Black & Decker GS2200 User Manual [es]

www.blackanddecker.com
4
3
2
8
1
7
5
6
English 4 Deutsch 8 Français 13 Italiano 18 Nederlands 23 Español 28 Português 33 Svenska 38 Norsk 42 Dansk 46 Suomi 50 ∂ППЛУИО· 54
1
13 11
25
10
13
12
16 13 14
14
9
A1
2
2011 21
18
1719
A2
20 22 15 23 24
B
6
C
D
E
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker garden shredder GS2200 has been designed for shredding most kitchen and garden waste, including prunings, hedge trimmings, twigs and other organic garden waste as well as paper and cardboard. The shredded waste is ideal for composting purposes or to obtain a smaller volume of waste for easy disposal. This garden shredder is intended for consumer use only. It is intended for intermittent use: the recommended material feed time is 40% of the total run time of the shredder. Selecting and picking up the material will normally provide a sufficient idle time.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before operating the
appliance.
Retain this manual for future reference.
Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Training
Never allow children or persons who are unfamiliar with
this type of appliance to use it, nor anyone who has not read this user manual.
Remember that the operator is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their property.
Before use, carefully check the appliance and mains cable
for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the appliance will operate properly and perform its intended function. Do not use the appliance if any part is damaged or defective. Do not use the appliance if the switch does not turn it on and off.
Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Replace damaged or unreadable labels.
Guard against electric shock
The appliance must be connected to a socket or extension
cable containing an earth connection.
Electric safety can be further improved by using a high-
sensitivity (30 mA / 30 mS) residual current device (RCD).
Your appliance is designed for use on AC (mains)
electrical supplies only. Do not attempt to use it on any other supply.
Extension cables
When using the appliance outdoors, only use extension
cables intended for outdoor use.
Up to 25 m of Black & Decker 1.5 mm 3-core extension
cable can be used without loss of power.
Preparation
Do not operate this equipment in the vicinity of bystanders.
Only operate the appliance in open space (e.g. not close to
a wall or other fixed objects) and on a firm, level surface.
Wear safety glasses at all times while operating the
appliance.
Hearing protection should be worn whenever the sound
level seems uncomfortable.
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be
caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
Do not expose the appliance to rain. Do not use the
appliance where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases.
Do not operate the appliance on a paved or gravel surface
where ejected material could cause injury.
To prevent damage to the cutting gear, remove earth from
roots. Do not attempt to shred bones, stone, glass, metal, plastics or rags.
4
Mains supply
The product meets the technical requirements of EN 61000-3-11. This equipment is subject to conditional connection and the user, in consultation with the supply authority if necessary, shall be instructed to connect it only to a supply of impedance
0.087 + j0.087 Ohm or less.
Operation
Before starting the appliance, look into the feeding
chamber to make certain that it is empty.
Keep your face and body away from the feed intake
opening, long branches may lash out when being pulled in by the cutting gear. Do not allow hands or any other part of the body or clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or near any moving part.
Keep proper balance and footing at all times. Do not
overreach. Never stand at a higher level than the base of the appliance when feeding material into it.
Always stand clear of the discharge zone when operating
this appliance.
ENGLISH
When feeding material into the appliance be extremely
careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans or other foreign objects are not included.
If the cutting mechanism strikes any foreign objects or if
the appliance starts making any unusual noise or vibration, turn the appliance off, remove the plug from the mains and allow the appliance to stop.
- Inspect the appliance for damage.
- Check for and tighten any loose parts.
- Have any damaged parts replaced or repaired with original parts by an authorised repair agent.
Do not allow processed material to build up in the
discharge zone; this may prevent proper discharge and can result in kickback of material through the feed intake opening.
If the appliance becomes clogged, turn the appliance off,
remove the plug from the mains and allow the appliance to stop before clearing debris.
Keep all guards and deflectors in place and in good
working condition.
Do not transport or tilt the appliance whilst in operation.
Do not leave the appliance unattended. Whenever you
leave the work area, turn the appliance off, remove the plug from the mains and allow the appliance to stop. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
Do not tilt the appliance while the power source is running.
Maintenance and storage
When the appliance is stopped for servicing, inspection,
or storage, or to change an accessory, turn the appliance off and remove the plug from the mains. Make sure that all moving parts have come to a complete stop before making any inspections, adjustments, etc.
Store the appliance in a dry and locked location.
Children should not have access to stored appliances.
The following warning symbols are found on the appliance:
Read the manual prior to operation.
Danger - rotating blades. Keep hands and feet out of openings.
Before performing any maintenance, switch off and unplug the appliance.
Keep bystanders away.
Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
Wear gloves when operating this tool.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Connect the green/yellow lead to the earth terminal.
Warning! Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Features
1. On/off switch
2. Body
3. Chute
4. Funnel
5. Stand
6. Collection bag
7. Power inlet
8. Adjustment knob
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the appliance is
switched off and unplugged.
Fitting the stand (fig. A1) Warning! Seek assistance when fitting the stand.
The appliance is too heavy to be handled by one person.
Turn the appliance upside down and place it on the floor.
Place the bumper bar (25) and the frame (16) onto the
appliance as shown.
Align the screw holes in the bumper bar and the frame
with those in the appliance.
Secure the bumper bar and the frame using the 4 screws
(9) and washers (10) as shown.
Do not expose the appliance to rain.
Never put your hands in the blade area while the blades are running or the shredder is plugged in. The blades will keep running for a few seconds after the shredder has been switched off.
Fit the wheels as shown in fig. A2:
Insert the two bushes (20) into the wheel (21).
Fit the tube (22) in the centre of the wheel.
Place the washer (15) onto the screw (23).
Secure the wheel to the axle (11) with the screw (23).
Press the wheel cover (24) into position.
Repeat the above procedure for the other wheel.
5
ENGLISH
Fit the wheel axle (11) to the frame using the screws (12),
washers (13) and nuts (14) as shown in fig. A1.
Turn the shredder into the upright position.
Fitting the collection bag (fig. B)
Place the collection bag (6) under the outlet opening as
shown.
Connecting the appliance to the mains
Note: The UK version may be supplied with a wired in supply cable or power inlet.
Connect the female socket of a suitable extension cable
to the power inlet (7).
Insert the mains plug into a mains outlet.
Warning! The extension cable must be suitable for outdoor use and for the power consumption of the appliance.
Use
Warning! Let the appliance work at its own pace.
Do not overload.
Do not switch the shredder off before it is completely
empty, as it may clog and be difficult to restart.
Remove soil and stones from plant roots before shredding.
Firmly hold branches when feeding them into the
shredder.
Switching on and off (fig. C)
Switching on
Set the direction selector (17) to the lower position
(A in fig. C).
Set the power switch (18) to position I.
Switching off
Set the on/off switch to position O.
Emergency stop
In an emergency, hit the stop button (19) to stop the
appliance.
If the blockage has not cleared:
Switch off and unplug the appliance.
Use a piece of wood to loosen the debris within the
cutting chamber.
Replace the plug in the mains socket and operate the
appliance as described above to remove any debris. Warning! Always switch off and unplug the appliance when removing a blockage. Do not attempt to remove blockages by hand through the inlet funnel or outlet opening. Keep your hands clear of the cutting chamber.
Hints for optimum use
Shred dry materials last, as this will help to clear moist
material from the shredder.
Do not allow material to pile up and compost prior to
shredding.
You may feed shreddings into the shredder for a second
time to further reduce their volume.
Refer to the chart at the end of this text.
Maintenance
Your Black & Decker appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper appliance care and regular cleaning.
Keep the unit clean and dry.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly clean the ventilation slots in your appliance
using a soft brush or dry cloth.
Adjusting the pressure plate
The pressure plate is factory-adjusted and does not require adjustment before first use. When the shredded material starts to hang like a chain as shown in fig. D, adjust as follows:
Switch the appliance on.
Turn the adjustment knob (8) clockwise until you hear a
light grinding sound. A small amount of aluminium shavings will fall out of the appliance. The shredded material will now be separated as shown in fig. E.
Clearing a blockage (fig. C)
When the material is jammed:
Switch the appliance off.
Set the direction selector (17) to the upper position
(B in fig. C).
Set the power switch (18) to position I until the blockage
is removed. Warning! Branches may be ejected from the inlet funnel when the appliance is running in reverse.
6
Overload protection
This appliance has an overload protection. If the appliance becomes blocked and the motor stalls, the power will automatically be switched off.
Wait for a few minutes for the protection to reset.
Clear the blockage as described above.
ENGLISH
Protecting the environment
Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair
agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
GS2200
Voltage V 230 Power input W 2200 No-load speed min-143 Weight kg 35
EC declaration of conformity
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000,
DIN VDE 0730, DIN 11004,
2000/14/EC, shredder/chipper 2.1 kW, Annex V
LpA (sound pressure): 84 dB(A), LWA (acoustic power)
91 dB(A), LWA (guaranteed) 93 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Please register at our website www.blackanddecker.com to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.com.
Hints for optimum use Material Recommended condition Remarks
for shredding
Twigs and prunings As cut Feed without overloading. Branches As cut Clip off side growth Feed without overloading.
Firmly hold large diameter branches.
Bedding plants, weeds, shrubby growth As cut, fairly dry Knock soil and stones off roots.
Do not shred seeded weeds.
Freshly cut foliage, hedge prunings, vegetable waste As cut, no surface moisture When shredding materials with a high moisture content,
regularly feed dry material to clean the shredder.
Fibrous foliage, pampas grass stems Very dry Cut into short lengths before shredding.
The following materials are suitable for composting without shredding:
- Grass clippings
- Soft vegetation, especially when wet or when natural decomposition has commenced
- Damp paper or cardboard
7
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Gartenhäcksler GS2200 wurde zum Zerkleinern organischer Garten- und Küchenabfälle entwickelt. Zu den geeigneten Abfällen zählen Zweige, Äste, Heckenschnitt, Papier und Pappe. Die zerkleinerten Abfälle eignen sich bestens zur Kompostierung oder lassen sich aufgrund geringeren Volumens leichter entsorgen. Dieser Gartenhäcksler ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Er eignet sich nicht für Dauerbelastung: die empfohlene Materialeinfuhrzeit liegt bei 40% der gesamten Betriebszeit des Gartenhäckslers. Das Sortieren und Auflesen des Materials stellt normalerweise eine ausreichende Leerlaufzeit für den Gartenhäcksler dar.
Sicherheitshinweise
Achtung! Bei der Verwendung netzbetriebener Geräte
sind zum Schutz vor Feuergefahr, elektrischen Schlägen sowie Körperverletzungen und Sachschäden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Vorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Ziehen Sie immer den Stecker, ehe Sie Einstellungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Schulung
Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern oder Personen
benutzen, die mit diesem Gerätetyp nicht vertraut sind und die dieses Handbuch nicht gelesen haben.
Denken Sie daran, daß der Benutzer für Unfälle und
Schäden haftet.
Vorbereitung
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe anderer Personen.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Freien
(z.B. nicht zu nahe an einer Wand oder anderen feststehenden Gegenständen) und nur auf festem ebenem Boden.
Tragen Sie beim Betrieb des Geräts stets eine Schutzbrille.
Falls der Lärmpegel unannehmlich ist, tragen Sie einen
Gehörschutz.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese
Gegenstände von sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie ein Haarnetz, falls Sie längere Haare haben.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Benutzen Sie das
Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, wie z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf Pflastersteinen oder
Kieseluntergrund, wo herausgeschleudertes Material Verletzungen verursachen kann.
Um Schäden am Zerkleinerungswerk zu vermeiden,
beseitigen Sie die Erde von den Wurzeln. Versuchen Sie nie, Knochen, Steine, Glas, Metall, Kunststoffe oder Textilabfälle zu häckseln.
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor der
Arbeit auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich, daß alle beweglichen Teile richtig montiert sind und nicht klemmen, daß keine Teile gebrochen sind, daß keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und prüfen Sie, ob irgendwelche anderen Schäden den einwandfreien Betrieb des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Ausschalter nicht funktioniert.
Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom
Hersteller oder einem autorisierten Servicecenter auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. Beschädigte und unleserliche Schilder sind zu erneuern.
Schutz vor elektrischem Schlag
Das Gerät muß an eine Netzsteckdose bzw. ein
Verlängerungskabel mit Erdverbindung (Schutzkontakt) angeschlossen werden.
Die elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung
eines Fehlerstrom-Schutzschalters (FI-Schalter) (30 mA/30 ms) zusätzlich erhöhen.
Ihr Gerät wurde ausschließlich für Wechselstrombetrieb
(Lichtnetz) ausgelegt. Versuchen Sie nicht, das Gerät mit einer anderen Stromversorgung zu betreiben.
Verlängerungskabel
Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im Freien eignen.
Ein bis zu 25 m langes 3-adriges Black & Decker
Verlängerungskabel mit 1,5 mm Querschnitt kann verwendet werden, ohne daß Leistungsverluste entstehen.
Netzanschluß
Dieses Produkt erfüllt die technischen Anforderungen EN 61000-3-11. Dieses Gerät muß vorschriftsmäßig angeschlossen werden und der Benutzer darf, gegebenenfalls in Absprache mit dem Stromversorgungsunternehmen, das Gerät nur an eine Spannungsquelle mit einer Impedanz von
0.087 + j0.087 Ohm oder weniger anschließen.
8
DEUTSCH
Bedienung
Vor dem Starten des Gerätes schauen Sie in die
Zufuhrkammer, um sicherzustellen, daß diese leer ist.
Halten Sie Gesicht und Körper von der Zufuhröffnung fern.
Lange Zweige können herausschießen, wenn sie vom Zerkleinerungswerk erfaßt werden. Halten Sie niemals die Hände oder andere Körperteile oder die Kleidung in die Zufuhrkammer, Auswurfrutsche oder in die Nähe beweglicher Teile.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Nicht zu weit nach vorne strecken! Bei der Zufuhr von Material dürfen Sie niemals höher stehen als der Gerätefuß.
Beim Betrieb dieses Gerätes halten Sie sich stets von der
Auswurfzone fern.
Bei der Zufuhr von Material achten Sie äußerst genau
darauf, daß keine Metallteile, Steine, Flaschen, Dosen oder andere Fremdkörper mit zugeführt werden.
Falls das Zerkleinerungswerk auf Fremdkörper trifft, oder
falls das Gerät ungewöhnliche Geräusche abgibt oder vibriert, schalten Sie das Gerät ab, ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät auslaufen.
- Überprüfen Sie das Gerät auf Schäden.
- Überprüfen Sie, ob Teile lose sind. Ist dies der Fall, ziehen Sie sie an.
- Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder gegen Originalteile austauschen.
Verhindern Sie, daß sich Material in der Auswurfzone
aufstaut, da dies einen ordnungsgemäßen Auswurf verhindern und das Material über die Zufuhröffnung zurückgeworfen werden kann.
Falls das Gerät verstopft, schalten Sie es ab, ziehen Sie
den Stecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät auslaufen, bevor Sie den Unrat beseitigen.
Lassen Sie sämtliche Schutzvorrichtungen und Leitbleche
an ihrem Platz und halten Sie die Teile in einem einwandfreien Zustand.
Transportieren und neigen Sie das Gerät nicht, während
es in Betrieb ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sobald Sie den
Arbeitsbereich verlassen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät auslaufen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Neigen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
Wartung und Lagerung
Wird das Gerät zwecks Wartung, Überprüfung oder
Lagerung oder zum Wechsel eines Zubehörteils angehalten, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.
Stellen Sie sicher, daß alle beweglichen Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie Überprüfungen, Einstellungen, etc. durchführen.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und
abgesperrten Ort auf. Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.
Das Gerät ist mit folgenden Symbolen versehen:
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
Gefahr - rotierende Messer. Stecken Sie Ihre Hände und Füße nie in Öffnungen im Gerät.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
Halten Sie Ihre Hände vom Messerbereich fern, solange die Messer sich drehen oder der Gartenhäcksler an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Messer laufen nach dem Ausschalten des Gartenhäckslers noch einige Sekunden lang nach.
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Halten Sie andere Personen vom Gerät fern.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts Handschuhe!
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter
2. Gehäuse
3. Rutsche
4. Trichter
5. Ständer
6. Fangsack
7. Netzanschluß
8. Einstellknopf
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das
Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde.
9
DEUTSCH
Anbringen des Ständers (Abb. A1) Achtung! Beim Anbringen des Ständers ziehen Sie Hilfe
hinzu. Das Gerät ist für eine Person zu schwer.
Stellen Sie das Gerät mit der Oberseite nach unten auf
den Boden.
Setzen Sie die Stoßstange (25) und den Rahmen (16) wie
angegeben auf das Gerät.
Richten Sie die Schraubenbohrungen in der Stoßstange
und dem Rahmen mit denen in Gerät aus.
Sichern Sie die Stoßstange und den Rahmen wie
angegeben mit den 4 Schrauben (9) und Unterlegscheiben (10).
Bringen Sie die Räder wie in Abb. A2 angegeben an:
Setzen Sie die beiden Buchsen (20) in das Rad (21) ein.
Bringen Sie das Rohr (22) in der Radmitte an.
Setzen Sie die Unterlegscheibe (15) auf die Schraube (23).
Sichern Sie das Rad mit der Schraube (23) an der Achse (11).
Drücken Sie die Radabdeckung (24) in ihre Position.
Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte für das
andere Rad.
Bringen Sie die Radachse (11) mit den Schrauben (12),
Unterlegscheiben (13) und Muttern (14) gemäß Abb. A1 am Rahmen an.
Stellen Sie den Gartenhäcksler aufrecht.
Anbringen des Fangsacks (Abb. B)
Setzen Sie den Fangsack (6) wie angegeben unter die
Auswurföffnung.
Anschließen des Gerätes an das Netz
Hinweis: Die englische Version wird unter Umständen mit einem festverdrahteten Versorgungskabel bzw. Netzanschluß ausgeliefert.
Schließen Sie die Steckerbuchse eines geeigneten
Verlängerungskabels an den Netzanschluß (7) an.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Achtung! Das Verlängerungskabel muß für den Gebrauch im Freien sowie für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sein.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Schalten Sie den Gartenhäcksler nicht aus, bevor er
vollständig entleert ist. Andernfalls kann das Material den Gartenhäcksler verstopfen, so daß er sich nur schwer erneut starten läßt.
Entfernen Sie vor dem Häckseln von Pflanzenwurzeln Erde
und Steine.
Halten Sie Äste beim Einführen in den Gartenhäcksler gut
fest.
Ein- und Ausschalten (Abb. C)
Einschalten
Stellen Sie den Richtungswähler (17) auf die untere
Stellung (A in Abb. C).
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (18) auf I.
Ausschalten
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf O.
Not-Aus
Betätigen Sie in einem Notfall den Not-Aus-Knopf (19),
um das Gerät anzuhalten.
Beseitigung einer Blockade (Abb. C)
Bei einem Materialstau:
Schalten Sie das Gerät aus.
Stellen Sie den Richtungswähler (17) auf die obere
Stellung (B in Abb. C).
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (18) auf I, bis die
Blockade beseitigt ist. Achtung! Läuft das Gerät rückwärts, so können Zweige aus dem Zufuhrtrichter herausgeschleudert werden.
Wurde die Blockade nicht beseitigt:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Verwenden Sie ein Stück Holz, um den Unrat innerhalb
der Zerkleinerungskammer zu lösen.
Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Netzsteckdose
und betreiben Sie das Gerät wie oben beschrieben,
um den Unrat zu beseitigen. Achtung! Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie eine Blockade beseitigen. Versuchen Sie niemals, eine Blockade zu beseitigen, indem Sie die Hand durch den Zufuhrtrichter oder die Auswürföffnung stecken. Halten Sie die Hände von der Zerkleinerungskammer fern.
Ratschläge für einen optimalen Gebrauch
Häckseln Sie trockenes Material zum Schluß, um so feuchte
Materialreste aus dem Gartenhäcksler zu entfernen.
Vermeiden Sie, daß Material vor dem Häckseln zu lange
liegen bleibt und bereits beginnt zu verrotten.
Sie können gehäckseltes Material ein zweites Mal
häckseln, um das Volumen weiter zu verringern.
Schlagen Sie in der Tabelle am Ende dieses Textes nach.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
10
DEUTSCH
Halten Sie das Gerät sauber und trocken.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit
Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Einstellen der Druckplatte
Die Druckplatte ist ab Werk eingestellt und muß vor dem ersten Gebrauch nicht eingestellt werden. Sobald das zerkleinerte Material beginnt, wie in Abb. D wie eine Kette herunterzuhängen, nehmen Sie folgende Einstellung vor:
Schalten Sie das Gerät ein.
Drehen Sie den Einstellknopf (8) im Uhrzeigersinn, bis ein
leises Schleifgeräusch wahrnehmbar wird. Dabei fallen einige Aluminiumspäne aus dem Gerät heraus. Das zerkleinerte Material wird nun wie in Abb. E getrennt.
Überlastungsschutz
Dieses Gerät ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet. Falls der Motor des Geräts blockiert wird, so wird das Gerät automatisch abgeschaltet.
Warten Sie einige Minuten, damit sich der Schutzkreis
zurücksetzt.
Entfernen Sie die Blockade wie oben beschrieben.
Umweltschutz
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung. Diese Dienstleistung ist für Sie kostenlos. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker finden Sie in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Technische Daten
GS2200
Spannung V 230 Leistungsaufnahme W 2200 Leerlaufdrehzahl min-143 Gewicht kg 35
EG-Konformitätserklärung
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014, EN 61000,
2000/14/EWG, Shredder/Chipper 2.1 kW, Annex V
L
(Schalldruck): 84 dB(A), LWA (Schalleistung) 91 dB(A), L
pA
Konformität erfüllen:
DIN VDE 0730, DIN 11004,
WA
(garantiert) 93 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com.
11
DEUTSCH
Bitte melden Sie sich auf unserer Webseite www.blackanddecker.com an, damit wir Sie über neue Produkte und Sonderangebote informieren können. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie auf folgender Adresse:
www.blackanddecker.com.
RATSCHLÄGE FÜR OPTIMALE ARBEITSERGEBNISSE Material Empfohlener Materialzustand Hinweise
Zweige und dünne Äste Wie geschnitten Vermeiden Sie eine Überlastung beim Zuführen. Dicke Äste Wie geschnitten Seitenzweige abschneiden Vermeiden Sie eine
Blumenbeetbeflanzung, Unkraut, Strauchwerk Wie geschnitten, mitteltrocken Entfernen Sie Erde und Steine von Pflanzenwurzeln.
Frisches Laub, Heckenschnitt, Gemüsereste Wie geschnitten, Beim Häckseln sehr feuchten Materials häckseln Sie in
Faseriges Laub, langes Gras Sehr trocken Schneiden Sie diese Materialien vor dem Häckseln klein.
Folgende Materialien eignen sich zum Kompostieren, ohne daß sie gehäckselt werden müssen:
- Grasschnitt
- Weiche Pflanzenreste, vor allem wenn naß oder bereits ankompostiert
- Feuchtes Papier und feuchte Pappe
zum Häckseln
Überlastung beim Zuführen. Halten Sie die Äste gut fest.
Häckseln Sie kein Unkraut mit Samen.
mit trockener Oberfläche regelmäßigen Abständen auch trockene Materialien,
um das Gerät zu reinigen.
12
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre broyeur de jardin Black & Decker GS2200 a été conçu pour le broyage de la plupart des ordures ménagères et des résidus du jardin, y compris l’élagage, la taille des haies, des branches et autres résidus organiques ainsi que le papier et le carton. Les résidus broyés sont idéaux pour la fabrication de compost ou pour réduire le volume d’ordures afin de les évacuer plus facilement. Ce broyeur de jardin est conçu pour une utilisation domestique uniquement. Il est prévu pour être utilisé de façon intermittente: le temps d’alimentation en matériau recommandé représente 40% de la durée totale de fonctionnement du broyeur. Le tri et le ramassage des matériaux fourniront normalement un temps de repos suffisant.
Instructions de sécurité
Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
observez les consignes de sécurité fondamentales,
y compris celles qui suivent, afin de réduire les risques
d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de
dommages matériels.
Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’appareil.
Conservez ces instructions à titre de référence.
Débranchez l’appareil avant d’effectuer tout réglage,
entretien ou réparation.
Formation
Les enfants, les personnes non familiarisées avec ce type
d’appareil et ceux qui n’ont pas lu au préalable ce manuel
de l’utilisateur ne doivent pas utiliser l’appareil.
Souvenez-vous que l’utilisateur sera responsable de tout
accident ou dommage subi par des tiers ou par des biens
appartenant à des tiers.
Préparation
N’utilisez pas cet appareil si des personnes se trouvent
à proximité.
N’utilisez l’appareil qu’à des endroits spacieux
(c’est-à-dire à une certaine distance des murs ou d’autres
objets fixes) et sur un sol ferme et nivelé.
Le port de lunettes de sécurité est obligatoire pendant
que l’utilisation de l’appareil.
Portez des protections anti-bruit lorsque le niveau sonore
semble gênant.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux.
Ils pourraient être coincés dans les pièces mobiles.
Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter
des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle
anti-dérapante. Le cas échéant, attachez vos cheveux s’ils
sont longs, ou couvrez-vous la tête.
Ne laissez pas l’appareil sous la pluie. N’utilisez pas
l’appareil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
N’utilisez pas l’appareil sur un sol pavé ou recouvert de
graviers, où le matériau éjecté risque de causer des blessures.
Pour ne pas endommager l’engrenage de coupe, retirez la
terre des racines. Ne tentez pas de broyer des os, des pierres, du verre, du métal, du plastique ou des chiffons.
Avant d’utiliser l’appareil et le câble d’alimentation,
vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pas endommagés. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’appareil. Veillez à ce que l’appareil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse. N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par
un réparateur agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous-même.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par un centre de réparation agréé ou autre technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Remplacez toutes les étiquettes endommagées ou illisibles.
Protégez-vous des décharges électriques.
L’appareil doit être branché à une prise ou à une rallonge
contenant une prise de terre.
Utilisez un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuits à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour améliorer la sécurité électrique.
Votre appareil est conçu pour être utilisé avec une
alimentation secteur AC (courant alternatif) uniquement. N’essayez pas de l’utiliser avec un autre type d’alimentation.
Rallonges
Si vous souhaitez utiliser cet appareil à l’extérieur,
n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet.
Des rallonges Black & Decker 1,5 mm à 3 fils de 25 m de
long peuvent être utilisées sans perte de puissance.
Alimentation secteur
Le produit satisfait aux exigences techniques de la norme EN 61000-3-11. L’appareil doit être connecté dans certaines conditions et l’utilisateur, qui consultera la compagnie électrique si besoin est, doit savoir qu’il ne doit le connecter qu’à une alimentation ayant une impédance de 0,087 + j0,087 Ohm ou moins.
13
FRANÇAIS
Utilisation
Avant de démarrer l’appareil, vérifiez que la chambre
d’alimentation est vide.
Ne vous approchez pas de la bouche d’alimentation :
les grandes branches risquent de ressortir violemment
quand elles sont tirées par l’engrenage de coupe.
Ne placez aucune partie du corps dans la chambre de
chargement ou le récepteur de résidus ni près des parties
mobiles. Prenez garde à ce que vos vêtements n’y entrent
pas non plus.
Prenez toujours une position vous permettant de conserver
l’équilibre avec les deux pieds à terre. Adoptez une
position confortable. Ne vous tenez pas à un niveau plus
élevé que la base de l’appareil quand vous le remplissez.
Restez à distance de la zone de déchargement lorsque
l’appareil est en cours de fonctionnement.
Quand vous chargez l’appareil de matériau, soyez très
attentif à ce qu’il ne reste aucun morceau de métal,
pierres, bouteilles, boîtes de conserve ou autres corps
étrangers.
Si le mécanisme de coupe cogne sur un corps étranger ou
si l’appareil commence à émettre des bruits inhabituels
ou des vibrations, éteignez-le, débranchez-le de la prise
électrique et laissez-le s’arrêter.
- Recherchez un éventuel endommagement de l’appareil.
- Recherchez et resserrez toute pièce desserrée.
- Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par des pièces d’origine chez un réparateur agréé.
Ne laissez pas le matériau traité s’accumuler dans la zone
de déchargement ; cela risquerait d’empêcher le déchargement correct et de provoquer le renvoi du matériau dans la bouche d’entrée.
Si l’appareil est obstrué, éteignez-le, débranchez-le de la
prise électrique et laissez-le s’arrêter avant d’enlever les résidus.
Laissez les protections et les déflecteurs en place et
maintenez-les en bon état.
Ne déplacez pas et n’inclinez pas l’appareil pendant son
fonctionnement.
Restez près de l’appareil. Si vous devez quitter la zone de
travail, éteignez l’appareil, débranchez-le de la prise électrique et attendez qu’il s’arrête. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
N’inclinez pas l’appareil tant que la source d’alimentation
est en marche.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et fermé à clé.
Ne laissez pas les enfants s’approcher des appareils, même quand ils sont rangés.
Les symboles de prévention suivants sont indiqués sur l’outil :
Lisez le manuel avant l’emploi.
Danger –lames tournantes. Maintenez vos mains et pieds à distance des orifices.
Ne laissez pas l’appareil sous la pluie.
Ne jamais mettre les mains dans la zone de coupe alors que les lames fonctionnent ou si le broyeur est branché. Les lames continueront de fonctionner pendant quelques secondes après que le broyeur ait été éteint.
Avant d’effectuer tout travail d’entretien, éteignez et débranchez l’appareil.
Eloignez les personnes se trouvant à proximité.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil.
Portez des gants lorsque vous utilisez cet outil.
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt
2. Corps principal
3. Récepteur de résidus
4. Bouche du récepteur
5. Support
6. Sac collecteur de déchets
7. Entrée électrique
8. Bouton de réglage
Montage
Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’appareil
est éteint et débranché.
Entretien et stockage
Pour effectuer des réparations ou une inspection, ou pour
stocker l’appareil ou en changer un accessoire, éteignez-le et débranchez-le de la prise électrique. Attendez que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt avant de commencer à inspecter l’appareil ou à faire des réglages, etc.
14
Mise en place du support (fig. A1) Attention ! Faites-vous aider pour mettre le support en place.
L’appareil est trop lourd pour être manutentionné par une seule personne.
Mettez l’appareil tête en bas et posez-le sur le sol.
FRANÇAIS
Placez la barre d’amortissement (25) et le cadre (16) sur
l’appareil comme l’indique la figure.
Alignez les trous à vis de la barre d’amortissement et
ceux du cadre avec les trous de l’appareil.
Fixez la barre d’amortissement et le cadre à l’aide des
4 vis (9) et des rondelles (10) comme sur la figure.
Posez les roues comme indiqué à la fig. A2 :
Insérez les deux bagues (20) dans la roue (21).
Placez le tube (22) au centre de la roue.
Placez la rondelle (15) sur la vis (23).
Bloquez la roue sur l’axe (11) avec la vis (23).
Enfoncez l’enjoliveur (24) sur la roue.
Installez l’autre roue selon la même méthode.
Posez l’axe des roues (11) sur le cadre à l’aide des vis (12),
des rondelles (13) et des écrous (14) comme l’indique la fig. A1.
Remettez le broyeur à l’endroit.
Mise en place du sac collecteur (fig. B)
Placez le sac collecteur (6) sous l’orifice de sortie comme
indiqué sur la figure.
Branchement de l’appareil au secteur
Remarque : La version pour la Grande Bretagne peut être livrée avec un câble de raccordement à l’alimentation ou avec une entrée d’alimentation électrique.
Branchez la prise femelle d’une rallonge adaptée à
l’entrée d’alimentation électrique (7).
Branchez la prise mâle du câble au secteur.
Attention ! La rallonge utilisée doit convenir à une utilisation à l’air libre et à la consommation de puissance de l’appareil.
Utilisation
Attention ! Laissez l’appareil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
N’éteignez pas le broyeur avant qu’il soit complètement
vide car il pourrait s’obstruer, ce qui rendrait son redémarrage difficile.
Enlevez la terre et les pierres autour des racines et des
plantes avant de broyer.
Tenez fermement les branches lorsque vous les
introduisez dans le broyeur.
Démarrage et arrêt (fig. C)
Démarrage
Placez le sélecteur de sens de marche (17) sur la position
la plus basse (A sur la fig. C).
Placez l’interrupteur marche/arrêt (18) sur la position I.
Arrêt
Placez l’interrupteur marche/arrêt sur la position O.
Arrêt d’urgence
En cas d’urgence, enfoncez le bouton d’arrêt (19) pour
arrêter l’appareil.
Suppression d’une obstruction (fig. C)
Si le matériau se bloque :
Eteignez l’outil.
Placez le sélecteur de sens de marche (17) sur la position
la plus haute (B sur la fig. C).
Placez l’interrupteur marche/arrêt (18) sur la position I
jusqu’à suppression de l’obstruction. Attention ! Des branches risquent d’être éjectées de la bouche du récepteur quand l’appareil fonctionne en sens inverse.
Si l’obstruction persiste :
Eteignez et débranchez l’appareil.
Avec un morceau de bois, dégagez les résidus dans la
chambre de broyage.
Rebranchez l’appareil et faites-le fonctionner comme
décrit ci-dessus pour extraire les résidus. Attention ! Eteignez et débranchez toujours l’appareil pour supprimer une obstruction. N’essayez pas de débloquer l’appareil en introduisant les mains dans la bouche du récepteur ou dans l’orifice de sortie. N’approchez pas les mains de la chambre de broyage.
Conseils pour une utilisation optimale
Coupez les matériaux secs en dernier car cela aidera à
supprimer les matériaux humides à l’intérieur du broyeur.
Ne laissez pas les matériaux s’empiler et se transformer
en compost avant de les avoir déchiquetés.
Vous pouvez ré-introduire les matériaux déjà broyés dans
le broyeur afin de réduire encore plus leur volume.
Reportez-vous au graphique à la fin de ce manuel.
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’appareil.
Maintenez l’appareil dans un bon état de propreté et sec.
N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
Réglage de la plaque de pression
La plaque de pression est réglée à l’usine et ne requiert pas d’autre réglage avant la première utilisation.
15
FRANÇAIS
Quand le matériau broyé commence à pendre comme une chaîne, comme illustré par la fig. D, réglez comme suit :
Allumez l’appareil.
Tournez le bouton de réglage (8) dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à entendre un léger grincement. Une petite quantité de copeaux d’aluminium tomberont de l’appareil. Le matériau broyé peut maintenant être séparé comme indiqué à la fig. E.
Protection contre les surcharges
Cet appareil est protégé contre les surcharges. Si l’appareil se bloque et que le moteur cale, l’alimentation est automatiquement coupée.
Attendez quelques minutes pour la remise à zéro de la
protection.
Débloquez comme indiqué ci-dessus.
Protection de l’environnement
Black & Decker fournit un dispositif permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Ce service est gratuit. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
GS2200
Tension V 230 Puissance absorbée W 2200 Vitesse à vide min-143 Poids kg 35
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Veuillez vous inscrire sur notre site Web www.blackanddecker.com pour être informé des nouveaux produits et de nos offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.com.
Déclaration de conformité CE
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000,
2000/14/CEE, broyeur/déchiqueteur 2.1 kW, Annexe V
LpA (pression sonore) : 84 dB(A), LWA (puissance acoustique)
16
DIN VDE 0730, DIN 11004,
91 dB(A), LWA (garanti) 93 dB(A)
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
FRANÇAIS
CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE Matériaux Condition recommandée Remarques
Ramilles et élagages. Une fois coupées Alimentez sans surcharger. Branches Une fois coupées Attachez sur le côté. Alimentez sans surcharger.
Plates-bandes, mauvaises herbes, arbrisseaux Comme coupées, assez sec Nettoyez la terre et les pierres aux pieds des racines.
Le feuillage fraîchement coupé, la taille de haies, Une fois coupés, Lorsque vous déchiquetez des matériaux contenant les déchets végétaux aucune humidité en surface une grande quantité d’eau, introduisez régulièrement
Feuillages fibreux, herbes des pampas Très sec Découpez dans le sens de la longueur en petits
Les matériaux suivants conviennent au compost sans avoir besoin d’être broyés:
- Herbe tondue
- Végétation souple, en particulier lorsqu’elle est humide ou lorsque la décomposition naturelle a commencé
- Papier ou carton humide
des matériaux pour le broyage
Tenez fermement les branches d’un grand diamètre.
Ne pas broyer les herbes à graines.
des matériaux secs pour nettoyer le broyeur.
morceaux avant de broyer.
17
ITALIANO
Uso previsto
Il vostro biotrituratore Black & Decker GS2200 é stato progettato per triturare la maggior parte dei rifiuti di cucina e di giardino, includendo rami, siepi ed altri biomateriali di rifiuto, così come carta e cartone. Il materiale triturato é ideale per l’elaborazione di composto per ottenere un volume minore di rifiuti per cui si facilita l’eliminazione. Questo biotrituratore da giardino é stato progettato per un uso individuale. Con una utilizzazione intermittente: il tempo di alimentazione di materiale é del 40% del tempo totale di funzionamento del biotrituratore. Il selezionare e raccogliere il materiale fornisce il tempo necessario di lavoro senza carica.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si utilizzano delle apparecchiature
elettriche, per ridurre il rischio di incendio, scosse
elettriche, infortuni alle persone e danni alle cose è
necessario seguire sempre delle precauzioni di sicurezza
basilari, incluso le seguenti:
Prima di adoperare il macchinario, leggere attentamente
le istruzioni riportate nel presente manuale.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Prima di eseguire interventi di manutenzione, di assistenza
o delle regolazioni, estrarre la spina dalla presa.
Addestramento
Vietare l’uso dell’apparecchio ai bambini e a chiunque
non ne conosca a fondo il funzionamento e/o non abbia
letto il presente manuale d’uso.
Ricordare che l’operatore è responsabile di eventuali
incidenti e/o rischi all’incolumità di altre persone o dei
loro beni.
Preparazione
L’utensile può essere messo in funzione solo se non ci
sono terze persone nelle vicinanze.
Azionare l’apparecchiatura esclusivamente in spazi aperti
(cioè non vicino a una parete o altri oggetti fissi) e su una
superficie solida e orizzontale.
Quando si aziona l’apparecchiatura, indossare sempre
occhiali di sicurezza.
Ogni volta che il livello sonoro non è sopportabile è
necessario fare uso di otoprotezioni.
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, gioielli, ecc. che
potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili
dell’utensile. Quando si lavora all’aperto, indossare guanti
di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere i
capelli se si portano lunghi.
Non esporre la macchina all’azione della pioggia.
Non usare la macchina se sussiste il rischio di provocare un incendio o un’esplosione, per es. in presenza di gas e/ o liquidi infiammabili.
Non utilizzare la macchina su superfici ricoperte di
ghiaietto o pavimentate, in cui il materiale espulso potrebbe provocare infortuni.
Per evitare danni all’ingranaggio di taglio, rimuovere la
terra dalle radici. Non tentare mai di triturare ossa, pietre, vetro, metalli, plastica o stracci.
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente la macchina e
il cavo di alimentazione per rilevare eventuali danni. Controllare se ci sono parti non allineate o che si muovono, componenti rotti, danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra condizione che possa alterare il funzionamento della macchina. Accertare che la macchina funzioni come previsto e che venga impiegata per lo scopo per cui è stato progettata. Non usare la macchina se ci sono elementi danneggiati o difettosi e se non è possibile accenderla e spegnerla mediante l’interruttore.
Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere
sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare
situazioni pericolose è necessario affidarne la sostituzione al fabbricante, a un centro di assistenza o comunque a personale qualificato. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
Fare attenzione alle scosse elettriche
La macchina deve essere collegata a una presa o a un
cavo di prolunga provvisti di messa a terra.
La sicurezza elettrica può essere ulteriormente ampliata
utilizzando un dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA / 30 mS).
Questa macchina è predisposta esclusivamente per
l’alimentazione elettrica (di rete) CA. Non tentare di usarla con alimentazioni diverse.
Prolunghe
Quando l’attrezzo viene impiegato all’aperto, usare solo
prolunghe per uso esterno.
È possibile adoperare un cavo di prolunga a tre anime da
1,5 mm Black & Decker lungo fino a 25 m, senza perdita di potenza.
Alimentazione di rete
Il prodotto è conforme ai requisiti tecnici di cui a EN 61000-3-11. Questa apparecchiatura è soggetta a connessione condizionale e l’utente, previa eventuale consultazione con l’organismo competente, dovrà essere istruito circa il collegamento a un’alimentazione con impedenza di 0,087 + j0,087 ohm o meno.
18
ITALIANO
Funzionamento
Prima di avviare la macchina, ispezionare la camera di
alimentazione per verificare che sia vuota.
Mantenere il viso e il corpo lontani dalla presa di
alimentazione; i rami più lunghi potrebbero venire espulsi
con violenza quando vengono risucchiati dall’ingranaggio
di taglio. Non mettere le mani o altre parti del corpo o
lembi degli abiti all’interno della camera di alimentazione,
dello scivolo di scarico o in vicinanza di componenti mobili.
Mantenere sempre l’equilibrio e i piedi saldamente a terra.
Non sbilanciarsi. Quando si introducono i materiali, non
sostare mai su un livello diverso da quello su cui poggia la
base della macchina.
Quando si utilizza la macchina, tenersi sempre a distanza
dall’area di scarico.
Quando s’inseriscono dei materiali nella macchina, fare
molta attenzione a non introdurre pezzi metallici, sassi,
bottiglie, lattine o altri oggetti estranei.
Se il meccanismo di taglio entra a contatto con degli
oggetti estranei, oppure se la macchina comincia a
vibrare o produrre rumori insoliti, spegnerla, estrarre la
spina dalla presa di rete e fermarla.
- Ispezionarla, per rilevare eventuali danni.
- Controllare se vi sono componenti allentati e, al caso, stringerli.
- Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato, facendo uso di pezzi originali.
Non consentire l’accumulo dei materiali lavorati nell’area
di scarico, per non ostacolare lo scarico e causare la riaspirazione del materiale attraverso la presa di alimentazione.
In caso di ostruzione, spegnere la macchina, estrarne la
spina dalla presa di rete e attendere che si spegna, prima di eliminare i detriti.
I ripari e i deflettori devono essere mantenuti in posizione
e in ottimo stato.
Non trasportare né inclinare la macchina mentre è in
funzione.
Non lasciare la macchina incustodita: prima di
allontanarsi dall’area di lavoro, spegnere la macchina, estrarre la spina dalla presa e attendere il raffreddamento dell’unità. I bambini devono essere sorvegliati per accertare che non giochino con la macchina.
Non inclinare la macchina mentre è sotto tensione.
Manutenzione e conservazione
Quando la macchina è ferma a scopo di manutenzione e/o
ispezione oppure per riporla o sostituire un accessorio, spegnerla ed estrarre la spina dalla presa. Prima di procedere con le ispezioni, le regolazioni ecc. controllare che tutti i componenti mobili si siano fermati del tutto.
Riporre la macchina in un luogo asciutto e sotto chiave,
inaccessibile ai bambini.
Sulla macchina sono visibili i seguenti simboli di avvertenza:
Prima dell’uso leggere il presente manuale.
Pericolo – lame rotanti. Tenere mani e piedi lontani dalle aperture.
Non esporre la macchina all’azione della pioggia.
Non mettere mai le mani nella zona delle lame mentre il biotrituratore é in funzione, o mentre il biotrituratore é attaccato alla corrente. Le lame continuano a girare per alcuni secondi dopo che il biotrituratore viene spento.
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, spegnere la macchina ed estrarre la spina dalla presa.
Tenere gli astanti lontani dall’area di lavoro
Indossate sempre occhiali di protezione quando fate funzionare questo utensile.
Indossate guanti quando fate funzionare questo utensile .
Funzioni
1. Interruttore on /off
2. Corpo
3. Scivolo
4. Imboccatura
5. Supporto
6. Sacchetto di raccolta
7. Ingresso alimentazione
8. Manopola di regolazione
Montaggio
Attenzione! Prima del montaggio, verificare che la macchina
sia spenta e che la spina sia disinserita dalla presa.
Installazione del supporto (fig. A1)
Attenzione! Per installare il supporto, richiedere l’aiuto di un assistente. La macchina è troppo pesante per essere maneggiata da una persona sola.
Capovolgere la macchina e collocarla a terra.
19
ITALIANO
Collocare sulla macchina la barra paraurti (25) e il telaio
(16), come illustrato.
Allineare i fori delle viti della barra paraurti e del telaio
con quelli della macchina.
Fissare la barra paraurti e il telaio usando le quattro viti
(9) e le rondelle (10), come illustrato.
Installare le ruote come illustrato nella fig. A2.
Inserire le due boccole (20) nella ruota (21).
Montare il tubo rigido (22) al centro della ruota.
Collocare la rondella (15) sulla vite (23).
Fissare la ruota all’assale (11) mediante la vite (23).
Spingere in posizione il copriruota (24).
Ripetere la stessa procedura sulle altre ruote.
Montare l’assale (11) al telaio, utilizzando le viti (12), le
rondelle (13) e i dadi (14), come mostrato nella figura A1.
Rimettere il biotrituratore in posizione dritta
Inserimento del sacchetto di raccolta (fig. B)
Collocare il sacchetto di raccolta (6) sotto il foro di uscita,
come illustrato.
Collegamento dell’utensile all’alimentazione di rete
Nota: la versione RU può essere fornita con in dotazione un cavo di alimentazione allacciato o un ingresso di alimentazione.
Collegare all’ingresso dell’alimentazione (7) la femmina di
una prolunga adatta allo scopo.
Inserire la spina di alimentazione principale in una presa
di alimentazione di rete. Attenzione! La prolunga deve essere adatta per uso esterno e conforme al consumo elettrico della macchina.
Uso
Attenzione! Lasciare che la macchina lavori al suo ritmo,
senza sovraccaricarla.
Non spegnere il biotrituratore prima che sia
completamente vuoto, per evitare ostruzioni e difficoltà al
riavviamento.
Eliminare terra e pietre dalle radici delle piante prima
di triturarle.
I rami devono essere mantenuti saldamente quando
vengono inseriti nel trituratore.
Avviamento e spegnimento (fig. C)
Accensione
Impostare il selettore di direzione (17) sulla posizione più
bassa (A nella figura C).
Regolare l’interruttore di alimentazione (18) sulla
posizione I.
Spegnimento
Regolare su O l’interruttore on / off.
Arresto di emergenza
In caso di emergenza, la macchina può essere fermata
spingendo il pulsante di arresto (19).
Eliminazione di un’ostruzione (fig. C)
Se il materiale s’inceppa:
Spegnere la macchina.
Impostare il selettore di direzione (17) sulla posizione più
alta (B nella figura C).
Regolare l’interruttore di alimentazione (18) sulla
posizione I fino a eliminare l’ostruzione. Attenzione! Quando la macchina funziona in retromarcia, è possibile che dei rami vengano espulsi tramite l’imboccatura d’ingresso.
Se non si riesce a eliminare l’ostruzione:
Spegnere la macchina e disinserire la spina.
Utilizzare un pezzo di legno per allentare i detriti
all’interno della camera di taglio.
Reinserire la spina nella presa di rete e azionare la
macchina come descritto sopra, per eliminare tutti i detriti. Attenzione! Spegnere sempre la macchina e disinserire la spina quando si rimuovono delle ostruzioni. Non tentare di rimuovere le ostruzioni infilando la mano nell’imboccatura d’entrata o nel foro di uscita. Tenere le mani lontane dalla camera di taglio.
Consigli per un uso ottimale
Triturare per ultimi i materiali asciutti per facilitare
l’eliminazione dei materiali umidi.
Non accatastare il materiale né lasciare che si
decomponga prima di triturarlo.
Il materiale può essere triturato una seconda volta per
ridurne ulteriormente il volume.
Vedere la tabella alla fine di questo testo.
Manutenzione
Questo macchinario Black & Decker é stato progettato per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’unità sottoporla a pulizia e manutenzione periodica.
Mantenere il macchinario pulito e asciutto.
Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
Le prese di ventilazione della macchina vanno pulite
regolarmente con un pennello morbido o un panno asciutto.
Regolazione della piastra a pressione
La piastra a pressione è regolata in fabbrica e non richiede registrazioni prima dell’uso.
20
Loading...
+ 44 hidden pages