Black & Decker Gtc510 Instruction Manual

GTC410 GTC510
1
English 6
Deutsch 13
Français 20
Italiano 27
Nederlands 34
Español 41
Português 48
Svenska 54
Suomi 72
EППЛУИО· 78
Copyright Black & Decker
2
132 75
6
4
A
11 8
10 9
8
3
7 6
1 3 2
CB
12
0-15
D1
4
o
D2
D4D3
5
ENGLISH
CORDLESS HEDGETRIMMER GTC410/GTC510
CONGRATULATIONS!
You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is to provide quality tools at an affordable price. We hope that you will enjoy using this tool for many years.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GTC410/GTC510 Black & Decker declares that these tools conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50260, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Level of sound pressure, measured according to EN 50260:
L
(sound pressure) dB(A) 80 80
pA
LWA(acoustic power) dB(A) 93 93
GTC410 GTC510
Always wear ear protection if the sound pressure exceeds 85 dB(A).
Hand/arm weighted vibration value according to EN 50260:
GTC410 GTC510
< 2.5 m/s2< 2.5 m/s
INTENDED USE
Your Black & Decker hedgetrimmer GTC410/ GTC510 has been designed for trimming hedges, shrubs and brambles. This tool is intended for consumer use only. Your Black & Decker charger has been designed for charging Black & Decker batteries of the type supplied with this tool.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Read the manual prior to operation.
Fire hazard.
2
Know your tool
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
6
Warning! Carefully observe the
instructions in this manual to reduce the risk of personal injury or material damage.
Read all of this manual carefully before
operating the tool.
Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off in an emergency.
Retain this manual for future reference.
ENGLISH
General
1. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, i.e. in the presence of flammable liquids and gases. Keep the work area free from debris and obstacles.
2. Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool.
3. Store idle tools
When not in use, tools and batteries should be stored in a dry place, out of reach of children.
4. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Preferably wear working gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
5. Personal protection
Wear safety goggles and a face or dust mask whenever the operations may produce dust or flying particles. Wear ear protection whenever the sound level seems uncomfortable.
6. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
7. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
8. Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. Do not force the tool.
9. Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease.
10.Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have any defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Do not use the tool if any part is defective. Never attempt any repairs yourself.
11.Remove the battery
Remove the battery when the tool is not in use, before changing any parts of the tool, accessories or attachments and before servicing.
12.Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/off switch.
13.Do not abuse cord
Never carry the charger by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not expose to water.
Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
Charge only at ambient temperatures between
4 °C and 40 °C.
Charge only using the charger provided with
the tool (see technical data).
Before charging, make sure that the battery is
dry and clean.
Use only the correct type of battery for the tool
(see technical data).
When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section “Protecting the environment”.
Under extreme conditions, battery leakage
may occur. When you notice liquid on the battery, proceed as follows:
7
ENGLISH
- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
- In case of skin or eye contact, follow the instructions below.
The battery fluid, a 25-30% solution of potassium hydroxide, can be harmful. In case of skin contact, immediately rinse with water. Neutralise with a mild acid such as lemon juice or vinegar. In case of eye contact, rinse abundantly with clean water for at least 10 minutes. Consult a physician.
Fire hazard! Avoid short-circuiting the contacts of a detached battery (e.g. when storing the battery in a toolbox).
Do not incinerate the battery.
Do not attempt to charge damaged batteries.
Chargers
Use your Black & Decker charger only to
charge batteries of the type supplied with your tool. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
Never attempt to charge non-rechargeable
batteries.
Have defective cords replaced immediately.
Do not expose to water.
Do not open the charger.
Do not probe the charger.
Wear gloves when operating this tool.
Do not expose the tool to rain or high humidity.
Do not carry the tool with your hands on the
front handle switch or the trigger switch unless the battery has been removed.
If you have not used a hedgetrimmer before,
preferably seek practical instruction by an experienced user in addition to studying this manual.
Never touch the blades while the tool is running.
Never attempt to force the blades to come to
a standstill.
Do not put the tool down until the blades have
come to a complete standstill.
Do not use the tool when the blades are worn
or damaged.
Take care to avoid hard objects (e.g. metal
wire, railings) when trimming. Should you accidentally hit any such object, immediately switch the tool off and check for any damage.
Should the tool start to vibrate abnormally,
immediately switch it off and check for any damage.
If the tool stalls, immediately switch it off.
Remove the battery before attempting to remove any obstructions.
After use, place the blade sheath supplied
over the blades.
Always ensure that all guards are fitted when
using the tool. Never attempt to use an incomplete tool or a tool with unauthorised modifications.
Never allow children to use the tool.
Intended for indoor use only.
Additional safety instructions for hedgetrimmers
Wear safety goggles when operating this tool.
Wear ear protection when operating this tool.
8
ELECTRICAL SAFETY
Your charger has been designed for a specific mains voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Your charger is double insulated in accordance with EN 60335; therefore no earth wire is required.
ENGLISH
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
Should your mains plug need replacing and
you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorised repair agent or a qualified electrician.
Disconnect the plug from the supply.
Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with a 3 A fuse (1).
The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see above). Brown is for Live (L) (2), blue is for Neutral (N) (4).
Before replacing the top cover of the mains
plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the leads are correctly fixed at the terminal screws.
After replacing the fuse in the moulded plug,
make sure that the fuse cover is refitted. Do not use the plug if the fuse cover is missing or damaged.
Never use a light socket.
CARTON CONTENTS
The carton contains:
1 Cordless hedgetrimmer 1 Battery 1 Charger 1 Blade sheath 1 Instruction manual
Carefully unpack all parts.
OVERVIEW (fig. A)
1. Front handle switch
2. Trigger switch
3. Lock-off button
4. Ventilation slots
5. Guard
6. Battery
7. Battery release buttons
8. Charger
9. Charging indicator
10. End of charge indicator
11. Blade sheath
ASSEMBLY
Before assembly, remove the battery from the tool.
Fitting and removing the battery (fig. B)
To fit the battery (6), line it up with the
receptacle on the tool. Slide the battery into the receptacle and push until the battery snaps into place.
To remove the battery, push the two release
buttons (7) simultaneously while at the same time pulling the battery out of the receptacle.
USE
Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Charging the battery (fig. A)
The battery needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. When charging the battery for the first time, or after prolonged storage, it will only accept an 80% charge. After several charge and discharge cycles, the battery will attain full capacity. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem.
Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C.
9
ENGLISH
To charge the battery (6), remove it from the
tool and insert it into the charger (8). The battery will only fit into the charger in one way. Do not force. Be sure that the battery is fully seated in the charger.
Plug in the charger.
3 hour charger
The battery will be fully charged in approx. 3 hours. It can be removed at any time or left in the connected charger indefinitely.
1 hour charger
Check if the red charging indicator (9) lights up.
If the green end of charge indicator (10) lights up now instead, the battery is too hot and cannot be charged. If this happens, remove the battery from the charger, let the battery cool
down for approx. 1 hour and re-insert it. After approx. 1 hour of charging, the red charging indicator (9) will stop lighting and the green end of charge indicator (10) will light up. The battery is now fully charged.
Remove the battery from the charger.
Switching on and off (fig. C)
For your safety, this tool is equipped with a double switching system. This system prevents starting the tool inadvertently and will only allow operation while holding the tool with both hands.
Switching on
Squeeze the front handle switch (1).
Push the lock-off button (3) forward using your
thumb and at the same time squeeze the
trigger switch (2).
Release the lock-off button.
Switching off
Release the front handle switch (1) or the
trigger switch (2).
Never attempt to lock a switch in the on position.
Hints for optimum use
Slightly tilt the tool (up to 15° relative to the
line of cut) so that the blade tips point slightly towards the hedge (fig. D1). This will cause the blades to cut more effectively.
Start by trimming the top of the hedge. Hold the
tool at the desired angle and move it steadily along the line of cut (fig. D2). The double-sided blade allows you to cut in either direction.
In order to obtain a very straight cut, stretch a
piece of string along the length of the hedge at the desired height. Use the string (12) as a guideline, cutting just above it (fig. D2).
In order to obtain flat sides, cut upwards with
the growth (fig. D3). Younger stems move outwards when the blade cuts downwards, causing shallow patches in the hedge.
Take care to avoid any foreign objects.
Especially avoid hard objects such as metal wire and railings, as these could damage the blades (fig. D4).
Regularly oil the blades.
Consider purchasing a spare battery to extend
the running time of this tool. The catalogue number of the battery is found in the technical data chart below.
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.
Before performing any maintenance on
the tool, remove the battery from the tool.
Unplug the charger before cleaning it.
After use, carefully clean the blades. After
cleaning, apply a film of light machine oil to prevent the blades from rusting.
Regularly clean the ventilation slots in your tool
and charger using a soft brush or dry cloth.
10
ENGLISH
Regularly clean the motor housing using a
damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Tools
Should you find one day that your tool needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker tools and ensure that they are disposed off in an environmentally safe way.
Batteries
Black & Decker batteries can be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our
Cd
environment:
Run the battery down completely, then remove
it from the tool.
NiCd and NiMH batteries are recyclable. Take
them to your service agent or a local recycling
station. Collected batteries will be recycled or
disposed of properly.
Technical data
GTC410 GTC510
Voltage VDC12 14.4 Blade strokes (no load) min-11,200 1,200 Blade length cm 43 51 Blade gap mm 12 12 Blade brake time s < 0.5 < 0.5 Battery cat. no. A9275 A9276 Weight (without battery) kg 1.95 2.05
Battery A9275 A9276
Voltage VDC12 14.4 Capacity Ah 1.25 1.5 Weight kg 0.6 0.7
Charger
Input voltage VAC230 230 Approx. charging time h 3 1 Weight kg 0.4 1.2
GUARANTEE The Black & Decker lawn and garden guarantee provides: 36 months parts and 12 months labour cover in the UK, 24 months parts and labour cover in South Africa, Australia and New Zealand. Proof of purchase will be required.
Should your Black & Decker product become defective within the guarantee period due to faulty materials or workmanship, we guarantee to either replace all defective parts or -at our discretion- to replace the unit free of charge, provided that:
The product is returned to us or one of our
authorised repair agents with proof of purchase.
The product has been used within the
parameters of its consumer classification.
The product has not been used for hire
purposes.
Repairs have not been attempted by anyone
other than our authorised repair agents.
The failure represents normal wear and tear.
This guarantee is offered as an extra benefit and does not affect your statutory rights.
The guarantee policy
The following failures are not covered by the above guarantee:
Replacing worn or damaged blades, nylon
lines, chains and power cables. These items are regarded as replacement items which wear during normal usage.
Failures as a result of sudden impact or
obvious abuse.
Failures due to usage not in accordance with
instructions and recommendations contained in this manual.
The use of other than genuine Black & Decker accessories and parts may cause decreased performance or damage to the product and will render the guarantee void.
AFTER SALES SERVICE
Full details on our after-sales service are available on the Internet at www.2helpU.com. Alternatively, contact our Service and Information Centre at the address towards the back of this manual.
11
ENGLISH
It is our aim that all Black & Decker customers should be totally satisfied with their Black & Decker product and our after sales service. If any help or advice is needed, please contact your local Black & Decker repair agent.
If your product needs repair, please take or send it to an authorised repair agent, providing proof of purchase if claiming a guarantee repair. Black & Decker offers a nationwide network of authorised repair agents.
Full details on our after sales service can be obtained from any of our authorised repair agents.
OTHER OUTDOOR TOOLS
Black & Decker has a full range of outdoor power tools that make life in the garden easy. If you would like further information on the following products, please contact our Service and Information Centre (see the address page towards the end of this manual) or your local Black & Decker retailer.
Blade and string trimmers Chainsaws Cordless shears Cordless trimsaws Hedgetrimmers Lawnmowers Lawnrakers Leafbusters Shredders Cordless brooms and shrubbers
Not all products are available in all countries.
12
DEUTSCH
AKKU-HECKENSCHERE GTC410/GTC510
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen, daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude verwenden werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GTC410/GTC510 Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50260, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50260:
L
(Schalldruck) dB(A) 80 80
pA
LWA(Schalleistung) dB(A) 93 93
GTC410 GTC510
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50260:
GTC410 GTC510
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Ihre Black & Decker Heckenschere GTC410/ GTC510 wurde zum Schneiden von Hecken und Sträuchern entwickelt.Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Ihr Black & Decker Ladegerät wurde zum Laden von Black & Decker Akkus vom im Lieferumfang enthaltenen Typ entwickelt.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder
mögliche Beschädigung des Geräts
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Anleitung.
Feuergefahr.
2
Kennen Sie Ihr Gerät
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Warnung! Befolgen Sie die in dieser
Anleitung enthaltenen Hinweise genau, um Verletzungen und Sachschäden vorzubeugen.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Informieren Sie sich vor der
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im Notfall ausschalten.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
13
DEUTSCH
Allgemeines
1. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Abfällen und Hindernissen.
2. Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß Sie das Gerät nicht berühren.
3. Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte und Akkus sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
5. Schutzmaßnahmen:
Tragen Sie eine Schutzbrille und eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können. Tragen Sie bei einem hohen oder unangenehmen Schallpegel immer einen Gehörschutz.
6. Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
7. Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
8. Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen. Überlasten Sie das Gerät nicht.
9. Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
10.Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf
Beschädigungen!
Vor Gebrauch ist das Gerät auf einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
11.Entfernen Sie den Akku:
Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen.
12.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes
Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus-Schalter.
13.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
14
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte
Akkus
Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu
öffnen.
Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort,
wo die Temperatur 40 °C erreichen kann.
Laden Sie den Akku nur bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 4 °C und 40 °C.
Laden Sie den Akku nur mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Ladegerät (siehe technische Daten).
Vergewissern Sie sich vor dem Laden, daß der
Akku trocken und sauber ist.
Verwenden Sie den korrekten Akkutyp für das
jeweilige Gerät (siehe technische Daten).
Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die
Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.
Unter extremen Einsatzbedingungen kann
Akkuflüssigkeit aus dem Akku austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf dem Akku befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches vorsichtig vom Akku. Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut.
- Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder den Augen in Berührung kommen sollte, befolgen Sie die folgenden Hinweise.
DEUTSCH
Verbrennen Sie den Akku nicht!
Versuchen Sie nie, einen beschädigten Akku zu laden!
Ladegeräte
Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät
nur zum Laden von Akkus vom im Lieferumfang enthalten Typ. Andere Akkus könnten platzen und Sach- und Personenschäden verursachen.
Versuchen Sie nie, nichtwiederaufladbare
Batterien zu laden.
Lassen Sie ein beschädigtes Kabel sofort
austauschen.
Setzen Sie das Ladegerät keiner Nässe aus.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
Fassen Sie nicht mit den Fingern oder
irgendwelchen Gegenständen in das Ladegerät.
Nicht für die Verwendung im Freien zugelassen!
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille!
Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starke Kaliumhydroxidlösung, kann schädlich sein. Falls die Lösung mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig. Falls die Lösung mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit reichlich klarem Wasser. Wenden Sie sich an einen Arzt.
Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß Metallteile die Anschlüsse eines nicht am Gerät befindlichen Akkus kurzschließen (z.B. Schlüssel, die zusammen mit dem Akku in einer Tasche getragen werden).
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts einen Gehörschutz!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts Handschuhe!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder hoher Feuchtigkeit aus.
Tragen Sie das Gerät nicht mit den Händen am
Zweithandschalter oder am Betriebsschalter, während der Akku sich am Gerät befindet.
Falls Sie noch nie zuvor eine Heckenschere
benutzt haben, lassen Sie sich möglichst von einem erfahrenen Benutzer einweisen. Lesen Sie darüber hinaus diese Anleitung sorgfältig durch.
15
DEUTSCH
Berühren Sie die Messer nicht, während das
Gerät läuft.
Versuchen Sie nie, die Messer mit Gewalt zum
Stillstand zu bringen.
Legen Sie das Gerät nicht nieder, bevor die
Messer zum Stillstand gekommen sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die
Messer abgenutzt oder beschädigt sind.
Sorgen Sie dafür, daß Sie beim Schneiden
nicht auf harte Objekte (z.B. Metalldraht, Gitter) stoßen. Sollten Sie versehentlich doch auf einen harten Gegenstand stoßen, schalten Sie das Gerät sofort aus und überprüfen es auf etwaige Beschädigungen.
Sollte das Gerät plötzlich stark vibrieren,
schalten Sie es sofort aus und überprüfen es auf etwaige Beschädigungen.
Wenn das Gerät sich festfährt, schalten Sie es
sofort aus. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie versuchen, die Blockierung zu beseitigen.
Nach dem Gebrauch bringen Sie die im
Lieferumfang enthaltene Messerhülle auf den Messern an.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch
immer, daß alle Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sind. Versuchen Sie nie, ein Gerät zu verwenden, von dem Teile fehlen oder an dem unbefugte Änderungen vorgenommen wurden.
Verbieten Sie Kindern die Verwendung des
Gerätes.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht.
INHALT DER VERPACKUNG
Die Verpackung enthält:
1 Akku-Heckenschere 1 Akku 1 Ladegerät 1 Messerhülle 1 Bedienungsanleitung
Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)
1. Zweithandschalter
2. Betriebsschalter
3. Einschaltsperre
4. Lüftungsschlitze
5. Handschutz
6. Akku
7. Akku-Löseknöpfe
8. Ladegerät
9. Ladeanzeige
10. Statusanzeige
11. Messerhülle
MONTAGE
Nehmen Sie vor der Montage den Akku vom Gerät.
Anbringen und Entfernen des Akkus (Abb. B)
Um den Akku (6) anzubringen, richten Sie ihn
mit der Aufnahme im Akku-Gerät aus. Stecken Sie den Akku in die Aufnahme und drücken Sie, bis er einrastet.
Um den Akku zu entfernen, drücken Sie beide
Löseknöpfe (7) gleichzeitig und ziehen Sie den Akku aus der Aufnahme heraus.
Ihr Ladegerät ist gemäß EN 60335 zweifach isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht erforderlich.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers: Typ 11 für Geräte Klasse II (Doppelisolierung)
16
GEBRAUCH
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
DEUTSCH
Laden des Akkus (Abb. A)
Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerät zum ersten Mal benutzen sowie wenn die Leistung des Akku-Geräts spürbar nachläßt. Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der Nennkapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazität erreichen. Während des Ladens kann sich der Akku erwärmen. Dies deutet nicht auf irgendein Problem hin.
Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C. Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C.
Um den Akku (6) zu laden, entfernen Sie ihn
vom Gerät und stecken ihn in das Ladegerät (8). Der Akku läßt sich nur in einer Stellung in das Ladegerät einführen. Wenden Sie keine Gewalt an. Vergewissern Sie sich, daß der Akku vollständig in das Ladegerät eingeführt ist.
Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes
in die Steckdose.
3-Stunden-Ladegerät
Der Akku wird in zirka 3 Stunden vollständig geladen. Er kann jederzeit aus dem Ladegerät entfernt oder für eine unbegrenzte Zeit im Ladegerät belassen werden.
1-Stunden-Ladegerät
Überprüfen Sie, ob die rote Ladeanzeige (9)
aufleuchtet. Falls statt dessen die grüne Statusanzeige (10) aufleuchtet, ist der Akku zu heiß zum Laden. Ist dies der Fall, so nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, lassen ihn eine Stunde lang abkühlen und stecken ihn
dann wieder in das Ladegerät. Nach dem zirka einstündigen Ladevorgang erlischt die rote Ladeanzeige (9) und leuchtet die grüne Statusanzeige (10) auf. Der Akku ist nun vollständig geladen.
Entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Ein- und Ausschalten (Abb. C)
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät mit einem Zweischaltersystem versehen. Dieses System verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes und erlaubt den Betrieb nur, wenn Sie das Gerät in beiden Händen halten.
Einschalten
Halten Sie den Zweithandschalter (1) gedrückt.
Schieben Sie mit dem Daumen die
Einschaltsperre (3) nach vorne und betätigen Sie gleichzeitig den Betriebsschalter (2).
Lassen Sie die Einschaltsperre los.
Ausschalten
Lassen Sie den Zweithandschalter (1) oder den
Betriebsschalter (2) los.
Versuchen Sie nie, einen Schalter in der eingeschalteten Stellung zu arretieren.
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
Neigen Sie das Gerät ein wenig (max. 15° von
der Schnittlinie), so daß die Messerspitzen mehr in Richtung der Hecke zeigen (Abb. D1). So schneiden die Messer besser.
Schneiden Sie zuerst die Oberseite der Hecke.
Halten Sie das Gerät im gewünschten Winkel und bewegen Sie es gleichmäßig entlang der Schnittlinie (Abb. D2). Da die Messer an beiden Seiten Schneiden, können Sie sowohl nach links als auch nach rechts schneiden.
Um einen sehr geraden Schnitt zu erzielen,
spannen Sie auf der gewünschten Höhe einen Faden über die gesamte Breite der Hecke. Verwenden Sie den Faden (12) als Richtschnur, indem Sie unmittelbar oberhalb des Fadens schneiden (Abb. D2).
Um flache Seiten zu erhalten, schneiden Sie
aufwärts (Abb. D3). Wenn die Messer nach unten schneiden, bewegen sich jüngere Zweige nach außen. Dies führt zu schmalen Fetzen in der Hecke.
Sorgen Sie dafür, daß Sie nicht auf Fremdkörper
stoßen. Sorgen Sie vor allem dafür, daß Sie nicht auf harte Objekte wie Metalldraht und Gitter stoßen, da dies zu einer Beschädigung der Messer führen kann (Abb. D4).
17
DEUTSCH
Schmieren Sie die Messer regelmäßig mit Öl ein.
Kaufen Sie bei Bedarf einen weiteren Akku,
damit die Laufzeit Ihres Gerätes verlängert
wird. Die Bestellnummer des Akkus finden Sie
in der Übersicht über die technischen Daten.
WARTUNG
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. Ihr Ladegerät bedarf keiner Wartung, außer einer regelmäßigen Reinigung.
Bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen, entfernen Sie den Akku vom Akku-Gerät.
Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie nach dem Gebrauch vorsichtig
die Messer. Nach dem Reinigen bringen Sie
zum Schutz vor Korrosion ein wenig
Maschinenöl auf den Messern an.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät und im Ladegerät mit Hilfe einer
weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Akkus
Black & Decker Akkus lassen sich viele Male wiederaufladen. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku mit Rücksicht auf die
Cd
Umwelt und fachgerecht zu entsorgen:
Entladen Sie den Akku vollständig und
entfernen Sie ihn vom Gerät.
NiMH- und NiCd-Akkus sind wiederverwertbar.
Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen Entsorgung sind sie bei Ihrem Händler oder einer kommunalen Sammelstelle abzugeben. Auf keinen Fall dürfen Akkus über den Hausmüll entsorgt werden.
Technische Daten
GTC410 GTC510
Spannung VDC12 14,4 Messerbewegungen (Leerlauf) min-11.200 1.200 Messerlänge cm 43 51 Messeröffnung mm 12 12 Messerbremszeit Sek. < 0,5 < 0,5 Bestellnummer Akku A9275 A9276 Gewicht (ohne Akku) kg 1,95 2,05
Akku A9275 A9276
Spannung VDC12 14,4 Kapazität Ah 1,25 1,5 Gewicht kg 0,6 0,7
Ladegerät
Netzspannung VAC230 230 Ladezeit (zirka) Std. 3 1 Gewicht kg 0,4 1,2
Geräte
Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzen möchten oder keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Black & Decker nimmt Ihre Black & Decker Altgeräte gerne zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung.
18
GARANTIE
Sollte Ihr Black & Decker Gartengerät innerhalb von 12 Monaten nach dem Kaufdatum einen Defekt aufweisen, der auf einen Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen ist, garantieren wir Ihnen die kostenlose Reparatur oder den kostenlosen Ersatz des Geräts. Es gelten folgende Voraussetzungen:
Sie schicken das Gerät mit dem Kaufbeleg an
unseren Zentralkundendienst.
Das Gerät wurde ausschließlich entsprechend
der Endverbraucher-Einstufung verwendet.
DEUTSCH
Das Gerät wurde nicht vermietet.
Es wurden keine Reparaturversuche von
anderen als den autorisierten
Reparaturwerkstätten vorgenommen. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und geht über die gesetzlichen Verpflichtungen hinaus.
Garantiebestimmungen
Folgende Defekte sind von der Garantie ausgeschlossen:
Abgenutzte bzw. beschädigte Messer, Nylon-
Schneidfaden, Sägeketten und Netzkabel.
Diese Teile werden als Ersatzteile betrachtet,
die sich bei normalem Einsatz abnutzen.
Defekte, die auf unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind.
Defekte, die auf Nichteinhaltung der
Vorschriften und Hinweise in dieser Anleitung
zurückzuführen sind.
Es sind nur Black & Decker Zubehör- und Ersatzteile zu verwenden, die von Black & Decker ausdrücklich als zum Betrieb mit dem betreffenden Gerät geeignet bezeichnet werden. Andernfalls können Leistungseinbußen eintreten und erlischt die Garantie.
Rasentrimmer Kettensägen Akku-Luftbesen Akku-Strauchscheren Akku-Grasscheren Akku-Trimmsägen Heckenscheren Rasenmäher Rasenlüfter Laubsauger Häcksler
Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.
KUNDENDIENST
Einzelheiten zum Black & Decker Kundendienst finden Sie im Internet unter www.2helpU.com. Sie können sich auch über die Adresse hinten in dieser Anleitung an unseren Kundendienst oder an Ihren Händler wenden.
Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, so schicken Sie es bitte mit einer genauen Fehlerbeschreibung an unseren Zentralkundendienst. Falls Sie Anspruch auf Garantieleistungen machen, legen Sie dem Gerät bitte unbedingt einen Kaufbeleg bei.
WEITERE GARTENGERÄTE
Black & Decker bietet ein großes Sortiment an Gartengeräten an, die die Gartenarbeit erheblich erleichtern. Für nähere Informationen zu den folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an den Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten in dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.
19
FRANÇAIS
TAILLE-HAIES SANS FIL GTC410/GTC510
FELICITATIONS !
Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notre but est de fournir des outils de qualité au juste prix. Nous espérons que vous profiterez de cet outil pendant longtemps.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
GTC410/GTC510 Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux normes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50260, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la norme EN 50260:
L
(pression acoustique) dB(A) 80 80
pA
LWA(puissance acoustique) dB(A) 93 93
GTC410 GTC510
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 50260:
UTILISATION PREVUE
Votre taille-haies Black & Decker GTC410/GTC510 a été conçu pour la taille de haies, d’arbustes et de ronces.Cet outil a été conçu pour une utilisation domestique uniquement. Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour le chargement de batteries Black & Decker identiques à celle fournie avec cet outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de prévention
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
Indique qu’en cas de non-respect des instructions dans le présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou risque de dégradation de l’outil.
Indique le risque de décharge électrique.
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Risque d’incendie.
GTC410 GTC510
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
Brian Cooke
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
20
Connaissez votre outil
2
Attention! Afin de réduire le risque de
Lisez et observez attentivement les
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que
Conservez ces instructions.
décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observez les consignes de sécurité fondamentales en vigueur.
instructions avant d’utiliser l’outil.
vous sachiez comment mettre votre outil à l’arrêt en cas d’urgence.
FRANÇAIS
Généralités
1. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas
l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de
travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil
s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de
gaz inflammables. Veillez à ce que l’aire de
travail soit nettoyée, sans débris ni obstacles.
2. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les
animaux s’approcher de l’aire de travail ou
toucher l’outil.
3. Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils et batteries non utilisés dans
un endroit sec, hors de la portée des enfants.
4. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les
pièces en mouvement. Lors de travaux à
l’extérieur, il est recommandé de porter des
gants en caoutchouc et des chaussures à
semelle anti-dérapante. Le cas échéant,
attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou
couvrez vous la tête.
5. Protection
Portez des lunettes de protection et un masque
pour protéger le visage si le travail exécuté
produit de la poussière ou des copeaux volants.
Portez des protections auditives lorsque le
niveau sonore semble gênant.
6. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder
l’équilibre.
7. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon
sens. Ne pas employer l’outil en cas de
fatigue.
8. Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit
dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils
ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le présent manuel pourrait entraîner un
risque de blessure. Utilisez l’outil conformément
à sa destination. Ne forcez pas l’outil.
9. Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
10.Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez qu’il n’est pas endommagé. Pour cela, contrôlez l’alignement des pièces en mouvement et leur endommagement éventuel. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’outil. Faites réparer ou échanger toute pièce endommagée par un service de réparation agréé. N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse. Ne tentez jamais de le réparer vous-même.
11.Enlevez la batterie
Enlevez la batterie lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant de procéder à l’entretien.
12.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/arrêt.
13.Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais le chargeur par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs
Batteries
Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelque
raison que ce soit.
Ne la mettez pas en contact avec de l’eau.
Ne la stockez pas à un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.
Chargez uniquement à température ambiante
entre 4 °C et 40 °C.
Chargez uniquement en utilisant le chargeur
fourni avec l’outil (voir caractéristiques techniques).
Avant le chargement, veillez à ce que la
batterie soit sèche et propre.
21
FRANÇAIS
Utilisez uniquement le type de batterie
approprié à l’outil (voir caractéristiques
techniques).
Lorsque vous jetez des batteries, suivez les
instructions données à la section “Protection
de l’environnement”.
Dans des conditions extrêmes, la batterie peut
fuire. Si vous remarquez que la batterie a
coulé, procédez comme suit:
- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Evitez le contact avec la peau.
- En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous.
Le liquide de la batterie, une solution d’hydroxyde de potassium à 25-30%, est toxique. En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l’eau. Neutraliser avec un acide doux tel que du citron ou du vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau au moins pendant 10 minutes. Consulter un médecin.
Risque d’incendie! Eviter toute possibilité de court-circuit au niveau des contacts d’une batterie (exemple: porter des clés dans la même poche qu’une batterie).
Ne pas incinérer la batterie.
Ne pas charger une batterie endommagée.
Chargeurs
Utilisez uniquement votre chargeur
Black & Decker pour charger les batteries du type fourni avec votre outil. D’autres batteries pourraient exploser et causer des dommages ou blessures.
Ne tentez jamais de charger des batteries non-
rechargeables.
Remplacez immédiatement les fils électriques
défectueux.
Ne mettez pas le chargeur en contact avec de
l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
Conçu pour une utilisation à l’intérieur uniquement.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les taille-haies
Porter des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil.
Porter des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Porter des gants lorsque vous utilisez cet outil.
N’exposez pas l’outil à la pluie ou à l’humidité.
Ne portez pas l’outil avec les mains sur
l’interrupteur de la poignée avant ou l’interrupteur de mise en marche sauf si la batterie a été enlevée.
Si vous n’avez jamais utilisé de taille-haie,
demandez de préférence à un utilisateur expérimenté de vous donner des instructions pratiques et étudiez également ce manuel.
Ne touchez jamais les lames lorsque l’outil
fonctionne.
Ne tentez jamais de forcer sur les lames pour
qu’elles s’arrêtent.
Ne posez pas l’outil avant que les lames se
soient complètement arrêtées.
N’utilisez pas l’outil lorsque les lames sont
usées ou endommagées.
Veillez à éviter les objets durs (par ex. fil de fer,
clôtures) lorsque vous procédez à la taille. Si vous heurtiez accidentellement un tel objet, éteignez immédiatement l’outil et vérifiez qu’aucun dommage ne s’est produit.
Si l’outil commençait à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et vérifiez qu’aucun dommage ne s’est produit.
Si l’outil calait, éteignez-le immédiatement.
Enlevez la batterie avant d’essayer de retirer tout débris pouvant l’obstruer.
22
FRANÇAIS
Après utilisation, placez l’étui de protection
fourni sur les lames.
Assurez-vous que toutes les protections sont
montées lorsque vous utilisez l’outil. N’utilisez pas un outil incomplet ou un outil avec des modifications non autorisées.
Veillez à ce que les enfants ne se servent de
l’outil.
SECURITE ELECTRIQUE
Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. Vérifiez si la tension du chargeur correspond à la tension secteur.
Ce chargeur à double isolation est conforme à la norme EN 60335; un branchement à une prise de terre n’est donc pas nécessaire.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II - isolation double
CONTENU DE LA BOITE
La boîte contient :
1 Taille-haies sans fil 1 Batterie 1 Chargeur 1 Etui de protection des lames 1 Manuel d’instructions
Déballez soigneusement toutes les pièces.
APERÇU (fig. A)
1. Interrupteur de la poignée avant
2. Interrupteur de mise en marche
3. Bouton de blocage
4. Orifices de ventilation
5. Bouclier de protection
6. Batterie
7. Boutons de libération pour batterie
8. Chargeur
9. Voyant de charge
10. Voyant de fin de charge
11. Etui de protection des lames
ASSEMBLAGE
Avant l’assemblage, enlevez la batterie.
Mise en place et retrait de la batterie (fig. B)
Pour mettre la batterie en place (6), alignez-la
avec le boîtier sur l’outil. Faites glisser la batterie dans le boîtier et poussez jusqu’à ce que la batterie se mette en place avec un bruit sec.
Pour retirer la batterie, appuyez simultanément
sur les deux boutons de libération (7) tout en retirant la batterie du boîtier.
UTILISATION
Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas.
Chargement de la batterie (fig. A)
La batterie a besoin d’être chargée avant la première utilisation et à chaque fois qu’elle ne produit pas une puissance suffisante pour des travaux facilement effectués auparavant. Lorsque vous chargez la batterie pour la première fois ou suite à une inutilisation prolongée, le chargement ne se fera qu’à 80%. Après plusieurs cycles de chargement et de déchargement, la batterie atteindra sa capacité totale. La batterie peut chauffer pendant le chargement ; cela est normal et n’indique pas de problème particulier.
Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C. Température de chargement recommandée : environ 24 °C.
Pour charger la batterie (6), retirez-la de l’outil et
insérez-la dans le chargeur (8). La batterie ne rentrera dans le chargeur que d’une seule façon. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.
Branchez le chargeur.
Chargeur de 3 heures
La batterie sera complètement chargée en 3 heures environ. Elle peut être enlevée à tout moment ou rester dans le chargeur connectée indéfiniment.
23
FRANÇAIS
Chargeur d’1 heure
Vérifiez que le voyant rouge de charge (9)
s’allume. Si le voyant vert indicateur de fin de charge (10) s’allume maintenant à la place, la batterie est trop chaude et ne peut être chargée. Dans ce cas, enlevez la batterie du chargeur, laissez-la refroidir pendant 1 heure
environ et insérez-la à nouveau. Après environ 1 heure de chargement, le voyant rouge de charge (9) s’éteindra et le voyant vert de fin de charge (10) s’allumera. La batterie est maintenant complètement chargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Démarrage et arrêt (fig. C)
Pour des raisons de sécurité, cet outil est équipé d’un système d’interrupteur double. Ce système empêche un démarrage involontaire de l’outil et ne permettra à l’outil de fonctionner que lorsqu’il est tenu des deux mains.
Démarrage
Appuyez sur l’interrupteur de la poignée
avant (1).
Poussez sur le bouton de blocage (3) avec le
pouce et appuyez en même temps sur
l’interrupteur de mise en marche (2).
Relâchez le bouton de blocage.
Arrêt
Relâchez l’interrupteur de la poignée avant (1)
ou l’interrupteur de mise en marche (2).
N’essayez jamais de bloquer l’interrupteur sur la position marche.
Conseils pour une utilisation optimale
Inclinez légèrement l’outil (jusqu’à 15° par
rapport à la ligne de coupe) afin que
l’extrémité des lames pointent légèrement vers
la haie (fig. D1). Cela permettra aux lames de
couper de façon plus efficace.
Commencez par tailler le haut de la haie.
Tenez l’outil à l’angle désiré et déplacez-le
régulièrement le long de la ligne de coupe
(fig. D2). La lame à double tranchant vous
permet de couper dans les deux sens.
Afin d’obtenir une coupe très droite, tendez un
bout de ficelle sur la longueur de la haie à la hauteur désirée. Utilisez la ficelle (12) comme guide, et coupez juste au-dessus d’elle (fig. D2).
Afin d’obtenir des côtés plats, coupez la
végétation de bas en haut (fig. D3). Les tiges plus jeunes vont vers l’extérieur lorsque la lame coupe de haut en bas et cela produit des trous sur la surface de la haie.
Veillez à éviter tout corps étranger. Evitez en
particulier tout objet dur tel que le fil de fer et les clôtures qui pourraient endommager les lames (fig. D4).
Graissez régulièrement les lames.
Envisagez d’acheter une batterie de rechange
pour prolonger la durée de fonctionnement de cet outil. Le numéro du catalogue de la batterie se trouve dans le tableau des caractéristiques techniques ci-dessous.
ENTRETIEN
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien de l’outil approprié.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu’un nettoyage régulier.
Avant de procéder à tout entretien de
l’outil, retirez la batterie.
Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer.
Après utilisation, nettoyez soigneusement les
lames. Après les avoir nettoyées, appliquez une fine couche d’huile de machine pour éviter que les lames ne rouillent.
Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil et du chargeur à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le châssis du moteur à
l’aide d’un chiffon mouillé. N’utilisez pas de produits abrasifs ou à base de solvant.
24
FRANÇAIS
Protection de l’environnement
Outils
Si vous décidez de remplacer votre outil, ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez à la protection de l’environnement avant de le jeter. Les services agréés Black & Decker reprennent tous les anciens outils Black & Decker et s’assurent qu’ils seront détruits en respectant l’environnement.
Batteries
Les batteries Black & Decker peuvent être rechargées de nombreuses fois. A la fin de leur durée de vie technique, jetez les
Cd
batteries en respectant l’environnement :
Videz complètement la batterie, puis retirez-la
de l’outil.
Les batteries NiCd et NiMH sont recyclables.
Apportez-les à votre distributeur ou à un centre
de recyclage local. Les batteries récupérées
seront recyclées ou jetées proprement.
Caractéristiques techniques
GTC410 GTC510
Tension VDC12 14,4 Déplacement des lames (sans charge) min-11.200 1.200 Longueur des lames cm 43 51 Ecart des lames mm 12 12 Délai d’arrêt des lames s < 0,5 < 0,5 Cat. no. batterie A9275 A9276 Poids (sans batterie) kg 1,95 2,05
Batterie A9275 A9276
Tension VDC12 14,4 Capacité Ah 1,25 1,5 Poids kg 0,6 0,7
Chargeur
Tension secteur VAC230 230 Temps de chargement approx. h 3 1 Poids kg 0,4 1,2
GARANTIE
Si votre produit Black & Decker était défectueux dans les 12 mois suivant la date d’achat, nous vous garantissons le remplacement de toutes les pièces défectueuses ou l’échange du produit gratuitement, aux conditions suivantes :
Le produit nous a été renvoyé ou a été
renvoyé à l’un de nos agents de réparation agréés avec une preuve d’achat.
Le produit a été utilisé dans les conditions
d’utilisation prévues.
Le produit n’a pas été utilisé dans un but de
location.
Des réparations n’ont pas été effectuées par
toute personne autre que nos agents de réparation agréés.
Le défaut provient d’une usure normale.
La garantie légale couvrant les défauts ou vices cachés (France: article 1641 et suivants du code civil) est applicable en tout état de cause. La garantie est effective dans la mesure où ce produit est retourné, non démonté, à l’une de nos stations services agréées, il doit être accompagné d’un avis indiquant les anomalies constatées ainsi que d’une preuve de garantie (certificat de garantie dûment rempli et portant le cachet du revendeur ou ticket de caisse).
La politique de garantie
Les défauts suivants ne sont pas couverts par la garantie ci-dessus :
Remplacement des lames usées ou
endommagées, des lignes de nylon, des chaînes et des cordons d’alimentation. Ces articles sont considérés comme des articles pouvant être remplacés et s’abîmant suite à une utilisation normale.
Défauts résultant d’un choc brutal ou d’un
abus évident.
Défaut dus à une utilisation non conforme aux
instructions et aux recommandations contenues dans ce manuel.
L’utilisation d’accessoires et de pièces autres que Black & Decker peut réduire la performance de l’outil ou endommager le produit et entraînera la nullité de la garantie.
25
FRANÇAIS
SERVICE APRES-VENTE
Tous les détails sur notre service après-ventes sont disponibles sur Internet à l’adresse www.2helpU.com. Vous pouvez également contacter notre Centre de Service et d’Informations à l’adresse indiquée à la fin de ce manuel. Si votre produit a besoin d’être réparé, veuillez l’envoyer ou le porter à un agent de réparation agréé, en fournissant une preuve d’achat si vous demandez une réparation sous garantie.
De plus amples informations peuvent être obtenues directement chez nos agents.
AUTRES OUTILS DE JARDINAGE
Black & Decker possède une gamme entière d’outils de jardinage facilitant la vie au jardin. Si vous souhaitez obtenir de plus amples renseignements sur les produits suivants, veuillez contacter notre Centre de Service et d’Information (voir la page d’adresse à la fin de ce manuel) ou vous adresser à votre revendeur Black & Decker local.
Tronçonneuses Cisaille à gazon sans fil Coupe bordures Taille-haies à fil ou sans fil Tondeuses Aspirateur/souffleur/broyeur Broyeurs Aérateur Démousseur
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays.
26
ITALIANO
TAGLIASIEPI A BATTERIA GTC410/GTC510
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
GTC410/GTC510 Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti in conformità a: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50260, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla norma EN 50260:
L
(rumorosità) dB(A) 80 80
pA
LWA(potenza sonora) dB(A) 93 93
GTC410 GTC510
Prendere appropriate misure a protezione dell’udito qualora il livello acustico superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato dell’accelerazione secondo EN 50260:
GTC410 GTC510
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
USO PROGETTATO
Il vostro tagliasiepi Black & Decker GTC410/ GTC510 è stato progettato per tagliare siepi, cespugli e fronde. L’utensile é stato progettato per un uso individuale. Il vostro caricatore Black & Decker è stato progettato per caricare batterie Black and Decker del tipo fornito con questo utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno all’apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni contenute nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’utensile.
Pericolo d’incendio.
2
Conoscere l’utensile
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Attenzione! Durante l’utilizzo di utensili
elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti.
Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare l’utensile.
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come spegnere l’utensile in caso di emergenza.
Conservare con cura le istruzioni!
27
Loading...
+ 61 hidden pages