You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is
to provide quality tools at an affordable price.
We hope that you will enjoy using this tool for
many years.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GTC410/GTC510
Black & Decker declares that these tools
conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, EN 50260, EN 55014,
EN 61000, EN 60335
Level of sound pressure, measured according to
EN 50260:
L
(sound pressure)dB(A)8080
pA
LWA(acoustic power)dB(A)9393
GTC410GTC510
Always wear ear protection if the sound
pressure exceeds 85 dB(A).
Hand/arm weighted vibration value according to
EN 50260:
GTC410GTC510
< 2.5 m/s2< 2.5 m/s
INTENDED USE
Your Black & Decker hedgetrimmer GTC410/
GTC510 has been designed for trimming hedges,
shrubs and brambles. This tool is intended for
consumer use only.
Your Black & Decker charger has been designed
for charging Black & Decker batteries of the type
supplied with this tool.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Read the manual prior to operation.
Fire hazard.
2
Know your tool
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
6
◆ Warning! Carefully observe the
instructions in this manual to reduce the
risk of personal injury or material damage.
◆ Read all of this manual carefully before
operating the tool.
◆ Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off
in an emergency.
◆ Retain this manual for future reference.
ENGLISH
General
1. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the
tool in damp or wet conditions. Keep the work
area well lit. Do not use the tool where there is
a risk of causing fire or explosion, i.e. in the
presence of flammable liquids and gases. Keep
the work area free from debris and obstacles.
2. Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to
come near the work area or to touch the tool.
3. Store idle tools
When not in use, tools and batteries should be
stored in a dry place, out of reach of children.
4. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as
these can be caught in moving parts. Preferably
wear working gloves and non-slip footwear
when working outdoors. Wear protective hair
covering to keep long hair out of the way.
5. Personal protection
Wear safety goggles and a face or dust mask
whenever the operations may produce dust or
flying particles. Wear ear protection whenever
the sound level seems uncomfortable.
6. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
7. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
8. Use appropriate tool
The intended use is described in this
instruction manual. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy-duty tool.
The tool will do the job better and safer at the
rate for which it was intended. The use of any
accessory or attachment or performance of any
operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may
present a risk of personal injury. Do not force
the tool.
9. Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better
and safer performance. Follow the instructions
for maintenance and changing accessories.
Keep handles and switches dry, clean and free
from oil and grease.
10.Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for
damage to ensure that it will operate properly
and perform its intended function. Check for
misalignment and seizure of moving parts,
breakage of parts and any other conditions
that may affect its operation. Have any
defective parts repaired or replaced by an
authorised repair agent. Do not use the tool if
any part is defective. Never attempt any
repairs yourself.
11.Remove the battery
Remove the battery when the tool is not in
use, before changing any parts of the tool,
accessories or attachments and before
servicing.
12.Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the
on/off switch.
13.Do not abuse cord
Never carry the charger by its cord or pull it to
disconnect from the socket. Keep the cord
away from heat, oil and sharp edges.
Additional safety instructions for batteries and
chargers
Batteries
◆ Never attempt to open for any reason.
◆ Do not expose to water.
◆ Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
◆ Charge only at ambient temperatures between
4 °C and 40 °C.
◆ Charge only using the charger provided with
the tool (see technical data).
◆ Before charging, make sure that the battery is
dry and clean.
◆ Use only the correct type of battery for the tool
(see technical data).
◆ When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section “Protecting
the environment”.
◆ Under extreme conditions, battery leakage
may occur. When you notice liquid on the
battery, proceed as follows:
7
ENGLISH
- Carefully wipe the liquid off using a
cloth. Avoid skin contact.
- In case of skin or eye contact, follow the
instructions below.
The battery fluid, a 25-30% solution of
potassium hydroxide, can be harmful.
In case of skin contact, immediately rinse
with water. Neutralise with a mild acid
such as lemon juice or vinegar. In case of
eye contact, rinse abundantly with clean
water for at least 10 minutes.
Consult a physician.
Fire hazard! Avoid short-circuiting the
contacts of a detached battery (e.g. when
storing the battery in a toolbox).
Do not incinerate the battery.
Do not attempt to charge damaged
batteries.
Chargers
◆ Use your Black & Decker charger only to
charge batteries of the type supplied with your
tool. Other batteries could burst, causing
personal injury and damage.
◆ Never attempt to charge non-rechargeable
batteries.
◆ Have defective cords replaced immediately.
◆ Do not expose to water.
◆ Do not open the charger.
◆ Do not probe the charger.
Wear gloves when operating this tool.
Do not expose the tool to rain or high
humidity.
◆ Do not carry the tool with your hands on the
front handle switch or the trigger switch unless
the battery has been removed.
◆ If you have not used a hedgetrimmer before,
preferably seek practical instruction by an
experienced user in addition to studying this
manual.
◆ Never touch the blades while the tool is running.
◆ Never attempt to force the blades to come to
a standstill.
◆ Do not put the tool down until the blades have
come to a complete standstill.
◆ Do not use the tool when the blades are worn
or damaged.
◆ Take care to avoid hard objects (e.g. metal
wire, railings) when trimming. Should you
accidentally hit any such object, immediately
switch the tool off and check for any damage.
◆ Should the tool start to vibrate abnormally,
immediately switch it off and check for any
damage.
◆ If the tool stalls, immediately switch it off.
Remove the battery before attempting to
remove any obstructions.
◆ After use, place the blade sheath supplied
over the blades.
◆ Always ensure that all guards are fitted when
using the tool. Never attempt to use an
incomplete tool or a tool with unauthorised
modifications.
◆ Never allow children to use the tool.
Intended for indoor use only.
Additional safety instructions for hedgetrimmers
Wear safety goggles when operating this
tool.
Wear ear protection when operating this
tool.
8
ELECTRICAL SAFETY
Your charger has been designed for a specific
mains voltage. Always check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
Your charger is double insulated in
accordance with EN 60335; therefore no
earth wire is required.
ENGLISH
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
◆ Should your mains plug need replacing and
you are competent to do this, proceed as
instructed below. If you are in doubt, contact
an authorised repair agent or a qualified
electrician.
◆ Disconnect the plug from the supply.
◆ Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
◆ Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with a 3 A fuse (1).
◆ The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality
plugs. Attach the wires to their respective points
in the plug (see above). Brown is for Live (L) (2),
blue is for Neutral (N) (4).
◆ Before replacing the top cover of the mains
plug ensure that the cable restraint (3) is
holding the outer sheath of the cable firmly
and that the leads are correctly fixed at the
terminal screws.
◆ After replacing the fuse in the moulded plug,
make sure that the fuse cover is refitted.
Do not use the plug if the fuse cover is missing
or damaged.
Before assembly, remove the battery from
the tool.
Fitting and removing the battery (fig. B)
◆ To fit the battery (6), line it up with the
receptacle on the tool. Slide the battery into
the receptacle and push until the battery snaps
into place.
◆ To remove the battery, push the two release
buttons (7) simultaneously while at the same
time pulling the battery out of the receptacle.
USE
Let the tool work at its own pace.
Do not overload.
Charging the battery (fig. A)
The battery needs to be charged before first use
and whenever it fails to produce sufficient power
on jobs that were easily done before. When
charging the battery for the first time, or after
prolonged storage, it will only accept an 80%
charge. After several charge and discharge cycles,
the battery will attain full capacity. The battery
may become warm while charging; this is normal
and does not indicate a problem.
Do not charge the battery at ambient
temperatures below 4 °C or above 40 °C.
Recommended charging temperature:
approx. 24 °C.
9
ENGLISH
◆ To charge the battery (6), remove it from the
tool and insert it into the charger (8). The
battery will only fit into the charger in one way.
Do not force. Be sure that the battery is fully
seated in the charger.
◆ Plug in the charger.
3 hour charger
The battery will be fully charged in approx. 3 hours.
It can be removed at any time or left in the
connected charger indefinitely.
1 hour charger
◆ Check if the red charging indicator (9) lights up.
If the green end of charge indicator (10) lights
up now instead, the battery is too hot and
cannot be charged. If this happens, remove the
battery from the charger, let the battery cool
down for approx. 1 hour and re-insert it.
After approx. 1 hour of charging, the red charging
indicator (9) will stop lighting and the green end of
charge indicator (10) will light up. The battery is
now fully charged.
◆ Remove the battery from the charger.
Switching on and off (fig. C)
For your safety, this tool is equipped with a
double switching system. This system prevents
starting the tool inadvertently and will only allow
operation while holding the tool with both hands.
Switching on
◆ Squeeze the front handle switch (1).
◆ Push the lock-off button (3) forward using your
thumb and at the same time squeeze the
trigger switch (2).
◆ Release the lock-off button.
Switching off
◆ Release the front handle switch (1) or the
trigger switch (2).
Never attempt to lock a switch in the on
position.
Hints for optimum use
◆ Slightly tilt the tool (up to 15° relative to the
line of cut) so that the blade tips point slightly
towards the hedge (fig. D1). This will cause the
blades to cut more effectively.
◆ Start by trimming the top of the hedge. Hold the
tool at the desired angle and move it steadily
along the line of cut (fig. D2). The double-sided
blade allows you to cut in either direction.
◆ In order to obtain a very straight cut, stretch a
piece of string along the length of the hedge
at the desired height. Use the string (12) as a
guideline, cutting just above it (fig. D2).
◆ In order to obtain flat sides, cut upwards with
the growth (fig. D3). Younger stems move
outwards when the blade cuts downwards,
causing shallow patches in the hedge.
◆ Take care to avoid any foreign objects.
Especially avoid hard objects such as metal
wire and railings, as these could damage the
blades (fig. D4).
◆ Regularly oil the blades.
◆ Consider purchasing a spare battery to extend
the running time of this tool. The catalogue
number of the battery is found in the technical
data chart below.
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to
operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
Your charger does not require any maintenance
apart from regular cleaning.
◆ Before performing any maintenance on
the tool, remove the battery from the
tool.
◆ Unplug the charger before cleaning it.
◆ After use, carefully clean the blades. After
cleaning, apply a film of light machine oil to
prevent the blades from rusting.
◆ Regularly clean the ventilation slots in your tool
and charger using a soft brush or dry cloth.
10
ENGLISH
◆ Regularly clean the motor housing using a
damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Tools
Should you find one day that your tool
needs replacement, or if it is of no further
use to you, think of the protection of the
environment. Black & Decker repair agents
will accept old Black & Decker tools and
ensure that they are disposed off in an
environmentally safe way.
Batteries
Black & Decker batteries can be recharged
many times. At the end of their useful life,
discard batteries with due care for our
GUARANTEE
The Black & Decker lawn and garden guarantee
provides: 36 months parts and 12 months labour
cover in the UK, 24 months parts and labour
cover in South Africa, Australia and New Zealand.
Proof of purchase will be required.
Should your Black & Decker product become
defective within the guarantee period due to
faulty materials or workmanship, we guarantee to
either replace all defective parts or -at our
discretion- to replace the unit free of charge,
provided that:
◆ The product is returned to us or one of our
authorised repair agents with proof of purchase.
◆ The product has been used within the
parameters of its consumer classification.
◆ The product has not been used for hire
purposes.
◆ Repairs have not been attempted by anyone
other than our authorised repair agents.
◆ The failure represents normal wear and tear.
This guarantee is offered as an extra benefit and
does not affect your statutory rights.
The guarantee policy
The following failures are not covered by the
above guarantee:
◆ Replacing worn or damaged blades, nylon
lines, chains and power cables. These items
are regarded as replacement items which wear
during normal usage.
◆ Failures as a result of sudden impact or
obvious abuse.
◆ Failures due to usage not in accordance with
instructions and recommendations contained
in this manual.
The use of other than genuine Black & Decker
accessories and parts may cause decreased
performance or damage to the product and will
render the guarantee void.
AFTER SALES SERVICE
Full details on our after-sales service are available
on the Internet at www.2helpU.com.
Alternatively, contact our Service and Information
Centre at the address towards the back of this
manual.
11
ENGLISH
It is our aim that all Black & Decker customers
should be totally satisfied with their Black & Decker
product and our after sales service. If any help or
advice is needed, please contact your local
Black & Decker repair agent.
If your product needs repair, please take or send it
to an authorised repair agent, providing proof of
purchase if claiming a guarantee repair.
Black & Decker offers a nationwide network of
authorised repair agents.
Full details on our after sales service can be
obtained from any of our authorised repair agents.
OTHER OUTDOOR TOOLS
Black & Decker has a full range of outdoor power
tools that make life in the garden easy. If you
would like further information on the following
products, please contact our Service and
Information Centre (see the address page towards
the end of this manual) or your local
Black & Decker retailer.
Blade and string trimmersChainsaws
Cordless shearsCordless trimsaws
HedgetrimmersLawnmowers
LawnrakersLeafbusters
Shredders
Cordless brooms and shrubbers
Not all products are available in all countries.
12
DEUTSCH
AKKU-HECKENSCHERE GTC410/GTC510
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker
entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu
einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen,
daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude
verwenden werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GTC410/GTC510
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 50260, EN 55014, EN 61000,
EN 60335
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50260:
L
(Schalldruck)dB(A)8080
pA
LWA(Schalleistung)dB(A)9393
GTC410GTC510
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50260:
GTC410GTC510
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Ihre Black & Decker Heckenschere GTC410/
GTC510 wurde zum Schneiden von Hecken und
Sträuchern entwickelt.Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Ihr Black & Decker Ladegerät wurde zum Laden
von Black & Decker Akkus vom im Lieferumfang
enthaltenen Typ entwickelt.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole werden in dieser
Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder
mögliche Beschädigung des Geräts
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Anleitung.
Feuergefahr.
2
Kennen Sie Ihr Gerät
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
◆ Warnung! Befolgen Sie die in dieser
Anleitung enthaltenen Hinweise genau,
um Verletzungen und Sachschäden
vorzubeugen.
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
◆ Informieren Sie sich vor der
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im
Notfall ausschalten.
◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.
13
DEUTSCH
Allgemeines
1. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten
oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine
gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo
Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht,
z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Halten Sie den Arbeitsbereich frei
von Abfällen und Hindernissen.
2. Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem
Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür,
daß Sie das Gerät nicht berühren.
3. Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte und Akkus sind an einem
trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort
aufzubewahren.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, da diese von sich bewegenden
Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten
im Freien sind Arbeitshandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
5. Schutzmaßnahmen:
Tragen Sie eine Schutzbrille und eine
Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub
oder Späne erzeugen können. Tragen Sie bei
einem hohen oder unangenehmen Schallpegel
immer einen Gehörschutz.
6. Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in
jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu
halten.
7. Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen
Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind.
8. Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden
Sie keine zu schwachen Geräte oder Zubehörteile
für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Gerät
erzielen Sie eine optimale Qualität und
gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
Das Verwenden anderer als der in dieser
Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
9. Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und
frei von Öl und Fett.
10.Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf
Beschädigungen!
Vor Gebrauch ist das Gerät auf einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion zu
überprüfen. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funktionieren
und ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein, um den
einwandfreien Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten. Lassen Sie defekte Teile immer
von einer unserer Kundendienstwerkstätten
reparieren oder austauschen. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.
Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu
reparieren.
11.Entfernen Sie den Akku:
Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche
Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile
auswechseln und bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen.
12.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes
Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am
Ein-/Aus-Schalter.
13.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
14
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und
Ladegeräte
Akkuflüssigkeit aus dem Akku austreten. Wenn
sich Flüssigkeit auf dem Akku befindet, gehen
Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines
Tuches vorsichtig vom Akku. Vermeiden Sie
eine Berührung mit der Haut.
- Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder
den Augen in Berührung kommen sollte,
befolgen Sie die folgenden Hinweise.
DEUTSCH
Verbrennen Sie den Akku nicht!
Versuchen Sie nie, einen beschädigten
Akku zu laden!
Ladegeräte
◆ Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät
nur zum Laden von Akkus vom im
Lieferumfang enthalten Typ. Andere Akkus
könnten platzen und Sach- und
Personenschäden verursachen.
◆ Versuchen Sie nie, nichtwiederaufladbare
Batterien zu laden.
◆ Lassen Sie ein beschädigtes Kabel sofort
austauschen.
◆ Setzen Sie das Ladegerät keiner Nässe aus.
◆ Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
◆ Fassen Sie nicht mit den Fingern oder
irgendwelchen Gegenständen in das Ladegerät.
Nicht für die Verwendung im Freien
zugelassen!
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
Tragen Sie bei der Verwendung dieses
Geräts eine Schutzbrille!
Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starke
Kaliumhydroxidlösung, kann schädlich
sein. Falls die Lösung mit der Haut in
Berührung kommt, spülen Sie sofort mit
reichlich Wasser. Neutralisieren Sie die
Lösung mit einer milden Säure wie
Zitronensaft oder Essig. Falls die Lösung
mit den Augen in Berührung kommt,
spülen Sie mindestens 10 Minuten lang
mit reichlich klarem Wasser. Wenden Sie
sich an einen Arzt.
Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß
Metallteile die Anschlüsse eines nicht am
Gerät befindlichen Akkus kurzschließen
(z.B. Schlüssel, die zusammen mit dem
Akku in einer Tasche getragen werden).
Tragen Sie bei der Verwendung dieses
Geräts einen Gehörschutz!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses
Geräts Handschuhe!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder
hoher Feuchtigkeit aus.
◆ Tragen Sie das Gerät nicht mit den Händen am
Zweithandschalter oder am Betriebsschalter,
während der Akku sich am Gerät befindet.
◆ Falls Sie noch nie zuvor eine Heckenschere
benutzt haben, lassen Sie sich möglichst von
einem erfahrenen Benutzer einweisen. Lesen Sie
darüber hinaus diese Anleitung sorgfältig durch.
15
DEUTSCH
◆ Berühren Sie die Messer nicht, während das
Gerät läuft.
◆ Versuchen Sie nie, die Messer mit Gewalt zum
Stillstand zu bringen.
◆ Legen Sie das Gerät nicht nieder, bevor die
Messer zum Stillstand gekommen sind.
◆ Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die
Messer abgenutzt oder beschädigt sind.
◆ Sorgen Sie dafür, daß Sie beim Schneiden
nicht auf harte Objekte (z.B. Metalldraht,
Gitter) stoßen. Sollten Sie versehentlich doch
auf einen harten Gegenstand stoßen, schalten
Sie das Gerät sofort aus und überprüfen es auf
etwaige Beschädigungen.
◆ Sollte das Gerät plötzlich stark vibrieren,
schalten Sie es sofort aus und überprüfen es
auf etwaige Beschädigungen.
◆ Wenn das Gerät sich festfährt, schalten Sie es
sofort aus. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
versuchen, die Blockierung zu beseitigen.
◆ Nach dem Gebrauch bringen Sie die im
Lieferumfang enthaltene Messerhülle auf den
Messern an.
◆ Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch
immer, daß alle Schutzvorrichtungen
ordnungsgemäß montiert sind. Versuchen Sie
nie, ein Gerät zu verwenden, von dem Teile
fehlen oder an dem unbefugte Änderungen
vorgenommen wurden.
◆ Verbieten Sie Kindern die Verwendung des
Gerätes.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Ladegerätes angegebenen
Spannung entspricht.
mit der Aufnahme im Akku-Gerät aus. Stecken
Sie den Akku in die Aufnahme und drücken
Sie, bis er einrastet.
◆ Um den Akku zu entfernen, drücken Sie beide
Löseknöpfe (7) gleichzeitig und ziehen Sie den
Akku aus der Aufnahme heraus.
Ihr Ladegerät ist gemäß EN 60335
zweifach isoliert; eine Erdleitung ist somit
nicht erforderlich.
CHBei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers:
Typ 11 für Geräte Klasse II
(Doppelisolierung)
16
GEBRAUCH
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine
Überlastung des Gerätes.
DEUTSCH
Laden des Akkus (Abb. A)
Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerät zum
ersten Mal benutzen sowie wenn die Leistung des
Akku-Geräts spürbar nachläßt. Wenn der Akku zum
ersten Mal oder nach längerer Lagerung geladen
wird, wird er nur 80% der Nennkapazität erreichen.
Erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen wird
der Akku die volle Kapazität erreichen. Während des
Ladens kann sich der Akku erwärmen. Dies deutet
nicht auf irgendein Problem hin.
Laden Sie den Akku nicht bei einer
Umgebungstemperatur unter 4 °C oder
über 40 °C. Empfohlene Ladetemperatur:
zirka 24 °C.
◆ Um den Akku (6) zu laden, entfernen Sie ihn
vom Gerät und stecken ihn in das Ladegerät (8).
Der Akku läßt sich nur in einer Stellung in das
Ladegerät einführen. Wenden Sie keine Gewalt
an. Vergewissern Sie sich, daß der Akku
vollständig in das Ladegerät eingeführt ist.
◆ Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes
in die Steckdose.
3-Stunden-Ladegerät
Der Akku wird in zirka 3 Stunden vollständig
geladen. Er kann jederzeit aus dem Ladegerät
entfernt oder für eine unbegrenzte Zeit im
Ladegerät belassen werden.
1-Stunden-Ladegerät
◆ Überprüfen Sie, ob die rote Ladeanzeige (9)
aufleuchtet. Falls statt dessen die grüne
Statusanzeige (10) aufleuchtet, ist der Akku zu
heiß zum Laden. Ist dies der Fall, so nehmen
Sie den Akku aus dem Ladegerät, lassen ihn
eine Stunde lang abkühlen und stecken ihn
dann wieder in das Ladegerät.
Nach dem zirka einstündigen Ladevorgang erlischt
die rote Ladeanzeige (9) und leuchtet die grüne
Statusanzeige (10) auf. Der Akku ist nun
vollständig geladen.
◆ Entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Ein- und Ausschalten (Abb. C)
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät mit einem
Zweischaltersystem versehen. Dieses System
verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten des
Gerätes und erlaubt den Betrieb nur, wenn Sie das
Gerät in beiden Händen halten.
Einschalten
◆ Halten Sie den Zweithandschalter (1) gedrückt.
◆ Schieben Sie mit dem Daumen die
Einschaltsperre (3) nach vorne und betätigen
Sie gleichzeitig den Betriebsschalter (2).
◆ Lassen Sie die Einschaltsperre los.
Ausschalten
◆ Lassen Sie den Zweithandschalter (1) oder den
Betriebsschalter (2) los.
Versuchen Sie nie, einen Schalter in der
eingeschalteten Stellung zu arretieren.
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
◆ Neigen Sie das Gerät ein wenig (max. 15° von
der Schnittlinie), so daß die Messerspitzen
mehr in Richtung der Hecke zeigen (Abb. D1).
So schneiden die Messer besser.
◆ Schneiden Sie zuerst die Oberseite der Hecke.
Halten Sie das Gerät im gewünschten Winkel
und bewegen Sie es gleichmäßig entlang der
Schnittlinie (Abb. D2). Da die Messer an
beiden Seiten Schneiden, können Sie sowohl
nach links als auch nach rechts schneiden.
◆ Um einen sehr geraden Schnitt zu erzielen,
spannen Sie auf der gewünschten Höhe einen
Faden über die gesamte Breite der Hecke.
Verwenden Sie den Faden (12) als Richtschnur,
indem Sie unmittelbar oberhalb des Fadens
schneiden (Abb. D2).
◆ Um flache Seiten zu erhalten, schneiden Sie
aufwärts (Abb. D3). Wenn die Messer nach
unten schneiden, bewegen sich jüngere
Zweige nach außen. Dies führt zu schmalen
Fetzen in der Hecke.
◆ Sorgen Sie dafür, daß Sie nicht auf Fremdkörper
stoßen. Sorgen Sie vor allem dafür, daß Sie
nicht auf harte Objekte wie Metalldraht und
Gitter stoßen, da dies zu einer Beschädigung
der Messer führen kann (Abb. D4).
17
DEUTSCH
◆ Schmieren Sie die Messer regelmäßig mit Öl ein.
◆ Kaufen Sie bei Bedarf einen weiteren Akku,
damit die Laufzeit Ihres Gerätes verlängert
wird. Die Bestellnummer des Akkus finden Sie
in der Übersicht über die technischen Daten.
WARTUNG
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
Ihr Ladegerät bedarf keiner Wartung, außer einer
regelmäßigen Reinigung.
◆ Bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen, entfernen
Sie den Akku vom Akku-Gerät.
◆ Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes aus der Steckdose, bevor
Sie es reinigen.
◆ Reinigen Sie nach dem Gebrauch vorsichtig
die Messer. Nach dem Reinigen bringen Sie
zum Schutz vor Korrosion ein wenig
Maschinenöl auf den Messern an.
◆ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät und im Ladegerät mit Hilfe einer
weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
◆ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Akkus
Black & Decker Akkus lassen sich viele Male
wiederaufladen. Am Ende des technischen
Lebens ist der Akku mit Rücksicht auf die
Cd
Umwelt und fachgerecht zu entsorgen:
◆ Entladen Sie den Akku vollständig und
entfernen Sie ihn vom Gerät.
◆ NiMH- und NiCd-Akkus sind wiederverwertbar.
Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen
Entsorgung sind sie bei Ihrem Händler oder einer
kommunalen Sammelstelle abzugeben.
Auf keinen Fall dürfen Akkus über den
Hausmüll entsorgt werden.
Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzen
möchten oder keine Verwendung mehr
dafür haben, denken Sie bitte an den
Umweltschutz. Black & Decker nimmt Ihre
Black & Decker Altgeräte gerne zurück
und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung.
18
GARANTIE
Sollte Ihr Black & Decker Gartengerät innerhalb
von 12 Monaten nach dem Kaufdatum einen
Defekt aufweisen, der auf einen Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen ist, garantieren
wir Ihnen die kostenlose Reparatur oder den
kostenlosen Ersatz des Geräts. Es gelten folgende
Voraussetzungen:
◆ Sie schicken das Gerät mit dem Kaufbeleg an
unseren Zentralkundendienst.
◆ Das Gerät wurde ausschließlich entsprechend
der Endverbraucher-Einstufung verwendet.
DEUTSCH
◆ Das Gerät wurde nicht vermietet.
◆ Es wurden keine Reparaturversuche von
anderen als den autorisierten
Reparaturwerkstätten vorgenommen.
Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung
angeboten und geht über die gesetzlichen
Verpflichtungen hinaus.
Garantiebestimmungen
Folgende Defekte sind von der Garantie
ausgeschlossen:
◆ Abgenutzte bzw. beschädigte Messer, Nylon-
Schneidfaden, Sägeketten und Netzkabel.
Diese Teile werden als Ersatzteile betrachtet,
die sich bei normalem Einsatz abnutzen.
◆ Defekte, die auf unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind.
◆ Defekte, die auf Nichteinhaltung der
Vorschriften und Hinweise in dieser Anleitung
zurückzuführen sind.
Es sind nur Black & Decker Zubehör- und
Ersatzteile zu verwenden, die von Black & Decker
ausdrücklich als zum Betrieb mit dem
betreffenden Gerät geeignet bezeichnet werden.
Andernfalls können Leistungseinbußen
eintreten und erlischt die Garantie.
Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.
KUNDENDIENST
Einzelheiten zum Black & Decker Kundendienst
finden Sie im Internet unter www.2helpU.com.
Sie können sich auch über die Adresse hinten in
dieser Anleitung an unseren Kundendienst oder
an Ihren Händler wenden.
Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, so schicken
Sie es bitte mit einer genauen Fehlerbeschreibung
an unseren Zentralkundendienst. Falls Sie Anspruch
auf Garantieleistungen machen, legen Sie dem
Gerät bitte unbedingt einen Kaufbeleg bei.
WEITERE GARTENGERÄTE
Black & Decker bietet ein großes Sortiment an
Gartengeräten an, die die Gartenarbeit erheblich
erleichtern. Für nähere Informationen zu den
folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an den
Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten in
dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.
19
FRANÇAIS
TAILLE-HAIES SANS FIL GTC410/GTC510
FELICITATIONS !
Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notre
but est de fournir des outils de qualité au juste
prix. Nous espérons que vous profiterez de cet
outil pendant longtemps.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
GTC410/GTC510
Black & Decker déclare que ces outils sont
conformes aux normes: 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50260,
EN 55014, EN 61000, EN 60335
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la
norme EN 50260:
L
(pression acoustique) dB(A)8080
pA
LWA(puissance acoustique) dB(A)9393
GTC410GTC510
Prendre les mesures nécessaires pour la
protection de l’ouïe lorsque le niveau de
pression acoustique est supérieur à
85 dB(A).
Niveau de vibration main/bras selon la norme
EN 50260:
UTILISATION PREVUE
Votre taille-haies Black & Decker GTC410/GTC510
a été conçu pour la taille de haies, d’arbustes et
de ronces.Cet outil a été conçu pour une
utilisation domestique uniquement.
Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour le
chargement de batteries Black & Decker
identiques à celle fournie avec cet outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de prévention
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
Indique qu’en cas de non-respect des
instructions dans le présent manuel, il y a
risque de blessure, danger de mort ou
risque de dégradation de l’outil.
Indique le risque de décharge électrique.
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Risque d’incendie.
GTC410GTC510
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
Brian Cooke
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
20
Connaissez votre outil
2
◆ Attention! Afin de réduire le risque de
◆ Lisez et observez attentivement les
◆ Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que
◆ Conservez ces instructions.
décharge électrique, de blessure et
d’incendie lors de l’utilisation d’outils
électriques, observez les consignes de
sécurité fondamentales en vigueur.
instructions avant d’utiliser l’outil.
vous sachiez comment mettre votre
outil à l’arrêt en cas d’urgence.
FRANÇAIS
Généralités
1. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas
l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de
travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil
s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de
gaz inflammables. Veillez à ce que l’aire de
travail soit nettoyée, sans débris ni obstacles.
2. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les
animaux s’approcher de l’aire de travail ou
toucher l’outil.
3. Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils et batteries non utilisés dans
un endroit sec, hors de la portée des enfants.
4. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les
pièces en mouvement. Lors de travaux à
l’extérieur, il est recommandé de porter des
gants en caoutchouc et des chaussures à
semelle anti-dérapante. Le cas échéant,
attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou
couvrez vous la tête.
5. Protection
Portez des lunettes de protection et un masque
pour protéger le visage si le travail exécuté
produit de la poussière ou des copeaux volants.
Portez des protections auditives lorsque le
niveau sonore semble gênant.
6. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder
l’équilibre.
7. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon
sens. Ne pas employer l’outil en cas de
fatigue.
8. Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit
dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils
ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le présent manuel pourrait entraîner un
risque de blessure. Utilisez l’outil conformément
à sa destination. Ne forcez pas l’outil.
9. Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement. Suivez les
instructions d’entretien et de changement
d’accessoires. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile
et de graisse.
10.Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez qu’il n’est pas
endommagé. Pour cela, contrôlez l’alignement
des pièces en mouvement et leur
endommagement éventuel. Tous les
composants doivent être montés correctement
et remplir les conditions pour garantir le
fonctionnement impeccable de l’outil. Faites
réparer ou échanger toute pièce endommagée
par un service de réparation agréé. N’utilisez
pas l’outil si une pièce est défectueuse.
Ne tentez jamais de le réparer vous-même.
11.Enlevez la batterie
Enlevez la batterie lorsque l’outil n’est pas utilisé,
avant de changer toute pièce de l’outil ou tout
accessoire et avant de procéder à l’entretien.
12.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur
l’interrupteur marche/arrêt.
13.Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais le chargeur par le câble et ne
tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la
prise. Préservez le câble de la chaleur,
de l’huile et des arêtes tranchantes.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
les batteries et chargeurs
Batteries
◆ Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelque
raison que ce soit.
◆ Ne la mettez pas en contact avec de l’eau.
◆ Ne la stockez pas à un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.
◆ Chargez uniquement à température ambiante
entre 4 °C et 40 °C.
◆ Chargez uniquement en utilisant le chargeur
fourni avec l’outil (voir caractéristiques
techniques).
◆ Avant le chargement, veillez à ce que la
batterie soit sèche et propre.
21
FRANÇAIS
◆ Utilisez uniquement le type de batterie
approprié à l’outil (voir caractéristiques
techniques).
◆ Lorsque vous jetez des batteries, suivez les
instructions données à la section “Protection
de l’environnement”.
◆ Dans des conditions extrêmes, la batterie peut
fuire. Si vous remarquez que la batterie a
coulé, procédez comme suit:
- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide
d’un chiffon. Evitez le contact avec la peau.
- En cas de contact avec la peau ou les yeux,
suivez les instructions ci-dessous.
Le liquide de la batterie, une solution
d’hydroxyde de potassium à 25-30%,
est toxique. En cas de contact avec la
peau, rincer abondamment à l’eau.
Neutraliser avec un acide doux tel que du
citron ou du vinaigre. En cas de contact
avec les yeux, rincer abondamment à l’eau
au moins pendant 10 minutes.
Consulter un médecin.
Risque d’incendie! Eviter toute possibilité
de court-circuit au niveau des contacts
d’une batterie (exemple: porter des clés
dans la même poche qu’une batterie).
Ne pas incinérer la batterie.
Ne pas charger une batterie endommagée.
Chargeurs
◆ Utilisez uniquement votre chargeur
Black & Decker pour charger les batteries du
type fourni avec votre outil. D’autres batteries
pourraient exploser et causer des dommages
ou blessures.
◆ Ne tentez jamais de charger des batteries non-
rechargeables.
◆ Remplacez immédiatement les fils électriques
défectueux.
◆ Ne mettez pas le chargeur en contact avec de
l’eau.
◆ N’ouvrez pas le chargeur.
◆ Ne testez pas le chargeur.
Conçu pour une utilisation à l’intérieur
uniquement.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
les taille-haies
Porter des lunettes de sécurité lorsque
vous utilisez cet outil.
Porter des protections auditives lorsque
vous utilisez cet outil.
Porter des gants lorsque vous utilisez cet
outil.
N’exposez pas l’outil à la pluie ou à
l’humidité.
◆ Ne portez pas l’outil avec les mains sur
l’interrupteur de la poignée avant ou
l’interrupteur de mise en marche sauf si la
batterie a été enlevée.
◆ Si vous n’avez jamais utilisé de taille-haie,
demandez de préférence à un utilisateur
expérimenté de vous donner des instructions
pratiques et étudiez également ce manuel.
◆ Ne touchez jamais les lames lorsque l’outil
fonctionne.
◆ Ne tentez jamais de forcer sur les lames pour
qu’elles s’arrêtent.
◆ Ne posez pas l’outil avant que les lames se
soient complètement arrêtées.
◆ N’utilisez pas l’outil lorsque les lames sont
usées ou endommagées.
◆ Veillez à éviter les objets durs (par ex. fil de fer,
clôtures) lorsque vous procédez à la taille.
Si vous heurtiez accidentellement un tel objet,
éteignez immédiatement l’outil et vérifiez
qu’aucun dommage ne s’est produit.
◆ Si l’outil commençait à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et vérifiez
qu’aucun dommage ne s’est produit.
◆ Si l’outil calait, éteignez-le immédiatement.
Enlevez la batterie avant d’essayer de retirer
tout débris pouvant l’obstruer.
22
FRANÇAIS
◆ Après utilisation, placez l’étui de protection
fourni sur les lames.
◆ Assurez-vous que toutes les protections sont
montées lorsque vous utilisez l’outil. N’utilisez
pas un outil incomplet ou un outil avec des
modifications non autorisées.
◆ Veillez à ce que les enfants ne se servent de
l’outil.
SECURITE ELECTRIQUE
Votre chargeur a été conçu pour une tension
spécifique. Vérifiez si la tension du chargeur
correspond à la tension secteur.
Ce chargeur à double isolation est
conforme à la norme EN 60335;
un branchement à une prise de terre n’est
donc pas nécessaire.
CHToujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II - isolation double
CONTENU DE LA BOITE
La boîte contient :
1 Taille-haies sans fil
1 Batterie
1 Chargeur
1 Etui de protection des lames
1 Manuel d’instructions
◆ Déballez soigneusement toutes les pièces.
APERÇU (fig. A)
1. Interrupteur de la poignée avant
2. Interrupteur de mise en marche
3. Bouton de blocage
4. Orifices de ventilation
5. Bouclier de protection
6. Batterie
7. Boutons de libération pour batterie
8. Chargeur
9. Voyant de charge
10. Voyant de fin de charge
11. Etui de protection des lames
ASSEMBLAGE
Avant l’assemblage, enlevez la batterie.
Mise en place et retrait de la batterie (fig. B)
◆ Pour mettre la batterie en place (6), alignez-la
avec le boîtier sur l’outil. Faites glisser la batterie
dans le boîtier et poussez jusqu’à ce que la
batterie se mette en place avec un bruit sec.
◆ Pour retirer la batterie, appuyez simultanément
sur les deux boutons de libération (7) tout en
retirant la batterie du boîtier.
UTILISATION
Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le surchargez pas.
Chargement de la batterie (fig. A)
La batterie a besoin d’être chargée avant la
première utilisation et à chaque fois qu’elle ne
produit pas une puissance suffisante pour des
travaux facilement effectués auparavant. Lorsque
vous chargez la batterie pour la première fois ou
suite à une inutilisation prolongée, le chargement
ne se fera qu’à 80%. Après plusieurs cycles de
chargement et de déchargement, la batterie
atteindra sa capacité totale. La batterie peut
chauffer pendant le chargement ; cela est normal
et n’indique pas de problème particulier.
Ne chargez pas la batterie à une
température ambiante inférieure à 4 °C ou
supérieure à 40 °C. Température de
chargement recommandée : environ 24 °C.
◆ Pour charger la batterie (6), retirez-la de l’outil et
insérez-la dans le chargeur (8). La batterie ne
rentrera dans le chargeur que d’une seule façon.
Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est
complètement enclenchée dans le chargeur.
◆ Branchez le chargeur.
Chargeur de 3 heures
La batterie sera complètement chargée en 3 heures
environ. Elle peut être enlevée à tout moment ou
rester dans le chargeur connectée indéfiniment.
23
FRANÇAIS
Chargeur d’1 heure
◆ Vérifiez que le voyant rouge de charge (9)
s’allume. Si le voyant vert indicateur de fin de
charge (10) s’allume maintenant à la place,
la batterie est trop chaude et ne peut être
chargée. Dans ce cas, enlevez la batterie du
chargeur, laissez-la refroidir pendant 1 heure
environ et insérez-la à nouveau.
Après environ 1 heure de chargement, le voyant
rouge de charge (9) s’éteindra et le voyant vert de
fin de charge (10) s’allumera. La batterie est
maintenant complètement chargée.
◆ Retirez la batterie du chargeur.
Démarrage et arrêt (fig. C)
Pour des raisons de sécurité, cet outil est équipé
d’un système d’interrupteur double. Ce système
empêche un démarrage involontaire de l’outil et
ne permettra à l’outil de fonctionner que lorsqu’il
est tenu des deux mains.
Démarrage
◆ Appuyez sur l’interrupteur de la poignée
avant (1).
◆ Poussez sur le bouton de blocage (3) avec le
pouce et appuyez en même temps sur
l’interrupteur de mise en marche (2).
◆ Relâchez le bouton de blocage.
Arrêt
◆ Relâchez l’interrupteur de la poignée avant (1)
ou l’interrupteur de mise en marche (2).
N’essayez jamais de bloquer l’interrupteur
sur la position marche.
Conseils pour une utilisation optimale
◆ Inclinez légèrement l’outil (jusqu’à 15° par
rapport à la ligne de coupe) afin que
l’extrémité des lames pointent légèrement vers
la haie (fig. D1). Cela permettra aux lames de
couper de façon plus efficace.
◆ Commencez par tailler le haut de la haie.
Tenez l’outil à l’angle désiré et déplacez-le
régulièrement le long de la ligne de coupe
(fig. D2). La lame à double tranchant vous
permet de couper dans les deux sens.
◆ Afin d’obtenir une coupe très droite, tendez un
bout de ficelle sur la longueur de la haie à la
hauteur désirée. Utilisez la ficelle (12) comme
guide, et coupez juste au-dessus d’elle (fig. D2).
◆ Afin d’obtenir des côtés plats, coupez la
végétation de bas en haut (fig. D3). Les tiges
plus jeunes vont vers l’extérieur lorsque la
lame coupe de haut en bas et cela produit des
trous sur la surface de la haie.
◆ Veillez à éviter tout corps étranger. Evitez en
particulier tout objet dur tel que le fil de fer et
les clôtures qui pourraient endommager les
lames (fig. D4).
◆ Graissez régulièrement les lames.
◆ Envisagez d’acheter une batterie de rechange
pour prolonger la durée de fonctionnement de
cet outil. Le numéro du catalogue de la
batterie se trouve dans le tableau des
caractéristiques techniques ci-dessous.
ENTRETIEN
Votre outil Black & Decker a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et
d’un entretien de l’outil approprié.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre
qu’un nettoyage régulier.
◆ Avant de procéder à tout entretien de
l’outil, retirez la batterie.
◆ Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer.
◆ Après utilisation, nettoyez soigneusement les
lames. Après les avoir nettoyées, appliquez
une fine couche d’huile de machine pour éviter
que les lames ne rouillent.
◆ Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil et du chargeur à
l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
◆ Nettoyez régulièrement le châssis du moteur à
l’aide d’un chiffon mouillé. N’utilisez pas de
produits abrasifs ou à base de solvant.
24
FRANÇAIS
Protection de l’environnement
Outils
Si vous décidez de remplacer votre outil,
ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez à
la protection de l’environnement avant de
le jeter. Les services agréés Black & Decker
reprennent tous les anciens outils
Black & Decker et s’assurent qu’ils seront
détruits en respectant l’environnement.
Batteries
Les batteries Black & Decker peuvent être
rechargées de nombreuses fois. A la fin de
leur durée de vie technique, jetez les
Cd
batteries en respectant l’environnement :
◆ Videz complètement la batterie, puis retirez-la
de l’outil.
◆ Les batteries NiCd et NiMH sont recyclables.
Apportez-les à votre distributeur ou à un centre
de recyclage local. Les batteries récupérées
seront recyclées ou jetées proprement.
Caractéristiques techniques
GTC410GTC510
TensionVDC1214,4
Déplacement des lames
(sans charge)min-11.2001.200
Longueur des lamescm4351
Ecart des lamesmm1212
Délai d’arrêt des lamess< 0,5< 0,5
Cat. no. batterieA9275A9276
Poids (sans batterie)kg1,952,05
BatterieA9275A9276
TensionVDC1214,4
CapacitéAh1,251,5
Poidskg0,60,7
Chargeur
Tension secteurVAC230230
Temps de chargement
approx.h31
Poidskg0,41,2
GARANTIE
Si votre produit Black & Decker était défectueux
dans les 12 mois suivant la date d’achat, nous
vous garantissons le remplacement de toutes les
pièces défectueuses ou l’échange du produit
gratuitement, aux conditions suivantes :
◆ Le produit nous a été renvoyé ou a été
renvoyé à l’un de nos agents de réparation
agréés avec une preuve d’achat.
◆ Le produit a été utilisé dans les conditions
d’utilisation prévues.
◆ Le produit n’a pas été utilisé dans un but de
location.
◆ Des réparations n’ont pas été effectuées par
toute personne autre que nos agents de
réparation agréés.
◆ Le défaut provient d’une usure normale.
La garantie légale couvrant les défauts ou vices
cachés (France: article 1641 et suivants du code
civil) est applicable en tout état de cause.
La garantie est effective dans la mesure où ce
produit est retourné, non démonté, à l’une de nos
stations services agréées, il doit être accompagné
d’un avis indiquant les anomalies constatées ainsi
que d’une preuve de garantie (certificat de
garantie dûment rempli et portant le cachet du
revendeur ou ticket de caisse).
La politique de garantie
Les défauts suivants ne sont pas couverts par la
garantie ci-dessus :
◆ Remplacement des lames usées ou
endommagées, des lignes de nylon, des
chaînes et des cordons d’alimentation.
Ces articles sont considérés comme des
articles pouvant être remplacés et s’abîmant
suite à une utilisation normale.
◆ Défauts résultant d’un choc brutal ou d’un
abus évident.
◆ Défaut dus à une utilisation non conforme aux
instructions et aux recommandations
contenues dans ce manuel.
L’utilisation d’accessoires et de pièces autres
que Black & Decker peut réduire la
performance de l’outil ou endommager le
produit et entraînera la nullité de la garantie.
25
FRANÇAIS
SERVICE APRES-VENTE
Tous les détails sur notre service après-ventes sont
disponibles sur Internet à l’adresse
www.2helpU.com. Vous pouvez également
contacter notre Centre de Service et d’Informations
à l’adresse indiquée à la fin de ce manuel.
Si votre produit a besoin d’être réparé, veuillez
l’envoyer ou le porter à un agent de réparation
agréé, en fournissant une preuve d’achat si vous
demandez une réparation sous garantie.
De plus amples informations peuvent être
obtenues directement chez nos agents.
AUTRES OUTILS DE JARDINAGE
Black & Decker possède une gamme entière
d’outils de jardinage facilitant la vie au jardin.
Si vous souhaitez obtenir de plus amples
renseignements sur les produits suivants, veuillez
contacter notre Centre de Service et d’Information
(voir la page d’adresse à la fin de ce manuel) ou vous
adresser à votre revendeur Black & Decker local.
Tronçonneuses
Cisaille à gazon sans fil
Coupe bordures
Taille-haies à fil ou sans fil
Tondeuses
Aspirateur/souffleur/broyeur
Broyeurs
Aérateur Démousseur
Tous les produits ne sont pas disponibles dans
tous les pays.
26
ITALIANO
TAGLIASIEPI A BATTERIA GTC410/GTC510
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
GTC410/GTC510
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50260, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma EN 50260:
L
(rumorosità)dB(A)8080
pA
LWA(potenza sonora)dB(A)9393
GTC410GTC510
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50260:
GTC410GTC510
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
USO PROGETTATO
Il vostro tagliasiepi Black & Decker GTC410/
GTC510 è stato progettato per tagliare siepi,
cespugli e fronde. L’utensile é stato progettato
per un uso individuale.
Il vostro caricatore Black & Decker è stato
progettato per caricare batterie Black and Decker
del tipo fornito con questo utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Pericolo d’incendio.
2
Conoscere l’utensile
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
◆ Attenzione! Durante l’utilizzo di utensili
elettrici adottate sempre le elementari
norme di sicurezza atte a ridurre i rischi
d’incendio, scariche elettriche e ferimenti.
◆ Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare l’utensile.
◆ Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come spegnere
l’utensile in caso di emergenza.
◆ Conservare con cura le istruzioni!
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.