BLACK+DECKER GSL200, GSL300, GSL360, GSL700 operation manual [pl]

Page 1
509111-06 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
www.blackanddecker.eu
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL GSL200 GSL300 GSL360 GSL700
Page 2
$
%
&
1
2
(
2
Page 3
1
2
(
*
)
+
,
3
-
Page 4
POLSKI
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Nożyce/ przycinarka do żywopłotu Black & Decker są przeznaczone do przycinania żywopłotów i krzewów. Narzędzie to nie nadaje się do celów profesjonalnych.
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa pracy
Uwaga! Przeczytaj wszystkie zamieszczone tutaj wskazówki bezpieczeństwa. Nieprze-
strzeganie ich może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru, a nawet ciężkie­go urazu ciała.
Przechowuj niniejszą instrukcję, by w razie potrzeby móc z niej ponownie skorzystać. Używane tutaj okre-
ślenie „elektronarzędzie” oznacza zarówno urządzenie sieciowe (z kablem sieciowym) jak i akumulatorowe (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo w obszarze pracy a. Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobrze je
oświetlaj. Bałagan i niewystarczające oświetlenie
grożą wypadkiem.
b. Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagro-
żonym wybuchem, gdzie występują palne pary,
gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapalenie się tych sub­stancji.
c. Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do miejsca
pracy. Mogą one odwrócić uwagę od wykonywa-
nych czynności, co grozi wypadkiem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne a. Wtyczka kabla elektronarzędzia musi pasować
do gniazda sieciowego i w żadnym wypadku nie wolno jej przerabiać. Gdy elektronarzędzia
zawierają uziemienie ochronne, nie używaj żadnych wtyczek adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasu­jące do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b. Unikaj dotykania uziemionych elementów, jak na
przykład rury, grzejniki, piece i chłodziarki. Gdy
ciało jest uziemione, porażenie prądem elektrycz­nym jest o wiele niebezpieczniejsze.
c. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie desz-
czu ani wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy grozi porażeniem prądem elektrycznym.
d. Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy nie uży-
waj go do przenoszenia elektronarzędzia ani do wyjmowania wtyczki kabla z gniazda sieciowego.
Chroń kabel przed wysoką temperaturą, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami. Uszkodzony lub zaplątany kabel może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
e. Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj tylko
przeznaczone do tego celu przed
giwanie się odpowiednimi przedłużaczami zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f. W razie konieczności użycia elektronarzędzia
w wilgotnym otoczeniu zabezpiecz obwód zasilania wyłącznikiem ochronnym różnicowo-
łużacze. Posłu-
-prądowym. Zastosowanie takiego wyłącznika
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osobiste a. Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się na
swojej pracy i rozsądnie postępuj z elektrona­rzędziem. Nie używaj go, gdy jesteś zmęczony lub
znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu czy też leków. Chwila nieuwagi w czasie pracy grozi bardzo poważnymi konsekwencjami.
b. Stosuj wyposażenie ochronne. Zawsze zakładaj
okulary ochronne. Odpowiednie wyposażenie ochronne, jak maska przeciwpyłowa, obuwie na szorstkiej podeszwie, kask ochronny lub nauszniki ochronne, zależnie od rodzaju i zastosowania elek­tronarzędzia zmniejszają ryzyko doznania urazu.
c. Unikaj niezamierzonego za
czeniem elektronarzędzia do sieci lub akumulatora, przed uniesieniem go lub transportem sprawdź, czy jest wyłączony wyłącznik. Przenoszenie elek­tronarzędzia z palcem opartym na wyłączniku lub przyłączanie go do sieci przy włączonym wyłączniku zwiększa ryzyko wypadku.
d. Przed załączeniem elektronarzędzia sprawdź,
czy zostały wyjęte klucze i przyrządy nastawcze.
Klucz pozostawiony w obracającej się części może doprowadzić do urazu ciała.
e. Nie pochylaj się za bardzo do przodu! Utrzymuj
stabilną postawę, by nie stracić równowagi w jakiejś pozycji roboczej. Takie postępowanie umożliwia zachowanie lepszej kontroli nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f. Zakładaj odpowiednią odzież ochronną. Nie noś
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala od ruchomych elementów. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez obracające się części narzędzia.
g. Gdy producent przewidział urządzenia do od-
sysania lub gromadzenia pyłu, sprawdź, czy są one przyłączone i prawidłowo zamocowane.
Stosowanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie zdrowia pyłem.
4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi a. Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj narzędzi
odpowiednich do danego przypadku zastosowa­nia. Najlepszą jakość i osobiste bezpieczeństwo
osiągniesz, tylko stosując właściwe narzędzia.
b. Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym wy-
łącznikiem. Urządzenie, które nie daje się normalnie
załączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i trzeba je naprawić.
c. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na-
stawczych, przed wymianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia zawsze wyjmuj wtyczkę kabla z gniazda sieciowego. Ten środek
ostrożności zmniejsza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia.
d. Niepotrzebne w danej chwili elektronarzędzia
przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie pozwalaj używać elektronarzędzi osobom, które nie są z nimi obeznane lub nie przeczytały niniejszej
łączania. Przed przyłą-
4
Page 5
instrukcji. Narzędzia w rękach niedoświadczonych osób są niebezpieczne.
e. Utrzymuj elektronarzędzia w nienagannym
stanie technicznym. Sprawdzaj, czy ruchome
elementy obracają się w odpowiednim kierunku, nie są zakleszczone, pęknięte ani tak uszkodzone, że nie zapewniają prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Uszkodzone elektronarzędzia przed użyciem należy naprawić. Powodem wielu wypad­ków jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
f. Ostrz i utrzymuj w czystości swoje narzędzia
robocze. Starannie konserwowane, ostre narzę-
dzia robocze rzadziej się zakleszczają i łatwiej nimi pracować.
g. Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek itp.
używaj zgodnie z przeznaczeniem. Przestrzegaj
przy tym obowiązujących przepisów bhp. Wykorzy­stywanie elektronarzędzi wbrew przeznaczeniu jest niebezpieczne.
5. Użytkowanie i obsługa akumulatora narzędzia a. Ładować tylko przy użyciu ładowarki wyszcze-
gólnionej przez producenta. Ładowarka, która jest
odpowiednia dla jednego rodzaju pakietu akumula­torów może powodować zagrożenie pożarem, gdy jest używana do innego pakietu akumulatorów.
b. Używać narzędzi napędzanych tylko z pakietami
akumulatorów specjalnie do nich przeznaczo­nych. Używanie innych pakietów akumulatorów
może wywoływać groźbę obrażeń i pożaru.
c. Gdy pakiet akumulatorów nie jest używany prze-
chowywać go daleko od innych przedmiotów metalowych, takich, jak spinacze do papieru, monet,gwoździ, wkrętów, lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogą utworzyć połączenie od jednej końcówki do drugiej. Zwar-
cie razem końcówek akumulatora może powodować oparzenia lub pożar.
d. W warunkach niewłaściwych z akumulatora
może być wyrzucany płyn; unikaj kontaktu z nim. Jeśli nastąpi przypadkowy kontakt, spłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, dodatkowo
udać się do lekarza. Płyn wyrzucany z akumulatora może powodować podrażnienie lub poparzenia.
6. Serwis a. Naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywane
tylko przez uprawnionych specjalistów przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Jest to
istotnym warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa pracy.
Dodatkowe przepisy bezpieczeństwa pracy elektronarzędzi
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy nożyc do żywopłotów.
Nie zbliżaj żadnych części ciała do noży. Nie usu-
waj ani nie przytrzymuj ciętych gałęzi, gdy noże są w ruchu. Przed usunięciem zakleszczonych
gałązek najpierw wyłącz nożyce. Nieuwaga przy
korzystaniu z nożyc grozi doznaniem poważnego urazu ciała.
Nożyce przenoś za rękojeść przy zatrzymanych
nożach. Na czas transportu lub składowania za-
kładaj pochwę na miecz. Fachowe obchodzenie się z nożycami zmniejsza ryzyko skaleczenia się o noże tnące.
Utrzymuj kabel z dala od obszaru cięcia. W czasie
pracy kabel może zostać zasłonięty gałązkami, co grozi jego przecięciem.
Uważaj, by podczas cięcia nie zahaczyć o jakieś
twarde przedmioty (jak na przykład metalowy drut, siatka). W razie przypadkowego natra enia na
taki przedmiot natychmiast wyłącz nożyce i sprawdź, czy nie uległy przy tym uszkodzeniu.
Zawsze trzymaj nożyce obiema rękami za rękojeści.
Zabrania się używania nocy przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fi zycznej, czuciowej lub umysłowej bądź niemających odpo­wiedniego doświadczenia i wiedzy w zakresie korzy­stania z tego typu sprzętu, chyba że pod nadzorem doświadczonego pracownika. Pilnuj dzieci, by nie bawiły się tym elektronarzędziem.
W instrukcji tej opisano zastosowanie zgodne z prze-
znaczeniem. Używanie akcesoriów lub przystawek niezalecanych w tej instrukcji, a także obsługiwanie niezgodne z opisem może doprowadzić do urazu ciała i/lub szkód rzeczowych.
Uważaj, by nie doszło do przypadkowego urucho-
mienia nożyc. Nigdy nie przenoś ich za przednią rękojeść i z palcem opartym na wyłączniku, dopóki są przyłączone do sieci. Przed przyłączeniem wtyczki kabla do gniazda sieciowego sprawdź, czy nożyce są wyłączone.
Jeżeli uprzednio nigdy jeszcze nie używałeś nożyc
do żywopłotu, w miarę możliwości zasięgnij porady u doświadczonego użytkownika. Ponadto dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi.
Podczas pracy narzędzia nigdy nie dotykaj noży. Nigdy nie próbuj na siłę zatrzymywać noży. Nie odkładaj elektronarzędzia, dopóki noże całko-
wicie się nie zatrzymają.
Regularnie sprawdzaj noże, czy nie są uszkodzone
i zużyte. Nie używaj nożyc z uszkodzonymi lub zużytymi nożami.
Gdyby nożyce zaczęły nagle silnie wibrować, natych-
miast je wyłącz i sprawdź, czy nie uległy uszkodzeniu.
W razie zablokowania się nożyc natychmiast je
wyłącz. Wyjmij wtyczkę kabla sieciowego z gniazda, zanim podejmiesz próbę usunięcia blokady.
Po użyciu najpierw schowaj miecz do pochwy,
a dopiero potem odłóż je na swoje miejsce.
Przed użyciem nożyc najpierw upewnij się, czy
wszystkie urządzenia zabezpieczające są prawid­łowo zamontowane. Nigdy nie załączaj nożyc, gdy brakuje jakichś części lub ktoś dokonał niedozwo­lonych przeróbek.
Zabraniaj dzieciom używania nożyc. Przy przycinaniu wy
głową) miej świadomość, że z góry mogą spadać ucięte gałązki.
ższych partii żywopłotu (nad
5
Page 6
Dodatkowe przepisy bezpieczeństwa pracy elektronarzędzi
Uwaga! Dodatkowe wskazówki ostrzegawcze
do bezpiecznej pracy urządzeniami tnącymi
Objaśnij dzieciom lub osobom, który nie zapoznały
się z treścią tej instrukcji zastosowanie tego urządze­nia. Lokalne przepisy przewidują prawdopodobnie minimalne ograniczenie wieku.
Pamiętaj, że użytkownik odpowiada za wypadki
i uszkodzenia.
Nie używaj urządzenia jeśli w pobliżu przebywają
osoby trzecie, szczególnie dzieci lub zwierzęta.
Używaj urządzenia tylko przy świetle dziennym lub
przy dobrym oświetleniu sztucznym.
Upewnij się, że otwory wentylacyjne są wolne od
zanieczyszczeń.
Używaj części zamiennych i osprzętu zalecanych
przez producenta.
Przeglądaj i konserwuj urządzenie regularnie.
Oddawaj je do naprawy tylko do autoryzowanego serwisu.
Bezpieczeństwo innych osób
To urządzenie nie może być używane przez osoby
(włącznie z dziećmi) z ograniczeniami fi zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi. Nie może być ono również używane przez osoby , które nie mają doświadczenia i wiedzy o jego stosowaniu. Może to nastąpić tylko pod nadzorem i kierunkiem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo użytkowania.
Dzieci muszą być dopilnowane, aby było pewne, że
nie będą mogły bawić się narzędziem
Wibracje
Podana w punktach „Dane techniczne” i „Deklaracja zgodności z normami UE” wartość skuteczna przyśpie­szeń drgań została zmierzona standardową metodą określoną w normie EN60745 i można ją wykorzystywać do porównań z innymi urządzeniami. Na podstawie tej wartości można ponadto jeszcze przed uruchomieniem ocenić narażenie osoby obsługującej elektronarzędzie.
Uwaga! Zmierzona wartość przyśpieszeń drgań na ręko- jeści zależy od sposobu użytkowania nożyc i w praktyce może przekraczać podaną w tabeli wartość.
Znając tę wartość ekspozycji drganiowej, można przed­sięwziąć odpowiednie środki bezpieczeństwa, zgodne z normą
2002/44/EC, dla ochrony osób regularnie używa- jących te elektronarzędzia. Przy ocenie narażenia należy uwzględnić wszystkie okoliczności, sposób zastosowania i cykl pracy, który składa się z czasu spoczynku, pracy na biegu jałowym i pod obciążeniem.
Symbole ostrzegawcze na urządzeniu
Na urządzeniu umieszczono następujące symbole ostrzegawcze:
Uwaga! Przed użyciem nożyc przeczytaj in­strukcję, by nie narażać się na doznanie urazu.
Na czas pracy zakładaj okulary ochronne i nauszniki ochronne.
Chroń nożyce przed wilgocią i deszczem.
Uwaga przed ostrymi nożami. Po wyłączeniu silnika ostrze jest jeszcze ruchome.
Uwaga na otoczenie. Nie dopuszczaj w pobliże osób trzecich
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dla akumulatorów i ładowarek
Akumulatory
Nigdy nie próbuj otwierać z jakiegokolwiek powodu. Nie narażaj akumulatora na działanie wody. Nie przechowuj w miejscach, w których temperatura
może przekraczać 40 °C.
Należy ładować tylko w temperaturach otoczenia od
10 °C do 40 °C.
Należy ladować tylko przy użyciu ładowarki do-
starczonej z narzędziem. Używanie niewłaściwej ładowarki może spowodować porażenie elektryczne lub przegrzewanie akumulatora.
Likwidując akumulatory postępować zgodnie
z instrukcjami podanymi w rozdziale „Ochrona środowiska”.
Nie uszkadzać/nie odkształcać akumulatora przez
przebijanie lub uderzenia, ponieważ może to spo­wodować groźbę obrażenia i pożaru.
Nie ładować uszkodzonych akumulatorów. W skrajnych warunkach może nastąpić wyciek
akumulatora. W przypadku zauważenia wycieku na akumulatorach starannie wytrze płyn używając szmatki. Unikać kontaktu ze skórą.
W przypadku kontaktu ze skórą lub okiem, postę-
pować według poniższych instrukcji.
Uwaga! Płyn z akumulatora może powodować obrażenia osób lub uszkodzenia przedmiotów. W przypadku kon­taktu ze skórą, natychmiast spłukać wodą. W przypadku wystąpienia zaczerwienienia, bólu lub podrażnień udać się do lekarza. W przypadku kontaktu z okiem, płukać natychmiast czystą woda i udać się do lekarza.
Ładowarki
Wasza ładowarka została zaprojektowana dla danego napięcia. Zawsze sprawdzać, czy napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
Uwaga! Nigdy nie próbować zastępować zespołu łado- warki zwykłą wtyczką sieciową.
6
Page 7
Używaj ładowarki Black & Decker tylko do ładowania
akumulatora w narzędziu, z którym został dostarczo­ny. Inne akumulatory mogą się rozrywać, powodując obrażenia osób i uszkodzenia.
Nigdy nie próbuj ładować baterii nieprzeznaczonych
do ładowania.
Jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający, dla
uniknięcia zagrożenia musi on być wymieniony przez producenta lub przez autoryzowane Centrum Obsługi Black & Decker.
Nie narażaj ładowarki na działanie wody. Nie otwieraj ładowarki.Nie sonduj ładowarki.Podczas ładowania zespół ładowarki / narzędzia /
akumulatora musi znajdować się w pomieszczeniu dobrze wentylowanym.
Ładowarka jest przeznaczona tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Przeczytaj instrukcję przed użytkowaniem
narzędzia
Ładowarka wyłącza się automatycznie jeśli
temperatura otoczenia jest za wysoka. Jak
tylko temperatura ulega obniżeniu, ładowarka
[
wznawia działanie. Zabezpieczenie izolujące transformator. Zasi-
lanie sieciowe jest elektrycznie oddzielone od
Z
mocy transformatora.
Bezpieczeństwo elektryczne
Nożyce do żywopłotu są podwójnie zaizo­lowane i dlatego żyła uziemiająca nie jest potrzebna. Najpierw zawsze sprawdzaj, czy lokalne napięcie sieciowe odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
W razie uszkodzenia kabla sieciowego należy dla
zapewnienia bezpieczeństwa zlecić jego wymianę producentowi lub autoryzowanemu centrum serwi­sowemu Black & Decker.
Uwaga! Nie wolno w żadnym wypadku zastępować
ładowarki wtyczką sieciową.
Elementy urządzenia
1. Wyłącznik wł/wył
2. Przycisk odblokowania
3. Przycisk uwalniania ostrza
4. Ostrze nożyc (GSL200/GSL360/GSL700)
5. Ostrze przycinania GSL300/GSL360/GSL700)
6. Wskaźnik naładowania
Montaż
Uwaga! Podczas montażu unikać przypadkowego włą-
czania narzędzia.
Mocowanie uchwytu ściennego do ściany (rys. A i B)
Uchwyt ścienny może być mocowany do ściany Dla zapewnienia wygodnego punktu przechowywania i ła­dowania narzędzia, na ścianie może być mocowany uchwyt ścienny.
Przez otwory w szczelinach uchwytu ściennego
przełożyć wkręty.
♦ Umieścić narzędzie w uchwycie ściennym. ♦ Włączyć ładowarkę, upewniając się, że zapala się
wskaźnik ładowania (6) (rys. A).
Jeśli potrzeba, pod uchwytem ściennym zastosować
dwa kołki (7) do przechowywania zapasowego ostrza (rys. B).
Uwaga! Podczas mocowania uchwytu ś ściany unikać uszkodzenia przewodu zasilającego.
Odłączanie wtyczki ładowarki od uchwytu ściennego (rys. C)
Narzędzie może być ładowane bez używania uchwytu ściennego. Wtyczka ładowarki może być podłączana bezpośrednio do narzędzia. Wykręcić wkręty z tyłu uchwytu ściennego. Zsunąć część tylną (8) z części przedniej (9) w celu
otwarcia uchwytu ściennego.
Odłączyć wtyczkę ładowarki od uchwytu ściennego.
Mocowanie i zdejmowanie ostrza (rys. D i E)
Ostrze nożyc (4) zostało zaprojektowane do przycinania trawy i chwastów. Ostrze przycinania (5) zostało zaprojek­towane do przycinania żywopłotów i krzewów.
Wskazówka: Przed zakładaniem ostrza, do szczeliny ostrza nałożyć
Zdjąć osłonę ostrza. Nacisnąć w kierunku strzałki (rys. D1) i przytrzymać
Zsunąć do tyłu osłonę ostrza (10) i zdjąć (rys. D2). Opuść ostrze na kołki Utrzymując ostrze na kołkach (rys. E2), założyć
Wskazówka: Nie jest wymagane żadne dopasowanie ostrza z kołkiem napędzającym, a podczas zakładania osłony ostrza nie jest wymagane naciskanie przycisku zwalniania osłony ostrza.
małą ilość smaru z dostarczonej saszetki.
przycisk zwalniania ostrza (3).
osłonę ostrza (10) i przesunąć ją do przodu (rys. E3).
ciennego do
Użytkowanie
Uwaga! Umożliwić pracę narzędzia w jego własnym
tempie. Nie przeciążać.
Ładowanie akumulatora
Akumulator musi być ładowany przed pierwszym uży- ciem oraz zawsze, gdy nie wytwarza dostatecznej mocy podczas prac, które były przedtem wykonywane łatwo. Podczas pierwszego ładowania akumulatora, oraz po dłuższym przechowywaniu, przyjmie on tylko 80% ładun­ku. Po kilku cyklach ładowania i rozładowania, akumulator osiągnie swoją pełną pojemność. Podczas ładowania akumulator może stać się ciepły; jest to normalne i nie sygnalizuje problemu.
Uwaga! Nie ładować akumulatora w temperaturach otoczenia poniżej 10 °C lub powyżej 40 °C. Zalecana temperatura ładowania: około 24 °C.
Narzędzie może być pozostawione podłączone do łado­warki nieograniczenie. W celu maksymalnego wydłużenia żywotności akumulatora zaleca się utrzymywać akumu­lator podłączony do ładowarki zawsze, gdy narzędzie
7
Page 8
nie jest używane. Gdy akumulator jest całkowicie nała- dowany, pobór energii przez ładowarkę jest pomijalny.
Ładowanie przy użyciu uchwytu ściennego (rys. F)
♦ Umieścić narzędzie na uchwycie ściennym (11). ♦ Włączyć ładowarkę.
Ładowanie przy użyciu wtyczki ładowarki (rys. G)
Wtyczka ładowarki jest zaprojektowana z blokadami, uniemożliwiającymi używanie niewłaściwej ładowarki. Włączyć wtyczkę ładowarki (12) do gniazda łado-
warki z tyłu narzędzia.
Włączyć ładowarkę.
GSL200/GSL300/GSL360 – Ładowanie akumulatora
Naładować akumulator. Podczas ładowania akumulatora świeci się wskaźnik ładowania (6). Wskaźnik ładowania zgaśnie po zakoń­czeniu procesu ładowania.
GSL700 – Ładowanie akumulatora
Naładować akumulator. W trakcie ładowania akumulatora wskaźnik ładowania (6) miga. Wskaźnik ładowania przestanie migać, gdy łado- wanie będzie zakończone. Gdy wskaźnik ładowania miga szybko, sygnalizuje problem z ładowaniem. Gdy wystąpi problem z ładowaniem, podłączyć narzędzie bezpośred­nio do wtyczki ładowarki, wyjmując z uchwytu ściennego. Jeśli problem z ładowaniem występuje nadal, ładowarka musi być odłączona od zasilania sieciowego i przekazana do autoryzowanego centrum obsługi do naprawy.
Włączanie i wyłączanie (rys. H)
Włączanie
Nacisnąć w prawo lub w lewo i przytrzymać przycisk
blokowania (2), a następnie ścisnąć przełącznik włączania/wyłączania (1).
Zwolnić przycisk blokowania.
Wyłączanie
Zwolnić przełącznik włączania/wyłączania (1).
Uwaga! Nigdy nie próbować blokować przełącznika w położeniu włączonym.
Wskazówki dla optymalnego użytkowania (rys. I i J)
Przed użyciem spryskaj ostrze olejem i rób to
zawsze gdy ostrze wygląda na suche.
Przycinanie trawy
W celu uzyskania optymalnych wyników cięcia, ciąć
tylko suchą trawę.
Trzymać narzędzie tak, jak pokazano na rys. I1.
Drugą rękę trzymać daleko od ostrza. Utrzymywać stabilną postawę roboczą, unikając poślizgów. Nie przeholować.
Podczas ścinania długiej trawy, pracować etapami,
od góry. Wykonywać małe ścięcia.
Utrzymywać narzędzie daleko od twardych przed-
miotów i roślin delikatnych.
Jeżeli narzędzie zaczyna pracować powoli, zmniej-
szyć obciążenie.
W celu wykonania bliższego cięcia, nieco pochylić
narzędzie.
Przycinanie
Nieco pochylić narzędzie (do 15° względem linii
Rozpocząć przycinanie od góry żywopłotu. Utrzymy-
W celu uzyskania bardzo prostego cięcia, wzdłuż
ywać sznurka jako wskazówki, ścinając tuż nad nim. W celu uzyskania płaskich boków, ścinać do góry
Zachować ostrożność i unikać wszelkich obcych
Regularnie oliwić ostrza.
Kiedy należy przycinać
♦ Żywopłoty, które tracą liście jesienią najlepiej przy-
Wiecznie zielone żywopłoty najlepiej przycinać
Szybko rosnące krzewy mogą być przycinane od
żywopłotów
cięcia), tak, aby końcówki ostrza były skierowane nieco w kierunku żywopłotu (rys. J1). Spowoduje to, że ostrza będą ścinać bardziej wydajnie.
wać narzędzie pod wymaganym kątem i przesuwać je spokojnie wzdłuż linii cięcia (rys. J2). Ostrze dwustronne umożliwia cięcie w każdym kierunku.
żywopłotu na wymaganej wysokości rozciągnąć sznurek.
wraz ze wzrostem. Gdy ostrze ścina w dół, młodsze gałęzie odsuwają się od ostrza, powodując w żywo­płocie płytkie łaty.
przedmiotów. Unikać zwłaszcza twardych przedmio­tów, takich, jak drut metalowy i poręcze, ponieważ mogą one uszkodzić ostrza.
cinać w czerwcu i październiku.
w kwietniu i sierpniu.
maja co sześć tygodni.
Konserwacja
Nożyce do żywopłotu fi rmy Black & Decker odznaczają się dużą trwałością użytkową i prawie nie wymagają konserwacji. Jednak w celu zapewnienia ciągłej, bezawa­ryjnej pracy jest niezbędne ich regularne czyszczenie.
Uwaga! Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkolwiek prac konserwacyjnych wyłącz nożyce i wyjmij wtyczkę kabla zasilającego z gniazda sieciowego. Wyłączaj urządzenie i wyjmuj wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Lub wyłączaj urządzenie i wyjmuj akumulator z urzą-
dzenia, jeśli urządzenie posiada akumulator.
Lub pozwól pracować akumulatorowi na biegu jało-
wym, jeśli jest wbudowany w urządzenie. Następnie wyłącz urządzenie.
Wyciągaj wtyczkę ładowarki z gniazdka sieciowego
przed czyszczeniem. Ładowarka nie wymaga żadnej konserwacji oprócz czyszczenia.
Regularnie za pomocą miękkiej szczoteczki lub
suchej szmatki czyść szczeliny wentylacyjne w no-
życach.
Regularnie czyść obudowę silnika wilgotną szmatą.
Nie używaj żadnych ściernych środków czyszczą- cych ani takich, które zawierają rozpuszczalniki.
Regularnie czyść uchwyt (jeśli umieszczony) po-
przez lekkie stuknięciu przy jego otwarciu i usunięcie kurzu ze środka.
8
Page 9
Czyść ostrożnie ostrza po ich użyciu. Po oczysz-
czeniu należałoby zastosować do ostrzy lekki olej maszynowy, jako ochronę przed korozją.
Przechowywanie
Gdy narzędzie nie będzie używane przez kilka mie­sięcy, najlepiej pozostawić akumulator podłączony do ładowarki. W przeciwnym wypadku należy postępować następująco:
Naładować całkowicie akumulator. Przechowywać narzędzie w miejscu bezpiecznym
i suchym. Temperatura przechowywania musi za­wsze pozostawać w zakresie +5 °C do +40 °C.
Przed używaniem narzędzia po dłuższym przechowy-
waniu, ponownie naładować całkowicie akumulator.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktu tego nie wolno wyrzucać do normalnych śmieci z gospodarstw domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić pro­dukt Black & Decker nowym sprzętem lub nie będziesz go już potrzebować, w trosce o ochronę środowiska nie wy­rzucaj go do śmieci z gospodarstw domowych, a jedynie oddaj do specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych produktów i opakowań niektóre materiały mogą być odzy­skane i ponownie wykorzystane. W ten sposób chroni się środowisko naturalne i zmniejsza popyt na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymagają one oddawania zużytych elektrycznych urządzeń powszech­nego użytku do specjalnych punktów zbiorczych lub zobowiązują sprzedawców do przyjmowania ich przy zakupie nowego produktu.
Firma Black & Decker chętnie przyjmuje stare, wypro­dukowane przez siebie urządzenia i utylizuje je zgodnie z obowiązującymi przepisami. By skorzystać z tej usługi, oddaj elektronarzędzie do autoryzowanego warsztatu naprawczego, który prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawicielstw handlowych fi rmy Black & Decker, które udzielają infor- macji o warsztatach serwisowych. Ich listę znajdziesz także w Internecie pod adresem: www.2helpU.com.
Dane techniczne
GSL200 GSL300 H1 H1
Napięcie V Skok ostrzy (bez obciążenia) min Długość ostrzy (nożyce) cm 10 ­Odstęp ostrzy (nożyce) mm 23 ­Długość ostrzy (przycinarka) cm - 15 Odstęp ostrzy (przycinarka) mm - 8 Czas hamowania s < 1 < 1 Ciężar kg 0,65 0,65
3,6 3,6
DC
-1
850 850
GSL360 GSL700 H1 H1
Napięcie V Skok ostrzy (bez obciążenia) min
3,6 7,0
DC
-1
850 850 Długość ostrzy (nożyce) cm 10 10 Odstęp ostrzy (nożyce) mm 23 23 Długość ostrzy (przycinarka) cm 15 15 Odstęp ostrzy (przycinarka) mm 8 8 Czas hamowania s < 1 < 1 Ciężar kg 0,65 0,65
Ładowarka 905450XX 905527XX
Napięcie wejściowe V Napięcie wyjściowe V Prąd mA 100 120
230 230
AC
9 10
DC
Przybliż. czas ładowania godz. 12 23 Ciężar kg 0,15 0,15
Wartości całkowite drgań (suma wektorów triax) według EN 60745:
Wartość emisji drgań (a
) 3,1 m/s2, niepewność (K) 1,5 m/s
h
2
Poziom ciśnienia akustycznego według EN 60745:
Ciśnienie akustyczne (LpA) 66 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A), Moc akustyczna (L
WA) 77 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A)
Deklaracja zgodności EC
DYREKTYWA MASZYNOWA
DYREKTYWA HAŁASU ZEWNĘTRZNEGO
Black & Decker deklaruje, że produkty nr kat. GSL200/ GSL300/GSL360/GSL700, opisane w części „dane techniczne” są zgodne z: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 60335-1 2000/14/EC, Przycinarka, Załącznik V
Poziom energii akustycznej zgodnie z (5) 2000/14/EC (Artykuł 13): L
WA
(zmierzona moc akustyczna) 77 dB(A)
L
WA
(gwarantowana moc akustyczna) 80 dB(A)
Te produkty są również zgodne z dyrektywą 2004/108/ EC i 2011/65/EU. W celu uzyskania dalszych informacji proszę się kontaktować z Black & Decker pod adresem podanym niżej lub na ostatniej stronie okładki instrukcji.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za kompilację pliku technicznego i sporządzenie tej deklaracji w imieniu Black & Decker.
Kevin Hewitt
Wiceprezes Global Engineering
Black & Decker Europa,
210 Bath Road Slough,
Berkshire, SL 1 3YD
Wielka Brytania
27-03-2012
9
Page 10
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują bardzo wysoką jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie R zeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie produktu w przypadku postępowania zgodnego z warunkami techniczno -eksploatacyjnymi opisa­nymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączo­na oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy wyrobu podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Ni niejszą gwarancją objęte są usterki pro-
duktu spowodowane wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym reklamowanego produktu
oraz łącznie: a) po pra wnie w ype łnionej karty gwarancyjnej; b) wa żnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezp łatną wymianą
uszkodzonych cz
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być: a) dostarczony bezpo średnio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub b) prze słany do Centralnego Ser wisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-
kiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy-
łany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyj-
ny w terminie: a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
zst00198536- 14-02-2013
ęści) w okresie 24 miesięcy
b) te rmin usu nięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma now y sprzęt, jeżeli: a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, t ylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne­go odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wa dli we d zia łanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem produktu niezgodnie z przezna­czeniem, instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa. W szczególności profe­sjonalne użytkowanie amatorskich narzędzi Black & Decker powoduje utratę gwarancji;
b) wadliwe dzi ałanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elementów a także stosowa­niem osprzętu innego niż zalecany przez Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
łane nimi wady;
d)
wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypad­ków, korozji, normalnego zużycia w eksploata­cji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plom-
by gwarancyjne lub, które były naprawiane poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Ser wis Gwarancyjny, fi rmy han- dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani gwarancji innych niż określo­ne w karcie gwarancyjnej. W szczególności nie obejmują prawa klienta do domagania się zwrotu utraconych zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wyni­kających z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05 faks: (22) 862-08-09
1010
Page 11
111213
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
CZ ZÁRUČNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUČNÝ LIST
CZ
H
měsíců hónap
24
PL
SK
miesiące mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Gyári szám A vásárlás napja
Numer seryjny Data sprzedaży
Číslo série Dátum predaja
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye Aláírás
Stempel Podpis
Pečiatka predajne Podpis
Page 16
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruční opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záručných opravách
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Hiba jelleg oka
naprawy
Popis poruchy
Pecsét
Aláírás
Stempel
Podpis Pečiatka
Podpis
09/12
Loading...