провод заземления. Использование оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штеп­сельной розетки уменьшает риск пораже­ния электрическим током.
♦ Не используйте прибор под дождем или во
влажной среде. Попадание воды в прибор увеличивает риск поражения электриче­ским током.
♦ Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте
кабель для переноски прибора или для
вытягивания его вилки из штепсельной
розетки. Не подвергайте электрический
кабель воздействию высоких темпера-
тур и смазочных веществ; держите его
в стороне от острых кромок или движу-
щихся частей прибора. Поврежденный
или запутанный кабель увеличивает риск
поражения электрическим током. ♦ При работе с прибором на открытом воз-
духе используйте удлинительный кабель,
предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для
работы на открытом воздухе, снижает риск
поражения электрическим током. ♦ При необходимости работы с прибором
во влажной среде используйте источник
питания, оборудованный устройством
защитного отключения (УЗО). Использова-
ние УЗО снижает риск поражения электри-
ческим током.
После использования
♦ Храните не используемый прибор в сухом,
хорошо вентилируемом месте, недоступ-
ном для детей. ♦ Дети не должны иметь доступ к убранным
на хранение приборам. ♦ Во время хранения или перевозки прибора
в автомобиле, помещайте его в багажник
или закрепляйте, чтобы исключить его
перемещение при резком изменении ско-
рости или направления движения.
Техническое обслуживание
♦ Ремонт Вашего прибора должен произ-
водиться только квалифицированными
специалистами с использованием иден-
тичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего прибора в дальней-
шей эксплуатации.
Дополнительные правила безопасности при работе садовыми пылесосами
Назначение прибора описывается в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным прибором любых видов работ, не рекомендованных данным ру­ководством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества.
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Для защиты щиколоток и ступней всег-
да надевайте прочную закрытую обувь и длинные брюки.
♦ Никогда не используйте пылесос в режиме
всасывания без установленных всасываю­щих труб и мешка для сбора мусора.
♦ Всегда выключайте прибор, дожидайтесь
полной остановки встроенного измельчи­теля и вынимайте вилку кабеля из розетки электросети:
-
При смене режима сдува на режим всасывания мусора.
- Если электрический кабель запутан или поврежден.
- Если Вы оставляете прибор без при­смотра.
- При устранении засорения пылесоса.
- При необходимости проведения осмо-
тра, настройки, чистки или устранения неисправностей в Вашем приборе.
- Если прибор при запуске начинает сильно вибрировать.
♦ Во время работы прибором никогда не
подносите впускное или выпускное отвер­стие пылесоса близко к глазам или ушам. Никогда не сметайте мусор в направлении стоящих рядом лиц.
♦ Не используйте прибор во время дождя
и не оставляйте его на открытом воздухе под дождем.
♦ Не ходите по посыпанным гравием дорож-
кам с включенным пылесосом, работаю­щим в режиме всасывания/сдува мусора. Всегда передвигайтесь спокойно, не бегите.
♦ Никогда не кладите включенный пылесос
на поверхность, посыпанную гравием.
♦ Всегда сохраняйте устойчивость, особен-
но при работе на склонах. Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие.
Не собирайте пылесосом вещества и пред­меты, которые могут быть загрязнены огнеопасными или горючими жидкостями, например, бензином, и не используйте при­бор в местах их возможного присутствия.
♦ Не вставляйте никакие предметы в отвер-
стия пылесоса. Никогда не используйте прибор, если отверстия заблокированы – регулярно очищайте их от волос, пуха, пыли и пр. мусора, который может умень­шить интенсивность потока воздуха.
Внимание! Всегда используйте садовый пы­лесос таким образом, как описано в данном руководстве по эксплуатации. Данный прибор разработан для использования в вертикаль-
14
ном положении. Использование прибора иным способом может привести к получению травмы. Никогда не включайте прибор, лежащий на боку или в перевернутом положении. ♦ Оператор или пользователь несет ответ-
ственность за нанесение травм или риски, которые могут возникнуть в отношении других лиц или их имущества.
♦ Не переносите прибор за электрический
кабель.
♦ Всегда следите, чтобы электрический
кабель находился вдали от прибора.
Внимание! В случае повреждения кабеля во время работы, немедленно выньте его вилку из штепсельной розетки. Не прикасайтесь к кабе­лю, пока он не будет отсоединен от электросети. ♦
Не используйте растворители или чистящие средства для чистки Вашего прибора. Для удаления травы и грязи используйте тупоно­сый скребок.
♦ Часто проверяйте мешок для сбора мусо-
ра на износ и повреждения.
♦ Замену измельчителя можно произвести
в авторизованном сервисном центре Black & Decker. Используйте запасные детали и устройства, рекомендованные
Black & Decker.
♦ Обеспечивайте безопасные условия ра-
боты, надежно затягивая все гайки, болты и винты.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование прибора физически или
умственно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами до­пускается только под контролем ответ­ственного за их безопасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть с прибором.
Электробезопасность
Данный прибор защищен двойной изо­ляцией, исключающей потребность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обо­значенной на информационной табличке прибора.
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изгото­вителе или в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
♦ Электробезопасность может быть
шена при использовании высокочувстви-
повы-
РУССКИЙ ЯЗЫК
тельного 30 мА устройства защитного отключения (УЗО).
Использование удлинительного кабеля
Всегда используйте удлинительные кабели установленного образца, соответствующие входной мощности данного инструмента (см. раздел «Технич е с к ие характеристики»). Удли­нительный кабель должен быть пригоден для использования на открытом воздухе и иметь соответствующую маркировку. Использование удлинительного кабеля HO5VV-F длиной до 30 м и диаметром в поперечном сечении 1,5 мм2 не снизит производительность прибора. Перед использованием проверьте удлинительный кабель на наличие признаков повреждения, старения и износа. В случае обнаружения по­вреждений удлинительный кабель подлежит замене. При использовании кабельного бара­бана, всегда полностью разматывайте кабель.
Остаточные риски
При работе данным прибором возможно возник­новение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возник­нуть при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и исполь­зование предохранительных устройств, некото­рые остаточные риски невозможно исключить. К ним относятся: ♦ Травмы в результате касания вращаю-
щихся/двигающихся частей прибора.
Риск получения травмы во время сме-
ны деталей, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием прибора. При использовании прибора в течение продолжительного периода времени делайте регулярные переры­вы в работе.
Ухудшение слуха. ♦ Ущерб здоровью в результате вдыха-
ния пыли в процессе работы с инстру­ментом (например, при распиле древе­сины, в особенности, дуба, бука и ДВП.)
полностью
Маркировка прибора
На приборе имеются следующие знаки:
Внимание! Перед работой прочтите полностью данное руководство по экс­плуатации.
Всегда используйте средства защиты органов слуха и зрения.
Не используйте прибор под дождем или во влажной среде и не оставляйте его на открытом воздухе под дождем.
Выключение: вынимайте вилку кабеля из розетки электросети перед чисткой или техническим обслуживанием.
Держите посторонних лиц на безопас­ном расстоянии.
Га р ан ти ро ва нн ая акустическая мощ­ность в соответствии с Директивой
2000/14/EC.
Составные части
1. Двухскоростной переключатель/Пусковой
выключатель
2. Кабельный зажим
3. Мешок для сбора мусора
4. Воздуходувный ковш
5. Воздуходувная труба
6. Скребок
7. Всасывающая трубанижняя
8. Всасывающая трубаверхняя
9. Отпирающая кнопка
10. Корпус электродвигателя
Сборка
Внимание! Перед началом сборки
убедитесь, что прибор выключен и от­соединен от электросети.
Внимание! При работе садовым пы- лесосом всегда надевайте защитные перчатки.
Сборка всасывающей трубы (Рис. А)
Перед использованием прибора обе всасываю­щие трубы должны быть соединены.
Внимание! Не используйте прибор с разобран­ными трубами. ♦ Для облегчения процесса сборки протрите
место соединения труб мыльным раство­ром.
Расположите друг напротив друга точки (11) и треугольники (12), изображенные на верх­ней (8) и нижней (7) всасывающих трубах.
♦ Вдвигайте нижнюю всасывающую трубу
(7) в верхнюю всасывающую трубу (8), пока треугольники не соединятся с харак­терным щелчком.
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
Внимание! Не разбирайте соединенные трубы.
Сборка воздуходувной трубы (Рис. В)
Перед использованием инструмента воздухо­дувная труба (5) должна быть соединена с воз­духодувным ковшом (4). ♦ Расположите друг напротив друга круги
(13), изображенные на воздуходувном ковше (4) и воздуходувной трубе (5).
♦ Вдвигайте воздуходувную трубу (5) в воз-
духодувный ковш (4), пока круги (13) не соединятся с характерным щелчком.
Внимание! Не разбирайте соединенные трубы.
Эксплуатация
Включение и выключение (Рис. C)
Внимание! При включении прибора крепко
держите его обеими руками. ♦ Для обеспечения дополнительного кон-
троля, Ваш садовый пылесос оборудован двухскоростным переключателем, рас­положенным на рукоятке корпуса электро­двигателя.
♦ Переключатель установлен в центральное
положение 0 («Выкл.»).
♦ Для работы на низкой скорости, переведи-
те переключатель до упора назад (I).
♦ Для переключения на высокую скорость,
передвиньте переключатель сначала в центральное положение, а затем до упора вперед (II).
Кабельный зажим (Рис. D)
Кабельный зажим (2) расположен в задней части корпуса двигателя прибора. ♦ Пропустите удлинительный кабель (14)
через кабельный зажим (2).
Использование прибора
Внимание! При работе пылесоса в режиме
сдува или всасывания мусора всегда надевайте защитные очки. При работе в условиях повы­шенной запыленности рекомендуется также надевать пылезащитную маску. Внимание! Перед проведением настройки, ос­мотра или технического обслуживания выклю­чайте прибор, дожидайтесь полной остановки встроенного измельчителя и вынимайте вилку кабеля из розетки электросети.
Режим сдува мусора (Рис. E и F)
Присоедините воздуходувный ковш
(4) и трубу (5) к корпусу двигателя (10) (Рис. Е), расположив ковш (4), как обозна-
чено стрелкой, поверните его вокруг этой точки, нажмите отпирающую кнопку (9) и удерживайте ее до полного защелкива­ния запора (15).
♦ Удержив а я воздуходувную трубу на
расстоянии приблизительно 180 мм от земли, включите пылесос и, покачивая им плавным движением медленно двигайтесь вперед, собирая мусор/листья перед собой (Рис. F).
♦ Сметя мусор/листья в кучу, вы можете
переключить инструмент на режим всасы­вания и собрать весь мусор.
Снятие воздуходувной/всасывающей трубы (Рис. Е)
Чтобы отсоединить воздуходувный ковш
(4) или всасывающую трубу (8) от корпуса
двигателя (10), нажмите кнопку (9), следя за тем, чтобы труба не упала на землю.
♦ Отпирающая кнопка (9) не сработает, если
клавиша пускового выключателя (1) на­ходится в положении «вкл.».
Режим всасывания мусора (Рис. G - I)
Установите на садовый пылесос мешок для сбора мусорв (Рис. G, H, I) Примечание: При работе в режиме всасывания/ измельчения мусора на пылесосе должен установлен мешок для сбора мусора (3). ♦ Установите обод мешка (16) в паз держа-
теля (17), убедившись, что передняя часть мешка надета на выпускное отверстие пылесоса (18) (Рис. Н).
♦ Вдвиньте мешок по пазу до упора и нажми-
те на затвор (19), фиксируя рукоятку на верхней части мешка (Рис. Н и I).
♦ Держите трубу над собранными листьями/
мусором. Включите садовый пылесос и на­правляйте его плавным движением; мусор/ листья будут всосаны в трубу, измельчены и сброшены в мешок (Рис. J).
♦ Для избавления от застрявших листьев/
мусора Ваш садовый пылесос оборудован скребком (6). При помощи скребка очисти­те мусор и продолжайте работать в режи­ме всасывания обычным способом.
♦ По мере наполнения мешка интенсивность
всасывания уменьшится. Выключите са­довый пылесос и выньте вилку кабеля из электрической розетки.
♦ Чтобы снять мешок, нажмите на затвор
(19) и отсоедините мешок от держателя.
из стороны в сторону,
на отпирающую
быть
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Чтобы опорожнить мешок, возьмитесь
за пластиковую рукоятку мешка (20) и за ручку в нижней части мешка. Переверните мешок и вытряхните из него мусор и ли­стья.
Внимание! Перед снятием мешка для сбора мусора всегда сначала выключайте пылесос и отсоединяйте его от электросети. Примечание: Если интенсивность всасывания снижается и мешок не всасывающую трубу – возможно, она засорена мусором. Прежде чем продолжить работу, вы­ключите пылесос, отключите его от электросети и прочистите трубу.
наполняется, проверьте
Возможные неисправности и спосо­бы их устранения
Проблема Возможное решение
Инструмент не работает
Слабое всасывание / пронзитель­ный звук
Проверьте подключение к электросети.
Проверьте правильность под­соединения воздуходувной/ всасывающей трубы к корпусу двгателя.
Если предохранитель перего­рел, немедленно отключитесь от электросети и прокон­сультируйтесь в авторизо­ванном сервисном центре
Black & Decker.
Выключите пылесос и отклю­чите его от электросети; мусор выпадет из трубы
Снимите и опорожните мешок для сбора мусора.
Проверьте, чтобы впускное и выпускное отверстия всасы­вающей трубы были чистыми.
Уда л ите мусор из измельчи­теля.
Если слабое всасывание продолжается, немедленно отключитесь от электросети и проконсультируйтесь в авто­ризованном сервисном центре
Black & Decker.
.
Проблема Возможное решение
Слабое измельчение
Выключите пылесос и от­ключите его от электросети и снимите мешок для сбора мусора.
Снимите всасывающую трубу и осмотрите измельчитель.
Очистите ножи измельчителя от мусора.
Не используйте пылесос, если измельчитель сломан или поврежден. Проконсультируй­тесь в авторизованном сервис­ном центре Black & Decker.
Техническое обслуживание
Ваш прибор Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного времени при ми­нимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность прибора увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке. ♦ Содержите прибор сухим и чистым. ♦ Уда л яйте застрявшие листья из всасыва-
ющей трубы.
♦ Регулярно чистите вентиляционные про-
рези чистой сухой малярной кистью.
♦ Регулярно чистите мешок для сбора мусо-
ра. Опорожняйте и чистите мешок после каждого использования пылесоса.
♦ Для чистки прибора используйте только
слабый мыльный раствор и влажную ткань. Не допускайте попадания какой­либо жидкости внутрь прибора и никогда не погружайте в воду какую-либо из его частей. Не используйте абразивные чистя­щие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
♦ В данном приборе использованы само-
смазывающиеся подшипники, поэтому дополнительная смазка не требуется.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель­зя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из­делие в специальный приемный пункт.
17
РУССКИЙ ЯЗЫК
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перера­ботанных материалов помогает защи­щать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю­бой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра
, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Технич еские характеристики
GW2600 GW3000 Тип 5 -6 Тип 5-6
Напряжение питания В перем. тока 230 230 Мощность Вт 2600 3000 Емкость мешка
л 35 35 Вес (воздуходувка) кг 3,4 3,4 Вес (пылесос) кг 4,76 4,76
Вибрационная нагрузка на руку/плечо в соответ­ствии с EN 60745:
Вибрационное воздействие (ah) 12 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ
Black & Decker заявляет, что продукты, обо­значенные в разделе «Тех н и ч е с ки е характери­стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60335.
2000/14/EC, Садовый пылесос, Приложение V KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Гол л а н д и я
Идентификационный Номер Уполномоченного Органа: 0344
Уровень акустической мощности, измеренный в соответствии с 2000/14/EC (Статья 13, При­ложение III):
L
(акустическая мощность) 105 дБ(А)
wA
Погрешность 3 дБ(А) LwA (гарантированная
акустическая мощность) 107 дБ(А) Погрешность 3 дБ(А)
Эта продукция соответствует директивам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.
ОБОРУДОВАНИЮ
ВНЕ ПОМЕЩЕНИЙ
GW2600, GW3000
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
20-12-2012
zst00197 790 - 25-02-2 013
18
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
20
21
22
www.blackanddecker.eu
Loading...