Your BLACK+DECKER appliance is intended
for steaming fabrics.
Do not use this appliance for any other
purpose. This appliance is intended for use
in household and similar applications such
as: sta kitchen areas in shops, oces and
other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and
breakfast type environments.
Read this entire manual carefully
before using the appliance.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions,
including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
• The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other than
those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal
injury.
• Do not use the appliance outdoors.
• Always protect the motor unit from water
or excessive humidity.
• If the power supply cord is damaged
during use, disconnect the appliance from
the power supply immediately. Do not
touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
• Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before fitting or
removing parts and before cleaning.
• Never let the appliance operate
unattended.
• Do not let the cord hang over the edge of
a table, counter, or touch hot surfaces.
• Fully uncoil then guide the power supply
cord neatly so it cannot be caught
accidentally, tripped over or cause any
other hazzard.
• The appliance must not be located
immediately below a socket-outlet.
• To prevent overload and blown fuses, do
not plug other appliance into same outlet
(receptacle)
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Always take care when using the
appliance.
• Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket.
Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
• Do not place the appliance on or near
heat sources or in a heated oven.
• Don’t touch the hot surfaces.
• Always ensure that hands are dry before
operating or adjusting any switch on the
product or touching the plug and mains
supply connections.
• Do not use this appliance with a
programmer, timer, separate
remote-control system or any other
device that switches the heater on
automatically, since a fire risk exists if the
heater is covered or positioned
incorrectly.
3
ENGLISH
• Do not store away until the appliance
cools down, store the appliance in cool
dry location when not in use.
• Always operate on a flat horizontal
surface.
• Do not insert or allow foreign objects to
enter any ventilation, exhaust opening or
hose, as this may cause an electric
shock, fire or damage to the appliance.
• To disconnect the appliance, switch it
“OFF”, then remove the plug from outlet.
Do not pull out the cord because this
could damage it.
• The temperature of accessible surfaces
may be high during use and for some
time afterwards.
• To reduce the risk of electric shock, do
not immerse the appliance in water or
other liquids.
• Do not allow cord to touch hot surfaces.
Let appliance cool completely before
storing away. Loop cord loosely around
appliance when storing.
• Do not direct steam at people or
animals, or use steamer on garments
while they are being worn.
• Close supervision is required for any
appliance used by or near children. Do
not leave the appliance unattended while
connected.
• Always switch the appliance off and
disconnect from the mains before leaving
the unit for any amount of time.
• Burns could occur from touching hot
metal parts, hot water or steam. Use care
when you empty a steam appliance,
there may be hot water in the tank or
inside the appliance.
• Fill water in water tank only and remove
the water tank only when it is empty.
• Never drop or insert any object into any
opening or hose.
• Always keep the hose and nozzle
elevated above the water tank.
• Steam only in an up and down vertical
motion. Never use steamer in a horizontal
position or tilt into a backward position,
this may result in hot water discharge.
• Do not place the steam nozzle directly
on any surface or the appliance power
cord while it is hot or plugged in. Use the
stand provided.
• Always disconnect appliance from
electrical outlet when filling with water,
emptying, cleaning or when not in use.
• Do not operate appliance with a
damaged cord, or if the appliance has
been dropped or damaged. To reduce
the risk of electrical shock, do not
disassemble or attempt to repair the
appliance, take it to a qualified service
person for examination and repair.
Incorrect reassembly or repair could
cause a risk of fire, electric shock, or
injury to persons when the appliance is
used.
4
• Use caution when changing attachments,
as they may contain hot water from
condensation. Ensure the attachments
are cooled o to avoid contact with hot
water.
• The use of accessory attachments other
than those provided by Black & Decker is
not recommended and may result in fire,
electric shock or personal injury.
• This unit is for indoor use only.
• Do not cut or attempt to extend the
steaming hose.
ENGLISH
• To prevent the appliance over heating,
when you hang clothes on garment hook
for removing winkle, please assemble all
attached garment telescopic rod and
extend it at highest position.
• Do not put perfume, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids or other
chemicals or additives in the water tank.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Do not allow children or any person
unfamiliar with these instructions to use
the appliance.
• Do not allow children or animals to come
near the work area or to touch the
appliance or power supply cord.
• Close supervision is necessary when the
appliance is used near children.
After use
• Remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and
before changing, cleaning or inspecting
any parts of the appliance.
• When not in use, the appliance should be
stored in a dry place.
• Always empty all water from the
appliance before storage.
• Children should not have access to
stored appliances.
Inspection and repairs
• Switch off the appliance before cleaning,
changing accessories or fitting and
removing the water tank.
• Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may aect
its operation.
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
• Before use, check the power supply cord
for signs of damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or
defective.
• If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be
repaired by an authorised repair agent in
order to avoid a hazard. Do not cut the
power supply cord and do not attempt
to repair it yourself.
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this
manual.
Caution: Danger of scalding.
Surfaces may become hot during
use and during the cool down
period.
Electrical safety
Warning! This product must be
earthed. Always check that the
power supply corresponds to the
voltage on the rating plate.
5
ENGLISH
• Power plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
• The use of extension cables is not
recommended with this unit.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug
• Connect the brown lead to the live
terminal of the new plug
• Connect the blue lead to the neutral
terminal
• If the product is class I (earthed),
connect the green/yellow lead to the
earth terminal
Warning! If your product is class II double
insulated (only 2 wires in the cord set), no
connection is to be made to the earth
terminal
1. Insert the telescopic poles into the top of
the unit. Turn the polelocking clamps to
the lock position at the bottom of the
appliance.
2. To attach the clothes hanger, open the
top pole extention clamp on each pole.
Align the tabs in clothes hanger with the
grooves on telescopic poles and push
down firmly. When the clothes hanger is
in place close the pole extention clamps.
• Follow the fitting instructions supplied
with good quality plugs
• Any replacement fuse must be of the
same rating as the original fuse supplied
with the product.
Assembly:
Warning! The appliance must be
disconnected from the mains before any
assembly, cleaning or maintenance.
6
ENGLISH
3. Open the bottom 2 pole extention
clamps on each of the telescopic poles
and pull the telescopic poles upwards to
fully extend the poles. When fully
extended close the pole extention
clamps. Make sure that the telescopic
pole is securely locked into place and
can not be pushed downward.
4. Insert the trouser hanger into the slots in
the clothes hanger and lock into place by
sliding it to the right.
5. Place the hose coupling over the steam
outlet on the unit. Push it down firmly and
rotate it clockwise to lock it in place.
6. Place the steam head onto the steam
head support on the clothes hanger.
Note: Do not place the steam head into the
support clip untill after the flexible hose has
been connected to the base to prevent the
flexible hose from falling.
7
ENGLISH
Accessories
1. The Lint pad (17) and Brush (18) can be
fitted by simply clipping them on steam
head.
2. The pleat maker (16) can be fitted by
sliding the pivoting clip on the pleast
maker into the receptical on the steam
head.
Use
Warning: Whever using this appliance,
always wear the heat resistant glove (20) on
the hand that is not holding the steam head.
1. Lift the water tank from the unit.
2. Turn the tank upside down then remove
the filler cap (22) by turning it
anti-clockwise.
3. Hold the tank under cold running water
and fill to the desired level.
3. The ironing support (19) can be fitted by
removing the clothes hanger and sliding
the ironing support over the top portion
of the telescopic poles then refitting the
clothes hanger.
4. The Shaper accessory for steaming
collars (21) can be used to support the
collar of a garment whilst steaming.
8
Note: Only fill the water tank with cold
water, DO NOT use hot water, DO NOT add
perfume, vinegar starch, descaling agents,
ironing aids or other chemicals to avoid
damage to your steamer.
4. When you have finished filling the tank
screw the filler cap back on by turning it
clockwise.
5. Place water tank back into unit and make
sure it is securely seated in the cavity.
6. Plug the steamer cord into the electrical
outlet. (A beep will be heard)
ENGLISH
7. Press the power switch. (Steam will emit
in 40-45 seconds)
Note: The amount of steam can be adjusted,
there are 3 dierent settings for steam
which can be set by pressing the on button
the required number of times:
NOTE:
• If the water level window shows green, it
means the tank has enough water.
• If the water level window shows red, it
means the tank has little water and you
need to refill the water tank.
• If the lamp (12) starts flashing and an
intermittent beep is heard, there is no
water in the appliance. Switch the
appliance o and remove the plug from
the mains. Refill the water tank.
Warning! After use and whenever you leave
the appliance for any amount of time, turn
the appliance o and remove the plug from
the mains.
Note: After use, turn the appliance o and
remove the plug from the mains then empty
the water from the appliance, do not leave
water in the appliance whilst it is being
stored.
Using the pleat maker
1. Fit the pleat maker.
2. Open the pleat maker by pulling the
handle towards the steam head.
3. Place the material between the pleat
maker and the steam head then release
the handle.
4. Move the steam head slowly along the
pleat in a downwards direction.
9
ENGLISH
Maintenance & cleaning
• Switch the appliance o, remove the
plug from the power socket and allow to
cool fully.
• The appliance is easier to clean if you do
so immediately after use.
• Do not use abrasive cleaning agents,
scourers, acetone, alcohol etc. to clean
the appliance.
• Clean the appliance with a damp cloth.
Never immerse the motor unit in water nor
rinse it under the tap.
Technical data
GST2000
Voltage 220-240 V
Supply 50/60 Hz
Power consumption 1600 - 2000 W
Tank capacity 2.4 L
Net weight 5.9 Kg
10
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your Black &
Decker product needs replacement, or if it is
of no further use to you, do not dispose of it
with other household waste. Make this
product available for separate collection.
• Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once
they have reached the end of their
working life. This service is provided free
of charge. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
• You can check the location of your
nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker
oce at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorized
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Warranty
Black & Decker is confident of the quality of
its products and oers an outstanding
warranty.
This warranty statement is in addition to and
in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of
the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase, Black
& Decker warranty to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer
unless:
The product has been subjected to
The product has sustained damage
The product has been used for
trade, professional or hire
purposes;
misuse or neglect;
through foreign objects,
substances or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised
repair agents or Black & Decker
service sta.
To claim on the warranty, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black &
Decker oce at the address indicated in this
manual.
Alternatively, a list of authorised Black &
Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available
on the Internet at: www.2helpU.com.
11
FRANÇAIS
Description de l’appareil
1. Tête de vapeur
2. Clip de support de la tête de vapeur
3. Cintre
4. Porte-pantalons
5. Tuyau flexible
6. Tiges télescopiques
7. Clamp de serrage des tiges
8. Vis d’extension des tiges
9. Roulettes
10. Bouton d’enroulement du cordon
d’alimentation électrique
11. Bouton marche/arrêt (réglage de la vapeur)
12. Voyant lumineux
13. Réservoir
14. Fenêtre de niveau de l’eau
15. Raccord du tuyau
16. Plisseuse
17. Tampon ouaté
18. Brosse
19. Support de repassage
20.Gant résistant à la chaleur
21. Accessoire pour repasser les cols
à la vapeur
12
FRANÇAIS
Utilisation
Votre appareil BLACK & DECKER est conçu
pour le défroissage à la vapeur des tissus.
Ne pas se servir de cet appareil pour un
autre usage. Cet appareil est destiné à un
usage domestique et des applications
similaires telles que : cuisines du personnel
dans les magasins, les bureaux et d’autres
environnements de travail ; maisons de
campagne ; clients dans les hôtels, motels
et autres types d’environnement résidentiel ;
environnements du type chambres d’hôtes.
Lisez attentivement la totalité de
ce manuel avant de vous servir de
l’appareil.
Consignes de sécurité
Avertissement! Lorsqu’on utilise un appareil
électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes, afin de prévenir
les risques d’incendie, de décharges
électriques ou de blessures corporelles.
• Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet
appareil. L’utilisation d’un accessoire ou
d’une fixation, ou l’utilisation de cet
appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel
d’instruction peut présenter un risque de
blessures corporelles.
• Conservez ce manuel pour un usage
ultérieur.
Utilisation de votre appareil
• Prenez toutes les précautions nécessaires
pendant l’utilisation de l’appareil.
• Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation pour débrancher la fiche
de la prise. Gardez le cordon
d’alimentation éloigné de toute source
de chaleur, de zones graisseuses et de
bords tranchants.
• Ne placez pas l’appareil sur ou près de
sources de chaleur ou dans un four
chaud.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Protégez toujours le bloc moteur de l’eau
ou d’une humidité excessive.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé pendant l’utilisation,
débranchez immédiatement l’appareil. Ne
touchez pas au cordon d’alimentation
avant d’avoir débranché l’appareil.
• Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de
monter ou de démonter des éléments et
avant de le nettoyer.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil
sans surveillance.
• Ne pas laisser le cordon électrique pendre
sur une table, un plan de travail, ni
toucher des surfaces chaudes.
• Dérouler soigneusement et
complètement le cordon d’alimentation
de façon à ce qu’il ne puisse pas se
coincer accidentellement, faire trébucher
quelqu’un ou présenter tout autre danger.
• L’appareil ne doit pas être installé
directement sous une prise électrique.
• Pour éviter tout risque de surcharge et de
court-circuit, ne pas brancher un autre
appareil sur la même prise (multiprise)
• Ne pas toucher les surfaces chaudes de
l’appareil.
• Veillez toujours à ce que vos mains soient
sèches avant de toucher ou de régler un
bouton sur le produit ou de toucher la
fiche et les connexions électriques sur le
secteur.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un
programmeur, un minuteur, un système de
télécommande séparé ou tout autre
appareil qui met la chaudière en marche
automatiquement, car le risque d’incendie
existe si la chaudière est couverte ou
dans une position incorrecte.
13
FRANÇAIS
• Ne pas ranger l’appareil tant qu’il ne s’est
pas refroidi, ranger l’appareil dans un
endroit frais et sec quand il n’est pas
utilisé.
• Toujours le faire fonctionner sur une
surface plate et horizontale.
• Ne pas insérer ni laisser de corps
étrangers pénétrer dans les ouvertures
de ventilation, d’échappement ou dans le
tuyau, car cela peut provoquer un
court-circuit, un incendie ou
endommager l’appareil.
• Pour débrancher l’appareil, éteignez-le
en plaçant l’interrupteur sur “OFF”, puis
enlevez la fiche. Ne pas tirer sur le
cordon parce que cela peut
l’endommager.
• La température des surfaces accessibles
peut être élevée quand l’appareil est
sous tension et après pendant un certain
temps.
• Pour éviter le risque d’une décharge
électrique, ne pas immerger l’appareil
dans l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas laisser le cordon toucher des
surfaces chaudes. Laisser l’appareil
refroidir complètement avant de le
ranger. Enrouler le cordon sans serrer
autour de l’appareil quand il est rangé.
• Ne pas diriger la vapeur vers des
personnes ou des animaux, ni utiliser le
défroisseur à vapeur sur des vêtements
quand ils sont portés par une personne.
• Toujours débrancher l’appareil de la prise
électrique quand vous le remplissez avec
de l’eau, quand vous le videz, le
nettoyez, ou quand il n’est pas utilisé.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec
un cordon abîmé, ou si l’appareil est
tombé ou a été endommagé. Pour
réduire le risque d’une décharge
électrique, ne pas démonter ni essayer
de réparer l’appareil, amenez-le chez un
technicien qualifié pour une révision et
réparation. Un remontage ou une
réparation incorrect peut être la cause
d’un incendie, d’une décharge électrique
ou de blessures quand l’appareil est
utilisé.
• Il est nécessaire de surveiller un appareil
utilisé par ou près des enfants. Ne pas
laisser l’appareil sans surveillance quand
il est branché.
• Toujours éteindre et débrancher le
défroisseur de la prise secteur avant de
s’éloigner de l’appareil.
• Des brûlures peuvent être occasionnées
en touchant les parties métalliques
chaudes, l’eau et la vapeur brûlantes.
Faire très attention en vidant un appareil
à vapeur, il peut y avoir de l’eau chaude
dans le réservoir ou à l’intérieur de
l’appareil.
• Remplir uniquement le réservoir d’eau et
n’enlever le réservoir que lorsqu’il est
vide.
• Ne jamais laisser tomber ou insérer un
objet dans une ouverture ou un tuyau.
• Toujours maintenir le tuyau et son
embout au dessus du réservoir d’eau.
• Appliquer la vapeur uniquement dans un
mouvement de haut en bas et vertical.
Ne jamais utiliser le défroisseur à vapeur
dans une position horizontale ni l’incliner
vers l’arrière, de l’eau chaude risque de se
renverser.
• Ne pas placer l’embout de sortie de la
vapeur directement sur une surface ou
sur le cordon électrique de l’appareil
quand il est chaud ou branché. Utiliser le
support fourni.
• Faire attention en changeant les
attachements, ils peuvent contenir de
l’eau de condensation. S’assurer que les
attachements sont refroidis pour éviter
un contact avec l’eau chaude.
• L’utilisation d’accessoires et
d’attachements autres que ceux fournis
par Black & Decker n’est pas
recommandée et risque de provoquer un
incendie, une décharge électrique ou des
blessures.
• Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur
uniquement.
• Ne pas couper ou essayer d’allonger le
tuyau vapeur.
14
FRANÇAIS
• Pour éviter une surchauffe de l’appareil
quand vous suspendez des vêtements
sur le cintre pour les défroisser, emboîtez
toutes les tiges télescopiques et
allongez-les dans la position la plus
haute.
• Ne pas mettre de parfum, vinaigre,
amidon, détartrant, aide au repassage ou
d’autres produits chimiques ou additifs
dans le réservoir d’eau.
Sécurité des autres
• Cet appareil n’est pas fait pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d’expérience et de
connaissances, sauf si elles bénéficient,
par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une
supervision ou d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne pas laisser des enfants ou une
personne qui ne connaît pas ces
instructions se servir de l’appareil.
• Ne pas laisser les enfants ou les animaux
s’approcher du périmètre de travail ni
toucher l’appareil ou le cordon
d’alimentation.
• Une surveillance de tous les instants est
nécessaire quand l’appareil est utilisé
près des enfants.
Après utilisation
• Débranchez avant de vous éloigner de
l’appareil en le laissant sans surveillance
et avant de changer, nettoyer ou
inspecter des pièces de l’appareil.
• Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec.
Inspection et réparations
• Éteindre l’appareil avant de le nettoyer,
de changer les accessoires ou d’enlever
et installer le réservoir d’eau.
• Avant de l’utiliser, vérifier que l’appareil
n’est pas endommagé ou n’a pas de
pièce défectueuse. Vérifier qu’aucune
pièce n’est cassée, que les boutons
interrupteurs sont en bon état et
l’absence de toute autre condition
pouvant affecter son fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
• Faire réparer ou remplacer les parties
endommagées ou défectueuses par un
réparateur agréé.
• Avant son utilisation, vérifier que le
cordon d’alimentation est en bon état et
qu’il ne comporte aucun signe de
vieillissement ou d’usure.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur sont
endommagés ou défectueux.
• Si le cordon d’alimentation ou la fiche
secteur sont endommagés ou
défectueux ils doivent être réparés par
un réparateur agréé afin d’éviter tout
risque d’accident. Ne coupez pas le
cordon d’alimentation vous-même et
n’essayez pas de le réparer vous-même.
• Ne jamais essayer d’enlever ou de
remplacer une pièce autre que celles
spécifiées dans ce manuel.
Précaution : Danger
d’ébouillantement.
Surfaces pouvant devenir chaudes
pendant l’utilisation et pendant la
période de refroidissement.
Sécurité électrique
• Toujours vider toute l’eau de l’appareil
avant de le ranger.
• Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils qui sont rangés.
Attention ! Ce produit doit être
mis à la terre. Toujours vérifier que
la tension secteur correspond bien
à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
15
FRANÇAIS
• Les fiches doivent correspondre aux
prises secteur. Ne jamais modifier la
fiche de quelque façon que ce soit. Des
fiches non modifiées et des prises
adéquates réduiront le risque de
décharge électrique.
• L’utilisation d’une rallonge électrique
n’est pas recommandée pour cet
appareil.
Remplacement de la fiche secteur
Si une nouvelle fiche secteur doit être
installée :
• Jeter la fiche usagée en respectant les
normes
• Connecter le fil brun à la borne de phase
de la fiche neuve
• Connecter le fil bleu à la borne neutre
• Si le produit est de classe I (avec mise à
la terre) connecter le fil vert/jaune à la
borne de terre
Attention ! Si votre produit a un fil à
double isolation de classe II (seulement 2
fils dans le cordon), aucun branchement ne
doit être fait sur la borne de terre.
1. Insérer les tiges télescopiques sur le
dessus de l’unité. Tourner les clamps de
blocage des tiges dans la position
verrouillée en bas de l’appareil.
2. Pour attacher le cintre, ouvrir le clamp
d’extension de tige supérieur sur chaque
tige. Aligner les embouts du cintre avec
les gorges sur les tiges télescopiques et
pousser fermement vers le bas. Quand le
cintre est en place fermer les clamps
d’extension des tiges.
• Suivre les instructions de montage
fournies avec les fiches de bonne qualité
• Tout fusible de remplacement doit être
du même calibre que le fusible d’origine
fourni avec le produit.
Montage :
Attention ! L’appareil doit être débranché
du secteur avant le montage, le nettoyage
ou l’entretien.
16
FRANÇAIS
3. Ouvrir les 2 clamps d’extension de tige
du bas sur chacune des tiges
télescopiques et tirer les tiges
télescopiques vers le haut pour les
allonger complètement. Ensuite fermer
les clamps d’extension de tige. S’assurer
que les deux tiges télescopiques sont
correctement verrouillées et ne peuvent
pas être poussées vers le bas.
4. Insérer le porte-pantalons dans les fentes
du cintre et verrouiller en place en faisant
coulisser vers la droite.
5. Placer le raccord du tuyau sur l’orifice de
sortie de la vapeur sur le dessus de
l’unité. Pousser fermement et tourner
dans le sens horaire pour le verrouiller en
place.
6. Placer la tête de vapeur sur le clip de
support de la tête de vapeur au centre du
cintre.
Remarque: Ne pas poser la tête de vapeur
dans le clip de support tant que le tuyau
flexible n’a pas été connecté à la base pour
éviter que le tuyau flexible tombe.
17
FRANÇAIS
Accessoires
1. Le tampon ouaté (17) et la brosse (18)
peuvent être fixés en les clipsant
simplement sur la tête de vapeur.
2. La plisseuse (16) s’installe en faisant
pivoter le clip de la plisseuse dans le
réceptacle sur la tête de vapeur.
3. Le support de repassage (19) peut être
installé en enlevant le cintre et en faisant
glisser le support de repassage sur la
portion supérieure des tiges
télescopiques puis en réinstallant le
cintre.
4. La forme pour repasser les cols (21) peut
être utilisé pour soutenir le col d’un
vêtement pendant le défroissage à la
vapeur.
18
Utilisation
Attention: Quand vous utilisez cet appareil,
portez toujours le gant résistant à la chaleur
(20) sur la main qui ne tient pas la tête de
vapeur.
1. Soulever le réservoir d’eau de l’unité.
2. Retourner le réservoir puis dévisser le
bouchon de l’orifice de remplissage (22)
en tournant dans le sens antihoraire.
3. Tenir le réservoir sous le robinet d’eau
froide et remplir jusqu’au niveau désiré.
Remarque: Ne remplissez le réservoir d’eau
qu’avec de l’eau froide, NE PAS utiliser d’eau
chaude, NE PAS ajouter du parfum, vinaigre,
amidon, détartrant, aide au repassage ou
d’autres produits chimiques pour éviter
d’endommager votre défroisseur à vapeur.
4. Quand vous avez fini de remplir le
réservoir vissez le bouchon de l’orifice en
tournant dans le sens horaire.
5. Remettez le réservoir d’eau en place sur
l’unité et assurez-vous qu’il est bien
installé dans sa cavité.
6. Branchez le cordon d’alimentation du
défroisseur à vapeur dans la prise
électrique. (Vous entendrez un bip)
FRANÇAIS
7. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. (La
vapeur sortira au bout de 40-45
secondes)
Remarque: La quantité de vapeur est
réglable : il y a 3 différents réglages de la
vapeur qui peuvent être sélectionnés en
appuyant plusieurs fois sur le bouton.
REMARQUE:
• Si la fenêtre du niveau d’eau est verte,
cela veut dire qu’il y a suffisamment
d’eau dans le réservoir.
• Si la fenêtre du niveau d’eau est rouge,
cela veut dire qu’il n’y a plus assez d’eau
dans le réservoir et vous devez remplir le
réservoir d’eau.
• Si la lampe (12) se met à clignoter et
qu’un bip intermittent se fait entendre, il
n’y a pas d’eau dans l’appareil. Éteignez
l’appareil et débranchez la fiche de la
prise secteur. Remplissez le réservoir
d’eau.
Attention! Après utilisation et chaque fois
que vous vous éloignez de l’appareil,
éteignez l’appareil et débranchez la fiche de
la prise secteur.
Remarque: Après utilisation, éteignez
l’appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur puis videz l’eau de l’appareil, ne
laissez pas d’eau dans l’appareil quand vous
le rangez.
Utilisation de la plisseuse
1. Installer la plisseuse.
2. Ouvrir la plisseuse en tirant la poignée
vers la tête de vapeur.
3. Placer le tissu entre la plisseuse et la tête
de vapeur puis relâcher la poignée.
4. Déplacer la tête de vapeur lentement de
haut en bas le long du pli.
19
FRANÇAIS
Entretien & nettoyage
• Éteindre l’appareil, débrancher la fiche de
la prise secteur et laissez refroidir le
défroisseur complètement.
• L’appareil est plus facile à nettoyer si
vous le faites immédiatement après son
utilisation.
• Ne pas utiliser d’agent nettoyant abrasif,
d’éponge métallique, d’acétone, d’alcool
etc. pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyer l’appareil avec un chion
humide.
Ne jamais immerger le moteur dans l’eau et
ne jamais le rincer à l’eau courante.
Fiche technique
GST2000
Tension 220-240 V
Alimentation électrique 50/60 Hz
Consommation 1600 - 2000 W
Capacité du réservoir 2,4 L
Poids net 5,9 kg
20
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
• Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité
de ses produits et vous offre une garantie
très étendue.
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire
des Etats Membres de l'Union Européenne
et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur humaine,
ou d'un manque de conformité dans les 24
mois suivant la date d'achat, Black & Decker
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black & Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de
plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.2helpU.com
21
PORTUGUÊS
Identificação de peças
1. Cabeçote de vapor
2. Suporte do cabeçote de vapor
3. Cabide de vestuário
4. Cabide de calças
5. Mangueira flexível
6. Varas telescópicas
7. Grampos para bloqueio da vara
8. Grampos para a vara extensível
9. Rodas
10. Botão do enrolador do cabo
11. Botão Power (ajuste do vapor)
12. Lâmpada
13. Reservatório
14. Janela de nível da água
15. Conector da mangueira
16. Criador de pregas
17. Almofada para retirar os pêlos
18. Escova
19. Suporte de engomar
20. Luva resistente ao calor
21. Acessório para engomar colarinhos
22
PORTUGUÊS
Utilização prevista
O seu aparelho BLACK+DECKER é para
engomar tecidos.
Não utilize este aparelho para qualquer
outra função. Este aparelho deve ser
utilizado a nível doméstico e em aplicações
similares, tais como: áreas de cozinha do
pessoal em centros comerciais, escritórios e
outros ambientes de trabalho; casas rurais;
por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial; ambientes
tipo alojamento com pequeno-almoço.
Leia este manual cuidadosamente
antes de utilizar o aparelho.
Instruções de segurança
Aviso! Quando utilizar aparelhos elétricos,
devem ser sempre seguidas as precauções
básicas de segurança, incluindo as
seguintes, para reduzir o risco de incêndio,
choque elétrico e lesões pessoais.
• A utilização prevista está descrita neste
manual. A utilização de qualquer
acessório ou peça anexa ou a realização
de quaisquer operações com este
aparelho que não as recomendadas
neste manual de instruções podem
representar um risco de lesões pessoais.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Proteja sempre o motor de água ou
humidade excessiva.
• Se o cabo de alimentação ficar danificado
durante a utilização, desligue de imediato
o aparelho da corrente elétrica. Não
toque no cabo de alimentação antes de o
desligar o aparelho da corrente elétrica.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica
quando não o estiver a utilizar, antes de
montar ou desmontar peças, proceder a
manutenção e limpeza.
• Nunca deixe o aparelho funcionar sem
supervisão.
• Não deixe o cabo de alimentação
pendurado numa mesa ou balcão, nem
em contacto com superfícies quentes.
• Desenrole completamente e depois
oriente o cabo de alimentação
ordenadamente, para que não possa ser
agarrado acidentalmente, tropeçar ou
causar qualquer outro tipo de perigo.
• O aparelho não deve estar localizado
abaixo de uma tomada de parede.
• Para prevenir a sobrecarga e fusíveis
queimados, não ligue nenhum outro
aparelho na mesma tomada (recetáculo).
• Conserve este manual para referência
futura.
Utilização do seu aparelho
• Tome sempre as devidas precauções
quando utilizar este aparelho.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada. Mantenha o
cabo de alimentação afastado do calor,
óleo e extremidades afiadas.
• Não coloque o aparelho em ou perto de
fontes de calor ou num forno aquecido.
• Não toque nas superfícies quentes.
• Certifique-se sempre que as mãos estão
secas antes de operar ou ajustar qualquer
botão no produto ou tocar na ficha e nas
ligações da rede de energia.
• Não utilize este aparelho com um
programador, temporizador, sistema
separado de controlo remoto ou qualquer
outro aparelho que ligue
automaticamente o aquecedor, pois
existe risco de incêndio se o aquecedor
estiver coberto ou posicionado
incorretamente.
23
PORTUGUÊS
• Não guarde até o aparelho arrefecer.
Guarde o aparelho num local fresco e
seco quando não estiver a ser utilizado.
• Opere sempre numa superfícieplana
horizontal.
• Não coloque nem permita que objetos
estranhos entrem em qualquer
ventilação, abertura de exaustão ou
mangueira, pois isto pode causar choque
elétrico, incêndio ou danos no aparelho.
• Para desligar o aparelho, desligue-o e
depois retire a ficha da tomada. Não
puxe o cabo pois pode danificá-lo.
• A temperatura das superfícies acessíveis
pode ser elevada durante a utilização e
mesmo após algum tempo.
• Para evitar o risco de choque elétrico,
não mergulhe o aparelho em água ou
outro líquido.
• Não permita que o cabo toque em
superfícies quentes. Deixe o aparelho
arrefecer completamente antes de o
guardar. Enrole o cabo à volta do
aparelho quando estiver guardado.
• Não direcione o vapor para pessoas ou
animais, ou utilize o vaporizador em
vestuário enquanto estiver a ser
utilizado.
• É necessária uma supervisão quando
qualquer aparelho está a ser utilizado
por e perto de crianças. Não deixe o
aparelho sem supervisão enquanto está
ligado.
• Desligue sempre o aparelho, inclusive da
tomada, antes de abandonar o aparelho
durante algum tempo.
• Podem ocorrer queimaduras ao tocar
peças de metal quentes, água quente ou
vapor. Tenha cuidado quando esvazia um
aparelho de vapor, pode existir água
quente no reservatório ou dentro do
aparelho.
• Coloque água no reservatório de água e
retire o reservatório de água apenas
quando está vazio.
• Nunca coloque ou insira qualquer objeto
em qualquer abertura ou mangueira.
• Mantenha sempre a mangueira e o bico
elevados acima do reservatório de água.
• Engome apenas num movimento vertical
de cima para baixo. Nunca utilize o
vaporizador numa posição horizontal ou
incline numa posição para trás, pode
causar descarga de água quente.
• Não coloque o bico de vapor
diretamente em qualquer superfície ou o
cabo de alimentação do aparelho
enquanto está quente ou ligado. Utilize o
suporte fornecido.
• Desligue sempre o aparelho da tomada
elétrica enquanto o enche com água, o
esvazia, limpa ou quando não está a ser
utilizado.
• Não opere o aparelho com um cabo
danificado, ou se o aparelho tiver
tombado ou estiver danificado. Para
reduzir o risco de choque elétrico, não
desmonte nem tente reparar o aparelho,
leve-o a uma pessoa qualificada para
inspeção e reparação. Uma remontagem
ou reparação incorretas podem causar
risco de incêndio, choque elétrico ou
lesões em pessoas quando o aparelho
for utilizado.
24
• Tenha cuidado quando mudar acessórios,
pois podem conter água quente devido à
condensação. Certifique-se que os
acessórios estão frios para evitar o
contacto com água quente.
• Não se recomenda a utilização de
acessórios que não os fornecidos pela
Black & Decker, o que pode resultar em
incêndio, choque elétrico ou lesões
pessoais.
• Esta unidade é apenas para utilização no
interior.
• Não corte nem tente estender a
mangueira de vapor.
• Para prevenir que o aparelho
sobreaqueça, quando pendura vestuário
no cabide de vestuário para remover
vincos, monte todas as varas
telescópicas de vestuário e estenda-as
para a posição mais elevada.
• Não coloque perfume, vinagre, goma,
agentes desincrustantes, ajudas para
engomar ou outros químicos ou aditivos
no reservatório de água.
Segurança de outras pessoas
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com deficiência física ou
mental ou falta de experiência e
conhecimento, salvo se receberam
supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho por parte da
pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças deverão ser vigiadas de
modo a garantir que não brincam com o
aparelho.
• Não permita que crianças ou qualquer
pessoa que não esteja familiarizada com
estas instruções utilize o aparelho.
• Não permita que crianças ou animais se
aproximem da área ou toquem no
aparelho ou no cabo de alimentação.
• É necessária uma supervisão quando o
aparelho está a ser utilizado perto de
crianças.
Após a utilização
PORTUGUÊS
Inspeção e reparações
• Desligue o aparelho antes de limpar,
mudar acessórios ou encaixar e retirar o
reservatório de água.
• Antes de o utilizar, verifique a existência
de peças danificadas ou com defeito.
Verifique peças partidas, interruptores
danificados ou quaisquer outras
situações que possam afetar o seu
funcionamento.
• Não utilize o aparelho se alguma peça
estiver danificada ou com defeito.
• Repare ou substitua quaisquer peças
danificadas ou com defeito por um
agente de reparação autorizado.
• Antes de usar, verifique o cabo de
alimentação quanto a sinais de danos e
desgaste.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem
danificados ou com defeito.
• Se o cabo de alimentação ou ficha
estiverem danificados ou com defeito,
devem ser reparados por um agente de
reparação autorizado, de modo a evitar
riscos. Não corte o cabo de alimentação
e não tente repará-lo sozinho.
• Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças que não as
especificadas neste manual.
• Retire a ficha da tomada antes de
abandonar o aparelho e antes de
substituir, limpar ou inspecionar
quaisquer peças do aparelho.
• Quando não estiver a utilizar o aparelho,
deverá guardá-lo num local seco.
• Esvazie sempre toda a água do aparelho
antes de o guardar.
• As crianças não deverão ter acesso a
aparelhos guardados.
Cuidado: Perigo de escaldadura.
As superfícies poderão estar
quentes durante a utilização e
durante o período de
arrefecimento.
Segurança elétrica
Aviso! Este produto deve ter
ligação à terra. Verifique sempre
se a tensão de alimentação
corresponde à tensão na placa de
características.
25
PORTUGUÊS
• As fichas devem corresponder com a
tomada. Nunca modifique a ficha, seja
de que maneira for. Fichas não
modificadas e tomadas equivalentes irão
reduzir o risco de choque elétrico.
• Não é recomendada a utilização de
cabos de extensão com esta unidade.
Substituição da ficha
Se for necessária uma nova ficha:
• Descarte em segurança a ficha antiga
• Ligue o fio castanho ao terminal da nova
ficha
• Ligue o fio azul ao terminal neutro
• Se o produto for de classe I (com ligação
à terra), ligue o fio verde/amarelo ao
terminal terra
Aviso! Se o produto é de duplo isolamento
classe II (apenas 2 fios no conjunto de
cabos), não deve ser feita nenhuma ligação
ao terminal terra
• Siga as instruções de montagem
fornecidas com as fichas de boa
qualidade
1. Insira as varas telescópicas na parte de
cima da unidade. Rode os grampos para
bloqueio da vara para a posição de
bloqueio na parte debaixo do aparelho.
2. Para colocar o cabide de vestuário, abra
a parte de cima do grampo para a vara
extensível em cada vara. Alinhe as
marcas no cabide de vestuário com as
ranhuras nas varas telescópicas e
empurre firmemente para baixo. Quando
o cabide de vestuário está no sítio, feche
os grampos da vara extensível.
• Qualquer fusível de substituição deve ser
da mesma tensão que o fusível original
fornecido com o produto.
Montagem:
Aviso! O aparelho deve ser desligado da
rede elétrica antes de qualquer montagem,
limpeza ou manutenção.
26
PORTUGUÊS
3. Abra os 2 grampos da parte de baixo das
varas em cada uma das varas
telescópicas e puxe para cima as varas
telescópicas até estender
completamente as varas. Quando
estiverem completamente estendidas,
feche os grampos da vara extensível.
Certifique-se que a vara telescópica está
bloqueada de modo seguro no sítio e
não pode ser empurrada para baixo.
4. Insira o cabide de calças nos orifícios na
cabide de vestuário e bloqueie-o no sítio
fazendo-o deslizar para a direita.
5. Coloque o acoplamento da mangueira na
saída de vapor da unidade. Empurre
firmemente para baixo e rode-o no
sentido dos ponteiros do relógio para o
bloquear no sítio.
6. Coloque o cabeçote de vapor no suporte
do cabeçote de vapor no cabide de
vestuário.
Nota: Não coloque o cabeçote de vapor no
grampo do suporte até que a mangueira
flexível esteja ligada à base, para prevenir
que a mangueira flexível caia.
27
PORTUGUÊS
Acessórios
1. A almofada para retirar os pêlos (17) e a
escova (18) podem ser fixadas no
cabeçote de vapor.
2. O criador de pregas (16) pode ser
encaixado ao deslizar o grampo pivô no
criador de pregas no recetáculo no
cabeçote de vapor.
3. The ironing support (19) can be fitted by
removing the clothes hanger and sliding
the ironing support over the top portion
of the telescopic poles then refitting the
clothes hanger.
4. O acessório para engomar colarinhos
(21) pode ser utilizado para apoiar o
colarinho de uma roupa enquanto está a
engomar a vapor.
Utilização
Aviso: Sempre que utilizar este aparelho,
utilize sempre a luva resistente ao calor (20)
na mão que não está a segurar o cabeçote
de vapor.
1. Eleve o reservatório de água da unidade.
2. Vire o reservatório para baixo, retire
depois a tampa do reservatório (22)
rodado-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
3. Segure o reservatório por baixo de água
corrente e encha até ao nível desejado.
Nota: Encha o reservatório de água apenas
com água fria, NÃO utilize água quente,
NÃO junte perfume, vinagre, goma, agentes
desincrustantes, ajudas para engomar ou
outros químicos para evitar danificar o
vaporizador.
4. Quando tiver terminado de encher o
reservatório, aperte a tampa do
reservatório rodando-a no sentido dos
ponteiros do relógio.
5. Coloque o reservatório de água
novamente na unidade e certifique-se de
que está devidamente colocado no sítio.
28
6. Ligue o cabo do vaporizador na tomada
elétrica. (Irá soar um bip)
PORTUGUÊS
7. Pressione o interruptor. (O vapor irá sair
em 40-45 segundos)
Nota: A quantidade de vapor pode ser
ajustada, existem 3 definições diferentes
para o vapor, que podem ser definidas
pressionando o botão o número de vezes
necessário:
NOTA:
• Se a janela do nível de água está verde,
significa que o reservatório tem água
suficiente.
• Se a janela do nível de água está
vermelha, significa que o reservatório
tem pouca água e é necessário tornar a
encher o reservatório de água.
• Se a lâmpada (12) começa a piscar e se
ouve um bip intermitente, não existe
água no aparelho. Desligue o aparelho e
retire a ficha da tomada. Torne a encher
o reservatório de água.
Aviso! Após a utilização e sempre que
abandonar o aparelho durante algum
tempo, desligue o aparelho e retire a ficha
da tomada.
Nota: Após a utilização, desligue o aparelho
e retire a ficha da tomada, depois esvazie a
água do aparelho, não deixe água no
aparelho quando ele está guardado.
Utilizar o criador de pregas
1. Coloque o criador de pregas.
2. Abra o criador de pregas ao empurrar o
manípulo em direção ao cabeçote de
vapor.
3. Coloque o material entre o criador de
pregas e o cabeçote de vapor, depois
solte o manípulo.
4. Mova lentamente o cabeçote de vapor
juntamente com o criador de pregas para
baixo.
29
PORTUGUÊS
Manutenção e limpeza
• Desligue o aparelho, retire a ficha da
tomada e deixe arrefecer
completamente.
• O aparelho é fácil de limpar se o fizer
logo após a utilização.
• Não utilize agentes de limpeza abrasivos,
esfregões, acetona, álcool, etc., para
limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano húmido.
Nunca mergulhe o motor em água nem
enxague sob a torneira.
Dados técnicos
GST2000
Tensão 220-240 V
Alimentação 50/60 Hz
Consumo de energia 1600 - 2000 W
Capacidade do reservatório 2,4 L
Peso líquido 5,9 kg
30
PORTUGUÊS
Proteger o ambiente
Recolha separada. Este produto não
deve ser eliminado juntamente com
os resíduos domésticos
convencionais.
Se algum necessitar de substituir o seu
produto Black & Decker, ou se já não o
voltar a utilizar, não o elimine juntamente
com os outros resíduos domésticos.
Disponibilize este produto para recolha
separada.
• A Black & Decker disponibiliza uma
instalação para reciclagem de produtos
Black & Decker em fim de ciclo de vida.
Este serviço é fornecido gratuitamente.
Para beneficiar deste serviço, devolva o
seu produto a qualquer agente reparador
autorizado, que fará a recolha em seu
nome.
• Pode verificar a localização do agente
reparador mais próximo, contactando os
escritórios locais Black & Decker através
do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na
Internet uma lista de agentes reparadores
autorizados Black & Decker, dados
completos do serviço de pós-venda e
contactos em:
www.2helpU.com.
Garantia
A Black & Decker acredita na qualidade dos
seus produtos e oferece uma garantia
excelente.
Esta declaração de garantia é um
complemento aos seus direitos estatutários
e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker se avariar
devido a materiais com defeito, problemas
de fabrico ou faltas de conformidade no
período de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças avariadas, a
reparação de produtos sujeitos a desgaste
normal ou a substituição de tais produtos,
no sentido de de minimizar o inconveniente
causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de
aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes
estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes
reparadores autorizados ou o pessoal
da assistência técnica da Black &
Decker.
Para reclamar a garantia, terá de apresentar
o comprovativo da compra ao vendedor ou
agente reparador autorizado. Pode verificar
a localização do agente reparador mais
próximo, contactando os escritórios locais
Black & Decker através do endereço
indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet
uma lista de agentes reparadores Black &
Decker, dados completos do serviço de
pós-venda e contactos em:at:
www.2helpU.com.