Black & Decker GSL300-QW, GSL700KIT User manual

Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
GSL200 GSL300
Перевод с оригинала инструкции
www.blackanddecker.eu
GSL360 GSL700
'
'
1
2
(
2
1
2
(
*
)
+
,
3
-
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Садовые ножницы/кусторез Black & Decker предна­значены для обработки и подравнивания газонов, живых изгородей, а также небольших или колючих кустарников. Данный инструмент предназначен толь­ко для использования в домашних условиях.
Ваше зарядное устройство Black & Decker пред­назначено для зарядки аккумуляторов, входящих в комплект поставки данного инструмента.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с элек­троинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководс­тво по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожа­ра и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру­ководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Термин «Электроинструмент»
всех приведенных ниже указаниях относится к Ва­шему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинс­трументу.
во
радиаторы отопления, электроплиты и холо­дильники. Риск поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под дож-
дем или во влажной среде. Попадание воды в
электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсель­ной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или за-
путанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный ка­бель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электроинстру-
ментом во влажной среде используйте источ­ник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование
УЗО током.
. Ни в коем случае не используйте
снижает риск поражения электрическим
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте и обес-
печьте хорошее освещение. Плохое освещение или беспорядок на рабочем месте может привес­ти к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
опасность возгорания или взрыва,
есть например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование ори-
гинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b. Во время работы с
избегайте физического контакта с заземлен­ными объектами, такими как трубопроводы,
электроинструментом
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы дела­ете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алко­голя или понижающих реакцию лекарствен­ных препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе тами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значи­тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как мент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не пе-
реносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого ус­тановлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или гаечный
ключ, оставленный закрепленным на вращаю-
подключить электроинстру-
с электроинструмен-
4
щейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Не пытайтесь дотянуться до слишком уда-
ленных поверхностей. Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это позволит
Вам не потерять контроль при работе с электро­инструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устройс-
твом сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и использу­ется надлежащим образом. Использование
устройства риск возникновения несчастного случая, связан­ного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и тех­нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте Ваш инструмент по назначению. Элек-
троинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель ложение включения или выключения. Элек-
троинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайно­го включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в позволяйте лицам, не знакомым с электро­инструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элект-
роинструмента. Проверяйте точность совме­щения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздейс­твующих неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большинс-
тво несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электро­инструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности
пылеудаления значительно снижает
не устанавливается в по-
недоступном для детей месте и не
на его работу. Не используйте
за тем,
с острыми кромками позволяют избежать закли­нивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент,
ары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5. Использование аккумуляторных инструмен­тов и технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным устройс-
твом указанной производителем марки.
Зарядное устройство, которое подходит к одному типу аккумуляторов ния в случае его использования с аккумулятора­ми другого типа.
b. Используйте электроинструменты только
с предназначенными для них аккумулято­рами. Использование аккумулятора какой-либо
другой марки может привести к возникновению пожара и получению травмы.
c. Держите не используемый аккумулятор по-
дальше от металлических предметов, таких как скрепки и других мелких металлических предметов, которые могут замкнуть контакты аккумуля­тора. Короткое замыкание контактов аккумуля-
тора может привести к получению ожогов или возникновению пожара.
d. В критических ситуациях из аккумулятора мо-
жет вытечь жидкость (электролит); избегайте контакта с кожей. Если жидкость попала на кожу, смойте ее водой в глаза, обращайтесь за медицинской помо­щью. Жидкость, вытекшая из аккумулятора,
может вызвать раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентич­ных запасных частей. Это обеспечит безопас-
ность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
, монеты, ключи, гвозди, шурупы,
, может создать риск возгора-
. Если жидкость попала
аксессу-
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры безопас-
ности при работе кусторезами
Следите за тем, чтобы все части Вашего тела
находились на безопасном расстоянии от ножа. Не удаляйте срезанный материал и не держите руками обрабатываемый материал во время движения ножа. Прежде чем очис­тить инструмент от застрявшего материала убедитесь, что выключатель находится в положении «
ность при работе с кусторезом может привести к получению тяжелой травмы.
Выкл.». Малейшая неосторож-
5
Переносите кусторез, держа его за рукоятку,
с остановленным ножом. При переноске или хранении кустореза всегда надевайте на нож чехол. Правильное удержание кустореза
значительно уменьшает возможность получения травмы от режущего ножа.
Следите, чтобы кабель находился в стороне
от обрабатываемой поверхности. В процессе работы кабель может запутаться в ветвях и слу чайно быть разрезан ножом.
Держите инструмент только за изолирован-
ные рукоятки, поскольку режущий нож мо­жет соприкоснуться со скрытой проводкой.
Контакт режущего ножа с находящимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинс­трумента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током.
Назначение прибора описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом лю­бых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества.
Если Вы прежде не использовали кусторез, жела-
тельно получить практические рекомендации от опытного пользователя в дополнение данного руководства по эксплуатации.
Ни в коем случае не прикасайтесь к ножам в ходе
работы электроинструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь останавливать
ножи, применяя силу.
Не кладите электроинструмент, пока ножи пол-
ностью не остановятся.
Регулярно проверяйте ножи на наличие повреж-
дений и износ. ментом, если ножи повреждены или изношены.
При стрижке внимательно следите, чтобы Вам не
попались твердые предметы (например, метал­лическая проволока, элемент ограды). Если Вы случайно задели ножом похожий предмет, сразу же выключите электроинструмент и проверьте, нет ли повреждений.
Если электроинструмент начинает сильно виб-
рировать, сразу же нет ли повреждений.
Если электроинструмент застопорился, сразу же
его выключите.
По завершении работы, наденьте на нож чехол,
входящий в комплект поставки. Электроинстру­мент следует хранить с надежно закрытыми ножами.
Перед использованием электроинструмента
проверьте, что установлены все защитные устройства. Никогда не работайте не полно­стью укомплектованным инструментом или инструментом, в конструкцию которого внесены несанкционированные изменения.
Не пользуйтесь электроинстру-
выключите его и проверьте,
к изучению
Никогда не позволяйте детям пользоваться
инструментом.
Следите за падающими обрезками веток при
подравнивании верхушки живой изгороди.
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
-
Не допускайте детей и любых лиц, не знакомых
Помните, что оператор или пользователь несут
Никогда не используйте электроинструмент
Используйте данный электроинструмент только
Следите, чтобы вентиляционные прорези элек-
Используйте только запасные части и прина-
Регулярно осматривайте инструмент и проводите
Внимание! Дополнительные меры безо- пасности при работе садовыми ножницами
с данным правилами техники безопасности, к работе электроинструментом. Местное за­конодательство может ограничивать возрасти оператора.
ответственность за возникновение несчастных случаев или опасных ситуаций по отношению к
другим лицам и их имуществу.
вблизи людей, особенно, детей, или животных.
при дневном свете или при ярком искусственном освещении.
тродвигателя всегда оставались открытыми и чистыми.
длежности, рекомендованные изготовителем электроинструмента.
его сервисное обслуживание. Ремонт электро­инструмента производите только в авторизован­ном сервисном центре.
Безопасность посторонних лиц
Использование прибора физически или умствен-
но неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с электроинструмен-
том.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации соответс­твия, были измерены в соответствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов. Приведенные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки вели­чины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия при работе работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибра­ции может превышать заявленное значение.
с электроинструментом зависят от вида
6
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/ EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время и отключения.
его запуска
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру- ководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
При работе с данным электроинструментом наденьте защитные очки или маску.
жидкость на аккумуляторе, аккуратно вытрите ее тканью. Избегайте контакта с кожей.
При попадании жидкости на кожу или в глаза
следуйте приведенным ниже инструкциям:
Внимание! Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может нанести вред здоровью вание. При попадании электролита на кожу, немед­ленно смойте его водой. Если появится покраснение, боль или раздражения, немедленно обратитесь за медицинской помощью. При попадании электролита в глаза, немедленно промойте их проточной водой и обратитесь за медицинской помощью.
Зарядные устройства
Ваше зарядное устройство было разработано для конкретного напряжения. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение, указанное на таб­личке с техническими параметрами, напряжению электросети.
и повредить оборудо-
Не используйте инструмент под дождем или во влажной среде.
Остерегайтесь острых ножей. После выклю­чения электродвигателя, ножи некоторое время двигаются по инерции.
Остерегайтесь разлетающихся предметов. Следите, чтобы рядом не было посторон­них лиц.
Дополнительные меры безопасности при работе с аккумуляторами и зарядными устройствами
Аккумуляторы ♦ Ни в коем случае не пытайтесь разобрать акку-
мулятор.
Не погружайте аккумулятор в воду. Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С.
Заряжайте аккумулятор только при температуре
окружающей среды в пределах 10°С - 40°С.
Заряжайте только зарядными устройствами,
входящими в комплект поставки устройства/ инструмента. Использование зарядного устройства может стать причиной поражения электрическим током или перегрева аккумулятора.
Утилизируйте отработанные аккумуляторы, сле-
дуя инструкциям раздела «Защита окружающей среды».
Не повредите/не деформируйте аккумулятор
путем прокалывания или удара, поскольку это может создать риск получения травмы и возник­новения пожара.
Ни в коем случае не пытайтесь
денный аккумулятор!
В критических ситуациях из аккумулятора может
вытечь жидкость (электролит). Если Вы заметили
неподходящего
заряжать повреж-
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь заменить зарядный блок стандартным сетевым штепселем.
Используйте Ваше зарядное устройство
Black & Decker только для зарядки аккумулятора
электроинструмента, в комплект поставки кото­рого он входит. Аккумуляторы других марок могут взорваться, что приведет или повреждению электроинструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь зарядить бата-
рейки питания.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна произво­диться только на заводе-изготовителе или в ав­торизованном сервисном центре Black & Decker.
Не погружайте зарядное устройство в воду. Не разбирайте зарядное Не используйте зарядное устройство в качестве
объекта для проведения испытаний.
Зарядка устройства/инструмента/аккумулятора
должна производится в хорошо проветриваемом месте.
Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.
Перед началом работы внимательно
прочтите руководство по эксплуатации.
Зарядное устройство автоматически выключается, если температура окружающей
среды становится слишком высокой. Как
[
Z
только температура будет понижена, зарядное устройство продолжит работать.
Предохранительный изолированный
трансформатор. Питающая сеть электрически изолирована от выхода трансформатора.
к получению травмы
устройство.
7
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство защищено двой­ной изоляцией, исключающей потребность в заземляющем проводе. Всегда проверяй­те, соответствует ли напряжение, указанное на табличке с техническими параметрами, напряжению электросети.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна произво­диться только на заводе-изготовителе или в ав­торизованном сервисном центре Black & Decker.
Внимание!
заменить зарядный блок стандартным сетевым штепселем.
Ни в коем случае не пытайтесь
Составные части
1. Клавиша пускового выключателя
2. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3. Кнопка освобождения ножа
4. Срезающий нож (GSL200/GSL360/GSL700)
5. Подравнивающий нож (GSL300/GSL360/GSL700)
6. Индикатор зарядки
Сборка
Внимание! Не допускайте непреднамеренного вклю-
чения инструмента в процессе его сборки.
Установка настенного крепления на стену (Рис. А и В)
Для удобства хранения и зарядки инструмента, на­стенное крепление может быть установлено на стену. ♦ Заверните в саморезы в стену через отверстия
внастенном креплении. ♦ Установите инструмент в настенное крепление. ♦ Подсоедините зарядное устройство к сетевой
розетке, убедившись, что загорелся индикатор
зарядки (6) (Рис. А). ♦ При необходимости, используйте для хранения
запасного ножа 2 штыря (7) под настенным
креплением (Рис. В). Внимание! При установке настенного крепления на стену избегайте повреждения электрокабеля.
Снятие штекера зарядного устройства с настен­ного крепления (Рис. С)
Инструмент можно заряжать настенное крепление. ♦ Штекер зарядного устройства можно подключить
напрямую к инструменту. ♦ Выньте винты с задней части настенного креп-
ления. ♦ Сдвиньте заднюю часть (8) с передней части (9),
открывая настенное крепление. ♦ Выньте штекер зарядного устройства из настен-
ного крепления.
Установка и снятие ножа (Рис. D и Е)
Срезающий травы и сорняков. Подравнивающий нож (5) предна­значен для стрижки живой изгороди и кустов. ♦ Снимите с ножа чехол.
нож (4) предназначен для скашивания
без установки его на
Нажмите и удерживайте кнопку освобождения ножа
(3) в направлении, указанном стрелкой (Рис. D1).
Сдвиньте чехол ножа (10) назад и снимите его
(Рис. D2).
Поместите нож под кромку, обозначенную «
(Рис. Е1), под углом, как показано на рисунке, и опустите нож на стержни.
Удерживая нож на стержнях (Рис. Е1), наденьте
на него чехол (10) и передвиньте его вперед (Рис. Е2).
Примечание: При повторной установке чехла на нож выравнивание ножа со стержнями и нажатие на кнопку освобождения ножа не
требуется.
Х»
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избе-
гайте перегрузки электроинструмента.
Зарядка аккумулятора
Аккумулятор нуждается в зарядке перед первым использованием и если он не обеспечивает доста­точную мощность для работ, которые ранее выпол­нялись легко и быстро. Если аккумулятор заряжается в первый раз или после длительного хранения, его емкость после полной зарядки составит от номинальной. Аккумулятор достигнет полной емкости только после нескольких циклов зарядки/ разрядки. В процессе зарядки аккумулятор может слегка нагреться. Это нормально и не указывает на наличие какой-либо проблемы.
Внимание! Не заряжайте аккумулятор при темпера­туре окружающей среды ниже 10 °C или выше 40 °С. Рекомендуемая температура зарядки: приблизи­тельно 24 °C.
Инструмент может к зарядному устройству в течение неограниченного периода времени. Для продления срока службы аккумулятора рекомендуется оставлять его подсо­единенным к зарядному устройству на все время, пока инструмент не используется. При полностью заряженном аккумуляторе зарядное устройство пот­ребляет ничтожно малое количество электроэнергии.
Зарядка с использованием настенного крепления (Рис. F)
Установите
(11).
Подсоедините зарядное устройство к сетевой
розетке.
Зарядка с использованием штекера зарядного устройства (Рис. G)
Штекер оборудован блокирующими устройствами, предотвращающими использование с несоответс­твующим зарядным устройством. ♦ Вставьте штекер (12) в гнездо подключения
зарядного устройства, расположенное в задней части инструмента.
Подсоедините зарядное устройство к сетевой
розетке.
оставаться подсоединенным
инструмент в настенное крепление
только 80%
8
GSL200/GSL300/GSL360 - Зарядка аккумулятора
Зарядите аккумулятор. Во время зарядки аккумулятора горит индикатор зарядки (6). По завершении зарядки индикатор гаснет.
GSL700 - Зарядка аккумулятора
Зарядите аккумулятор. Во время зарядки аккумулятора горит индикатор за­рядки (6). По завершении зарядки индикатор погаснет. Быстрое мигание индикатора указывает на наличие проблемы при зарядке. При появлении проблемы подсоедините штекер зарядного устройства средственно к инструменту, сняв его с настенного крепления. Если проблема не устранена, отсоедините зарядное устройство от электросети и отнесите его в ремонт в авторизованный сервисный центр.
непо-
Включение и выключение (Рис. H)
Включение
Нажмите и удерживайте кнопку защиты от не-
преднамеренного пуска (2) вправо или влево,
затем нажмите на кнопку пускового выключателя
(1).
Отпустите кнопку защиты от непреднамеренного
пуска.
Выключение
Отпустите клавишу пускового выключателя (1).
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь заблокиро­вать клавишу пускового выключателя во включенном положении!
Рекомендации по оптимальному использованию (Рис. I и J)
Перед первым использованием и каждый раз,
когда нож выглядит сухим, нанесите на нож тон-
кий слой смазочного масла общего применения.
Срезание травы
Для достижения наилучших результатов, срезай-
те только сухую траву. ♦ Держите инструмент, как показано на рис. I.
Отводите другую руку подальше от ножа. Сохра-
няйте устойчивое положение при
не поскользнуться. Не пытайтесь дотянуться до
слишком удаленных поверхностей. ♦ Высокую траву срезайте в несколько приемов,
начиная сверху. Делайте короткие резы. ♦ Избегайте контакта инструмента с твердыми
предметами и нежными растениями. ♦ Если инструмент снизил темп работы, уменьшите
нагрузку. ♦ Чтобы срезать траву как можно ближе к поверх-
земли, немного наклоните инструмент.
ности
Подравнивание живой изгороди
Слегка наклоните инструмент (на угол до 15°
относительно линии реза), так чтобы кончики
ножей были направлены на живую изгородь ( Рис.
J). В таком положении ножи будут резать более
эффективно.
работе, чтобы
Начинайте стричь живую изгородь с верхушки.
Держите инструмент под требуемым углом и неотрывно перемещайте Двусторонний нож позволяет стричь в любом направлении.
Чтобы добиться идеально ровного среза,
натяните веревку вдоль всей живой изгороди на желаемой высоте. Используйте натянутую веревку в качестве контрольной линии и стригите непосредственно над ней.
Чтобы боковины живой изгороди получились
ровными, стригите вверх по направлению роста веток. При стрижке сверху вниз молодые побеги отклоняются наружу, что приводит к образова­нию неглубоких прогалин в живой изгороди.
Следите, чтобы под нож не попали посторонние
предметы. Особенно избегайте контакта с таки­ми твердыми предметами, как металлическая проволока и элементы ограды, которые могут повредить нож.
Регулярно смазывайте ножи маслом.
его вдоль линии реза.
Техническое обслуживание
Ваше электрическое/аккумуляторное устройство/ инструмент Black & Decker рассчитано на работу в те­чение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надеж­ность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического обслуживания электрического/аккумуляторного инструмента: ♦ Выключите инструмент/устройство и отключите
его от источника питания.
Или
В случае наличия встроенного аккумулятора,
Перед чисткой зарядного устройства отключите
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
Регулярно раскрывайте патрон (при наличии) и
После использования, тщательно протрите
Хранение
Если инструмент не будет использоваться в течение
выключите инструмент/устройство и выньте из него аккумулятор, если инструмент/устройство оснащено съемным аккумулятором.
полностью разгрузите аккумулятор и выключите инструмент/устройство.
его от источника питания. Ваше зарядное уст­ройство не требует никакого дополнительного технического обслуживания, кроме регулярной чистки.
инструмента/прибора/зарядного устройства мягкой щеткой или сухой тканью.
тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
вытряхивайте из него всю накопившуюся пыль.
ножи. После чистки ножей нанесите на них тонкий слой светлого машинного масла для защиты от коррозии.
9
нескольких месяцев, лучше всего оставлять аккумуля­тор подсоединенным к зарядному устройству. В иных случаях, выполните следующие действия: ♦ Полностью зарядите аккумулятор. ♦ Храните инструмент в сухом и безопасном месте.
Храните инструмент при температуре окружаю­щей среды от +10 °C до +40 °C.
Перед использованием инструмента после
продолжительного хранения снова полностью зарядите аккумулятор.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными быто­выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро­инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто­выми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сро­ком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материа­лов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и перера­ботку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Технические характеристики
GSL200 GSL300 H1 H1
Напряжение питания В пост. тока 3,6 3,6 Ход ножа (без нагрузки) ход/мин. 850 850 Длина срезающего ножа см 10 ­Шаг срезающего ножа мм 23 ­Длина подравнивающего ножа см - 15 Шаг подравнивающего ножа мм - 8 Тормоз мгновенной остановки ножа сек. < 1 < 1 Вес кг 0,65 0,65
GSL360 GSL700 H1 H1
Напряжение питания В пост. тока 3,6 7,0 Ход ножа (без нагрузки) ход/мин. 850 850 Длина срезающего ножа см 10 10 Шаг срезающего ножа мм 23 23 Длина подравнивающего ножа см 15 15 Шаг подравнивающего ножа мм 8 8 Тормоз мгновенной остановки ножа сек. < 1 < 1 Вес кг 0,65 0,65
Зарядное устройство 905450XX 905527XX
Напряжение на входе В перем. тока 230 230 Напряжение на выходе В пост. тока 9 10 Сила тока мА 100 120 Прибл. Время зарядки Ч 12 23 Вес кг 0,15 0,15
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных
Вибрационное воздействие (a погрешность (K) 1,5 м/с
в соответствии со стандартом EN 60745:
) 3,1 м/с2,
h
2
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай­шего авторизованного сервисного
центра, обратив­шись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных цен­тров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы мо­жете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com
Аккумуляторы
Аккумуляторные батареи Black & Decker можно подзаряжать неограниченное коли­чество раз. По окончанию срока службы утилизируйте отработанные аккумуляторы безопасным для окружающей среды спо­собом.
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 66 дБ(A), погрешность (K) 3 дБ(A), Акустическая мощность (L
ВтA) 77 дБ(A), погрешность (K)
3 дБ(A)
10
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЙ
GSL200/GSL300/GSL360/GSL700
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 60335-1
Уровень акустической мощности, измеренный в со­ответствии с (5) 2000/14/EC (Статья 13):
L
WA
(измеренное звуковое давление) 77 дБ(A)
WA
(гарантированная
L
акустическая мощность) 80 дБ(A)
Данные продукты также соответствуют Директивам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной инфор­мацией обращайтесь в Stanley Europe по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это за­явление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
27-03-2012
11
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации ­предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких-ли­бо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только ганизации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифициро­ванный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва­шем присутствии, инструкцию по плуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гаран­тийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание
чительно бытовое назначение данного изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со дня продажи через розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За­коном ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного сро­ка и обусловленные производственными и конструктивными факторами.
в авторизованные сервисные ор-
экс-
на исклю-
период, в течение которого оно не
6. Гарантийные обязательства не распро­страняются:
6.1.
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
6.1.3. Использования изделия в профессио-
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
6.1.7. Использования принадлежностей,
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
На неисправности изделия, возникшие в результате:
ний инструкции по эксплуатации изделия.
внешним ударным или любым иным воздействием.
нальных целях и объёмах, в коммерче­ских целях.
внешних воздействий как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответ­ствие параметров питающей электросети параметрам, указанным на инструменте.
расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
них предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по на­значению, такими как стружка опилки и пр.
тию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
шие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п
.
тате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относят­ся, помимо прочих: появление цветов по­бежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
на изделие, таких
zst00199170- 11-02-2013
12
131415
16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Україна, 04073, м. Київ, Казахстан, 050060, г. Алматы, ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 вул. Сирецька, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1 тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси, ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12 тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушының қолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
90594598
шарттарымен таныстым/
Loading...