You have chosen a Black & Decker tool.
Our aim is to provide quality tools at an affordable
price. We hope that you will enjoy using this tool
for many years.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GS1600/GS1800
Black & Decker declares that these products
conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, DIN VDE 0730, DIN 11004
Level of sound pressure, measured according to
DIN 11004:
L
(sound pressure)dB(A)88.188.1
pA
LWA(acoustic power)dB(A)109.4109.4
GS1600GS1800
Always wear ear protection if the sound
pressure exceeds 85 dB(A).
Hand/arm weighted vibration value according to
DIN 11004:
GS1600GS1800
2
4.6 m/s
4.6 m/s
INTENDED USE
Your Black & Decker garden shredder
GS1600/GS1800 has been designed for shredding
most kitchen and garden waste, including prunings,
hedge trimmings, twigs and other organic garden
waste as well as paper and cardboard.
The shredded waste is ideal for composting
purposes or to obtain a smaller volume of waste for
easy disposal. This garden shredder is intended for
consumer use only. It is intended for intermittent
use: the recommended material feed time is 40% of
the total run time of the shredder. Selecting and
picking up the material will normally provide a
sufficient idle time.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this
manual.
2
Denotes risk of electric shock.
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
8
Read the manual prior to operation.
Know your tool
◆ Warning! When using mains-powered
tools, basic safety precautions, including
the following, should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock,
personal injury and material damage.
◆ Read all of this manual carefully before
operating the tool.
◆ Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off
in an emergency.
◆ Retain this manual for future reference.
ENGLISH
General
1. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the
tool in damp or wet conditions. Keep the work
area well lit. Do not use the tool where there is
a risk of causing fire or explosion, i.e. in the
presence of flammable liquids and gases. Keep
the work area free from debris and obstacles.
2. Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to
come near the work area or to touch the tool
or mains cable.
3. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as
these can be caught in moving parts.
Preferably wear rubber gloves and non-slip
footwear when working outdoors.
Wear protective hair covering to keep long hair
out of the way.
4. Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust
mask whenever the operations may produce
dust or flying particles. Wear ear protection
whenever the sound level seems uncomfortable.
5. Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or grounded
surfaces (e.g. metal railings, lamp-posts etc.).
Electric safety can be further improved by using
a high-sensitivity (30 mA/30 mS) residual current
device (RCD).
6. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
7. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
8. Secure workpiece
Where appropriate, use clamps or a vice to
hold the workpiece. It is safer and it frees both
hands to operate the tool.
9. Remove keys and adjusting wrenches
Always check that keys and adjusting wrenches
are removed from the tool before operating
the tool.
10.Extension cables
Before use, inspect the extension cable and
replace if damaged. Only use extension cables
intended for outdoor use.
11.Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which
it was intended. Do not force the tool.
Warning! The use of any accessory or
attachment or performance of any operation
with this tool other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
12.Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains
cable for damage. Check for misalignment and
seizure of moving parts, breakage of parts,
damage to guards and switches and any other
conditions that may affect its operation. Ensure
that the tool will operate properly and perform
its intended function. Do not use the tool if any
part is damaged or defective. Do not use the
tool if the switch does not turn it on and off.
Have any damaged or defective parts repaired
or replaced by an authorised repair agent.
Never attempt any repairs yourself. If the supply
cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
13.Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use, before
changing any parts of the tool, accessories or
attachments and before servicing.
14.Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/off
switch. Be sure that the tool is switched off
when plugging in.
15.Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to
disconnect from the socket. Keep the cord
away from heat, oil and sharp edges.
16.Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry,
locked up or high place, out of reach of children.
17.Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better
and safer performance. Follow the instructions
for maintenance and changing accessories.
Keep handles and switches dry, clean and free
from oil and grease.
9
ENGLISH
18.Repairs
This tool complies with relevant safety
requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare
parts; otherwise this may result in considerable
danger to the user.
Additional safety instructions for shredders
Read the manual prior to operation.
Danger - rotating blades. Keep hands and
feet out of openings.
Never operate the shredder unless the
chute is in place and securely fastened.
Do not expose the tool to rain.
Never put your hands in the blade area
while the blades are running or the
shredder is plugged in. The blades will
keep running for a few seconds after the
shredder has been switched off.
Wear safety glasses or goggles when
operating this tool.
Wear ear protection when operating
this tool.
Wear gloves when operating this tool.
Before performing any maintenance,
switch off and unplug the tool.
◆ Before use, ensure that the tool is placed on a
firm and level surface.
10
◆ Never look directly into the outlet while the
shredder is running, as loose debris may be
ejected.
◆ Never attempt to shred bones, stone, glass,
metal, plastics or rags.
◆ Do not allow children or any person who has
not read this instruction manual or who is not
familiar with the tool to operate it.
◆ Remember that the operator may be held
responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
ELECTRICAL SAFETY
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
This product must be earthed.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
◆ Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an authorised
repair agent or a qualified electrician.
◆ Disconnect the plug from the supply and
remove the fuse from the plug.
◆ Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
◆ Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1). Only fit
13 Amperes fuses.
◆ The cable wire colours, or a letter, will be
marked at the connection points of most good
quality plugs. Attach the wires to their
respective points in the plug (see above).
Brown is for Live (L) (2), blue is for Neutral (N) (4)
and green/yellow is for Earth (E).
ENGLISH
◆ The earth wire should be of a length to ensure
that in the event of the cable being pulled
from the plug, the earth wire is the last to
break contact.
◆ Before replacing the top cover of the mains
plug ensure that the cable restraint (3)
is holding the outer sheath of the cable firmly
and that the leads are correctly fixed at the
terminal screws.
◆ If the plug has a fuse cover, make sure that the
fuse cover is fitted. Do not use the plug if the
fuse cover is missing or damaged.
Never use a light socket.
Using an extension cable
Always use an approved 3-core extension cable
suitable for the power input of this tool
(see technical data). The extension cable must be
suitable for outdoor use and marked accordingly.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
CARTON CONTENTS
The carton contains:
1 Shredder body with chute
4 Legs
4 Leg retaining screws
1 Allen key
1 Spanner
1 Funnel
1 Prodder
1 Crossbar
2 Sleeves
2 Bolts
2 Nuts
2 Washers
2 Wheels
1 Instruction manual
◆ Carefully unpack all parts.
OVERVIEW (fig. A)
1. On/off switch
2. Body
3. Chute
4. Rear leg assembly
5. Front legs
6. Leg retaining screws
7. Thumb nut
8. Funnel
ASSEMBLY
Before assembly, make sure that the tool
is switched off and unplugged.
Fitting the legs (fig. B, D1 & D2)
◆ Loosen the thumb nut (7) and remove the
chute (3) (fig. D1 & D2).
◆ Turn the shredder upside down and place it on
the floor.
◆ Insert the rear legs (4) into the corresponding
openings in the body (2) as shown (fig. B).
Align the screw hole (19) with the bottom of
the slot (20).
◆ Secure each of the legs with a retaining screw (6).
◆ Mount the wheels (16) and crossbar (17) onto
the legs, using the sleeves (13), bolts (14),
nuts (15) and washers (18) as shown.
◆ Insert the front legs (5) into the corresponding
openings in the body (2) as shown. Align the
screw hole (19) with the bottom of the slot (20).
◆ Secure each of the legs with a retaining screw (6).
◆ Turn the shredder into the upright position and
refit the chute. Securely tighten the thumb nut.
Fitting the funnel (fig. D2)
◆ Align the funnel (8) with the chute as shown.
◆ Press the funnel down onto the chute (3) until it
snaps into place.
USE
◆ Let the tool work at its own pace.
Do not overload.
◆ Before starting the tool ensure that the
feed intake is empty.
◆ Do not switch the shredder off before it
is completely empty, as it may clog and
be difficult to restart.
◆ Remove soil and stones from plant
roots before shredding.
◆ Firmly hold branches when feeding
them into the shredder.
11
ENGLISH
Switching on and off (fig. C)
◆ To switch the tool on, set the on/off switch (1)
to position I.
◆ To switch the tool off, set the on/off switch to
position O.
Hints for optimum use
◆ Shred dry materials last, as this will help to
clear moist material from the shredder.
◆ Do not allow material to pile up and compost
prior to shredding.
◆ You may feed shreddings into the shredder for
a second time to further reduce their volume.
◆ Refer to the chart at the end of this text.
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to
operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
Before performing any maintenance,
switch off and unplug the tool.
◆ After use, open the chute as described below.
Clean and dry the casing and the blade area.
Avoid the blades.
◆ Store the tool in a dry place, out of children’s
reach.
◆ Regularly check that the blades are sharp.
Replacement blades are available from
Black & Decker repair agents.
To replace blades, proceed as instructed below.
Removing the chute (fig. D1 & D2)
You will need to remove the chute to obtain
access to the blade area.
Replacing the blades (fig. D1 - D4)
The blades can be used on both sides. When one
side has become blunt, you may use the other side.
◆ Make sure that the tool is switched off
and unplugged.
◆ Take care not to cut yourself.
Preferably wear gloves.
Removing
◆ Remove the chute as described above.
◆ Lock the blade disc using a block of wood (10)
as shown (fig. D3).
◆ Remove the blades (11) by loosening the Allen
screws (12) using the Allen key provided (fig. D4).
Refitting
To refit the blades:
◆ Place the blades on the disc with the ground
edge facing down. The holes in the blades
must line up with those in the disc.
◆ Securely fasten the blades (11) by tightening
the Allen screws (12).
◆ Remove the block of wood (10).
◆ Replace the chute (3) and tighten the thumb
nut (7) (fig. D1 & D2).
Restarting a clogged shredder
If the motor is overloaded, the tool will
automatically be switched off.
◆ Allow the motor to cool down for a few minutes.
If the motor still refuses to start:
◆ Make sure that the tool is switched off
and unplugged.
◆ Take care not to cut yourself. Preferably
wear gloves.
Make sure that the tool is switched off and
unplugged.
◆ Loosen the thumb nut (7).
◆ Tilt the chute (3) backover (A), slide it forward (B)
and lift it upward (C).
◆ To replace the chute, proceed in reverse order.
12
◆ Remove the chute as described above.
◆ Carefully remove all material from the shredder.
◆ Replace the chute as described above.
◆ Plug the tool in and switch it on.
ENGLISH
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Should you find one day that your tool
needs replacement, or if it is of no further
use to you, think of the protection of the
environment. Black & Decker repair agents
will accept old Black & Decker tools and
ensure that they are disposed of in an
environmentally safe way.
Technical data
GS1600 GS1800
VoltageV230230
Power inputW1,6001,800
Weightkg1818
GUARANTEE
The Black & Decker lawn and garden guarantee
provides: 36 months parts and 12 months
labour cover in the UK, 24 months parts and
labour cover in South Africa, Australia and
New Zealand. Proof of purchase will be required.
Should your Black & Decker product become
defective within the guarantee period due to
faulty materials or workmanship, we guarantee to
either replace all defective parts or -at our
discretion- to replace the unit free of charge,
provided that:
◆ The product is returned to us or one of our
authorised repair agents with proof of purchase.
◆ The product has been used within the
parameters of its consumer classification.
◆ The product has not been used for hire
purposes.
◆ Repairs have not been attempted by anyone
other than our authorised repair agents.
◆ The failure represents normal wear and tear.
This guarantee is offered as an extra benefit and
does not affect your statutory rights.
◆ Failures as a result of sudden impact or
obvious abuse.
◆ Failures due to usage not in accordance with
instructions and recommendations contained
in this manual.
The use of other than genuine Black & Decker
accessories and parts may cause decreased
performance or damage to the product and will
render the guarantee void.
AFTER SALES SERVICE
Full details on our after-sales service are available
on the Internet at www.2helpU.com. Alternatively,
contact our Service and Information Centre at the
address towards the back of this manual.
It is our aim that all Black & Decker customers
should be totally satisfied with their Black & Decker
product and our after sales service. If any help or
advice is needed, please contact your local
Black & Decker repair agent.
If your product needs repair, please take or send it
to an authorised repair agent, providing proof of
purchase if claiming a guarantee repair.
Black & Decker offers a nationwide network of
authorised repair agents.
Full details on our after sales service can be
obtained from any of our authorised repair agents.
OTHER OUTDOOR TOOLS
Black & Decker has a full range of outdoor power
tools that make life in the garden easy. If you would
like further information on the following products,
please contact our Service and Information Centre
(see the address page towards the end of this
manual) or your local Black & Decker retailer.
The guarantee policy
The following failures are not covered by the
above guarantee:
◆ Replacing worn or damaged blades, nylon
lines, chains and power cables. These items
are regarded as replacement items which wear
during normal usage.
MaterialRecommended condition for shreddingRemarks
Twigs and pruningsAs cutFeed without overloading.
Branches < 25 mmAs cutClip off side growth.
Feed without overloading.
Firmly hold large diameter branches.
Bedding plants,As cut,Knock soil and stones off roots.
weeds, shrubby growthfairly dryDo not shred seeded weeds.
Freshly cut foliage,As cut,When shredding materials with a
hedge prunings,no surface moisturehigh moisture content, regularly feed
vegetable wastedry material to clean the shredder.
Paper and cardboardVery dry, loosely rolledDo not shred following moist material.
Fibrous foliage,Very dryCut into short lengths before shredding.
pampas grass stems
The following materials are suitable for composting without shredding:
- Grass clippings
- Soft vegetation, especially when wet or when natural decomposition has commenced
- Damp paper or cardboard
14
DEUTSCH
GARTENHÄCKSLER GS1600/GS1800
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker
entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu
einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen,
daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude
verwenden werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GS1600/GS1800
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
DIN VDE 0730, DIN 11004
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach DIN 11004:
L
(Schalldruck)dB(A)88,188,1
pA
LWA(Schalleistung)dB(A)109,4109,4
GS1600GS1800
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
DIN 11004:
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Ihr Black & Decker Gartenhäcksler GS1600/GS1800
wurde zum Zerkleinern organischer Garten- und
Küchenabfälle entwickelt. Zu den geeigneten
Abfällen zählen Zweige, Äste, Heckenschnitt, Papier
und Pappe. Die zerkleinerten Abfälle eignen sich
bestens zur Kompostierung oder lassen sich
aufgrund geringeren Volumens leichter entsorgen.
Dieser Gartenhäcksler ist nicht für den gewerblichen
Einsatz vorgesehen. Er eignet sich nicht für
Dauerbelastung: die empfohlene Materialeinfuhrzeit
liegt bei 40% der gesamten Betriebszeit des
Gartenhäckslers. Das Sortieren und Auflesen des
Materials stellt normalerweise eine ausreichende
Leerlaufzeit für den Gartenhäcksler dar.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole werden in dieser
Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder
mögliche Beschädigung des Geräts
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
GS1600GS1800
2
4,6 m/s
4,6 m/s
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
2
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Anleitung.
Kennen Sie Ihr Gerät
◆ Warnung! Bei der Verwendung
elektrischer Geräte sind zum Schutz
gegen Feuergefahr, gegen elektrischen
Schlag sowie gegen Körper- und
Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich
der folgenden Vorschriften, zu
beachten.
15
DEUTSCH
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
◆ Informieren Sie sich vor der
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im
Notfall ausschalten.
◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten
oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine
gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht,
z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Halten Sie den Arbeitsbereich frei
von Abfällen und Hindernissen.
2. Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem
Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß Sie
das Gerät und das Netzkabel nicht berühren.
3. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, da diese von sich bewegenden
Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten
im Freien sind Arbeitshandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
4. Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen
Sie eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten
Staub oder Späne erzeugen können. Tragen Sie
bei einem hohen oder unangenehmen
Schallpegel immer einen Gehörschutz.
5. Schutz vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie eine Berührung des Körpers mit
geerdeten Gegenständen (z.B. Metallgeländer,
Laternenpfähle usw.).
Die elektrische Sicherheit läßt sich durch
Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters
(30 mA/30 mS) weiter erhöhen.
6. Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
7. Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen
Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind.
8. Sichern Sie das Werkstück!
Wo zutreffend, benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit
sicherer gehalten und ermöglicht die
Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
9. Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
10.Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das
Verlängerungskabel und tauschen Sie es aus,
falls es beschädigt ist. Verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die sich für die
Verwendung im Freien eignen.
11.Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte
oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit
dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale
Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte
und Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
12.Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf
Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel
vor der Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen
Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert
sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine
Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt
sind, und ob irgendwelche andere Schäden den
einwandfreien Betrieb des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich,
daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren
wird. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
16
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie
defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder
austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selber zu reparieren. Falls das Netzkabel
beschädigt ist, ist es von einer autorisierten
Reparaturwerkstatt auszutauschen, um Gefahren
vorzubeugen.
13.Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche
Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile
auswechseln und bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen.
14.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes
Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am
Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich, daß
das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es an die
Stromversorgung anschließen.
15.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
16.Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für
Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
17.Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und
frei von Öl und Fett.
18.Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur
von autorisierten Fachkräften und mit OriginalErsatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Gartenhäcksler
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Anleitung.
DEUTSCH
Gefahr - rotierende Messer. Stecken Sie Ihre
Hände und Füße nie in Öffnungen im Gerät.
Verwenden Sie den Gartenhäcksler nur,
wenn der Einfülltrichter ordnungsgemäß
montiert ist.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
Halten Sie Ihre Hände vom Messerbereich
fern, solange die Messer sich drehen oder
der Gartenhäcksler an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Messer laufen nach
dem Ausschalten des Gartenhäckslers
noch einige Sekunden lang nach.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses
Geräts eine Schutzbrille!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses
Geräts einen Gehörschutz!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses
Geräts Handschuhe!
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
vornehmen, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
◆ Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme,
daß das Gerät auf einer festen, waagerechten
Fläche aufgestellt ist.
◆ Zum Schutz vor gelegentlich
herausgeworfenen Splittern schauen Sie nie
direkt in die Austrittsöffnung, während der
Gartenhäcksler läuft.
◆ Versuchen Sie nie, Knochen, Steine, Glas, Metall,
Kunststoffe oder Textilabfälle zu häckseln.
◆ Untersagen Sie Kindern sowie jeglicher Person,
die diese Anleitung nicht gelesen hat oder sich
mit dem Gerät nicht auskennt, die Verwendung
dieses Gerätes.
17
DEUTSCH
◆ Denken Sie daran, daß der Benutzer für Unfälle
und Schäden haftet.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Elektromotor wurde für nur eine bestimmte
Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen,
ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
Der Anschluß dieses Geräts muß mit
einem Schutzleiter versehen sein.
CHBei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers:
Typ 12 für Geräte Klasse I (Schutzleiter)
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie immer ein zugelassenes,
dreiadriges Verlängerungskabel, das für die
Leistungsaufnahme des Geräts ausreichend ist
(vgl. technische Daten). Das Verlängerungskabel
muß sich für den Einsatz im Freien eignen und
entsprechend gekennzeichnet sein. Der MindestLeiterquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das
Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer
völlig aus.
Vergewissern Sie sich vor der Montage,
daß das Gerät ausgeschaltet ist und daß
der Netzstecker gezogen wurde.
Montieren der Beine (Abb. B, D1 & D2)
◆ Lösen Sie die Knebelschraube (7) and entfernen
Sie den Einfülltrichter (3) (Abb. D1 & D2).
◆ Stellen Sie das Gartenhäckslergehäuse mit der
Oberseite nach unten auf den Boden.
◆ Stecken Sie die hinteren Beine (4) gemäß
Abbildung B in die entsprechenden Öffnungen
im Gehäuse (2). Richten Sie die
Gewindebohrung (19) mit der unteren Kante
des Schlitzes (20) aus.
◆ Befestigen Sie die Beine jeweils mit einer
Befestigungsschraube (6).
◆ Montieren Sie die Räder (16) und die
Querstange (17) mit Hilfe der Buchsen (13),
Gewindeschrauben (14), Muttern (15) und
Unterlegscheiben (18) gemäß der Abbildung
an die Beine.
◆ Stecken Sie die beiden vorderen Beine (5)
gemäß der Abbildung in die entsprechenden
Öffnungen im Gehäuse (2). Richten Sie die
Gewindebohrung (19) mit der unteren Kante
des Schlitzes (20) aus.
◆ Befestigen Sie die Beine jeweils mit einer
Befestigungsschraube (6).
◆ Stellen Sie den Gartenhäcksler in die aufrechte
Position und bringen Sie den Einfülltrichter wieder
an. Ziehen Sie die Knebelschraube fest an.
◆ Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.
18
Montieren des Trichteraufsatzes (Abb. D2)
◆ Richten Sie den Trichteraufsatz (8) gemäß der
Abbildung mit dem Einfülltrichter aus.
DEUTSCH
◆ Drücken Sie den Trichteraufsatz auf den
Einfülltrichter (3), bis er einschnappt.
GEBRAUCH
◆ Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine
Überlastung des Gerätes.
◆ Schalten Sie den Gartenhäcksler nicht
aus, bevor er vollständig entleert ist.
Andernfalls kann das Material den
Gartenhäcksler verstopfen, so daß er
sich nur schwer erneut starten läßt.
◆ Entfernen Sie vor dem Häckseln von
Pflanzenwurzeln Erde und Steine.
◆ Halten Sie Äste beim Einführen in den
Gartenhäcksler gut fest.
Ein- und Ausschalten (Abb. C)
◆ Zum Einschalten des Geräts stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter (1) in die Position I.
◆ Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter in die Position O.
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
◆ Häckseln Sie trockenes Material zum Schluß,
um so feuchte Materialreste aus dem
Gartenhäcksler zu entfernen.
◆ Vermeiden Sie, daß Materialien vor dem
Häckseln zu lange liegenbleiben und bereits zu
verrotten anfangen.
◆ Sie können gehäckselte Materialien ein zweites
Mal häckseln, um ihr Volumen weiter zu
reduzieren.
◆ Schlagen Sie in der Tabelle am Ende dieses
Textes nach.
WARTUNG
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
vornehmen, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
◆ Nach dem Gebrauch öffnen Sie den
Einfülltrichter wie im folgenden beschrieben.
Reinigen und trocknen Sie das Gehäuse sowie
den Messerbereich. Vermeiden Sie ein
Berühren der Messer.
◆ Bewahren Sie das Gerät an einer trockenen
Stelle auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
◆ Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Messer noch
scharf sind. Ersatzmesser sind im Handel oder
beim Black & Decker Kundendienst erhältlich.
Das Austauschen der Messer wird im folgenden
beschrieben.
Entfernen des Einfülltrichters (Abb. D1 & D2)
Sie müssen den Einfülltrichter entfernen, um
Zugang zum Messerbereich zu erhalten.
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker
gezogen wurde.
◆ Lösen Sie die Knebelschraube (7).
◆ Schwenken Sie den Einfülltrichter (3) nach
hinten (A), schieben Sie ihn nach vorne (B) und
nehmen Sie ihn nach oben (C) ab.
◆ Zum Montieren des Einfülltrichters gehen Sie
in umgekehrter Reihenfolge vor.
Austauschen der Messer (Abb. D1 - D4)
Wenn eine Seite der Wendemesser stumpf geworden
ist, können Sie die andere Seite verwenden.
◆ Vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ausgeschaltet ist und daß der
Netzstecker gezogen wurde.
◆ Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht
schneiden. Tragen Sie möglichst
Arbeitshandschuhe.
Entfernen
◆ Entfernen Sie den Einfülltrichter, wie im
vorigen beschrieben.
◆ Arretieren Sie die Messerscheibe mit Hilfe
eines Holzklotzes (10). Vgl. Abb. D3.
◆ Entfernen Sie die Messer (11), indem Sie die
Innensechskantschrauben (12) mit Hilfe des im
Lieferumfang enthaltenen
Innensechskantschlüssels lösen (Abb. D4).
19
DEUTSCH
Montieren
Zum Montieren der Messer gehen Sie
folgendermaßen vor:
◆ Bringen Sie die Messer mit der Schneide nach
unten auf der Messerscheibe an.
Die Bohrungen im Messer müssen mit denen
in der Scheibe fluchten.
◆ Befestigen Sie die Messer (11), indem Sie die
Innensechskantschrauben (12) fest anziehen.
◆ Entfernen Sie den Holzklotz (10).
◆ Bringen Sie den Einfülltrichter (3) wieder an
und ziehen Sie die Knebelschraube (7) fest
(Abb. D1 & D2).
Erneutes Starten im Falle einer Verstopfung
Bei Überlastung des Motors wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet.
◆ Lassen Sie den Motor einige Minuten lang
abkühlen.
Falls der Motor sich immer noch nicht starten läßt:
◆ Vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ausgeschaltet ist und daß der
Netzstecker gezogen wurde.
◆ Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht
schneiden. Tragen Sie möglichst
Arbeitshandschuhe.
Sollte Ihr Black & Decker Gartengerät innerhalb
von 12 Monaten nach dem Kaufdatum einen
Defekt aufweisen, der auf einen Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen ist, garantieren
wir Ihnen die kostenlose Reparatur oder den
kostenlosen Ersatz des Geräts. Es gelten folgende
Voraussetzungen:
◆ Sie schicken das Gerät mit dem Kaufbeleg an
unseren Zentralkundendienst.
◆ Das Gerät wurde ausschließlich entsprechend
der Endverbraucher-Einstufung verwendet.
◆ Das Gerät wurde nicht vermietet.
◆ Es wurden keine Reparaturversuche von
anderen als den autorisierten
Reparaturwerkstätten vorgenommen.
Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung
angeboten und geht über die gesetzlichen
Verpflichtungen hinaus.
Garantiebestimmungen
Folgende Defekte sind von der Garantie
ausgeschlossen:
◆ Abgenutzte bzw. beschädigte Messer, Nylon-
Schneidfaden, Sägeketten und Netzkabel.
Diese Teile werden als Verschleißteile
betrachtet, die sich bei normalem Gebrauch
abnutzen.
◆ Defekte, die auf unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind.
◆ Defekte, die auf Nichteinhaltung der
Vorschriften und Hinweise in dieser Anleitung
zurückzuführen sind.
Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzen
möchten oder keine Verwendung mehr dafür
haben, denken Sie bitte an den
Umweltschutz. Black & Decker nimmt Ihre
Black & Decker Altgeräte gern zurück und
sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung.
20
Es sind nur Black & Decker Zubehör- und
Ersatzteile zu verwenden, die von
Black & Decker ausdrücklich als zum Betrieb mit
dem betreffenden Gerät geeignet bezeichnet
werden. Andernfalls können Leistungseinbußen
eintreten und erlischt die Garantie.
DEUTSCH
KUNDENDIENST
Einzelheiten zum Black & Decker Kundendienst
finden Sie im Internet unter www.2helpU.com.
Sie können sich auch über die Adresse hinten in
dieser Anleitung an unseren Kundendienst oder
an Ihren Händler wenden.
WEITERE GARTENGERÄTE
Black & Decker bietet ein großes Sortiment an
Gartengeräten an, die die Gartenarbeit erheblich
erleichtern. Für nähere Informationen zu den
folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an den
Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten in
dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.
Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen,
so schicken Sie es bitte mit einer genauen
Fehlerbeschreibung an unseren
Zentralkundendienst. Falls Sie Anspruch auf
Garantieleistungen machen, legen Sie dem Gerät
bitte unbedingt einen Kaufbeleg bei.
Halten Sie die Äste gut fest.
Blumenbeetbeflanzung,Wie geschnitten, mitteltrockenEntfernen Sie Erde und
Unkraut, StrauchwerkSteine von Pflanzenwurzeln.
Häckseln Sie kein Unkraut
mit Samen.
Frisches Laub, Heckenschnitt,Wie geschnitten, mit trockener OberflächeBeim Häckseln sehr
Gemüserestefeuchten Materials häckseln
Sie in regelmäßigen
Abständen auch trockene
Materialien, um das Gerät
zu reinigen.
Papier und PappeSehr trocken, leicht gerolltHäckseln Sie keine feuchten
Materialien vor Papier und
Pappe.
Faseriges Laub, langesGrasSehr trockenSchneiden Sie diese
Materialien vor dem
Häckseln klein.
Folgende Materialien eignen sich zum Kompostieren, ohne daß sie gehäckselt werden müssen:
- Grasschnitt
- Weiche Pflanzenreste, vor allem wenn naß oder bereits ankompostiert
- Feuchtes Papier und feuchte Pappe
21
FRANÇAIS
BROYEUR GS1600/GS1800
FELICITATIONS !
Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notre
but est de fournir des outils de qualité au meilleur
prix. Nous espérons que vous profiterez de cet
outil pendant de longues années.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
GS1600/GS1800
Black & Decker déclare que ces outils sont
conformes aux normes: 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE,
DIN VDE 0730, DIN 11004
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la
norme DIN 11004:
L
(pression acoustique)dB(A) 88,188,1
pA
LWA(puissance acoustique)dB(A) 109,4109,4
GS1600GS1800
Niveau de vibration main/bras selon la
norme DIN 11004:
GS1600GS1800
2
4,6 m/s
4,6 m/s
UTILISATION PREVUE
Votre broyeur de jardin Black & Decker
GS1600/GS1800 a été conçu pour le broyage de
la plupart des ordures ménagères et des résidus
du jardin, y compris l’élagage, la taille des haies,
des branches et autres résidus organiques ainsi
que le papier et le carton. Les résidus broyés sont
idéaux pour la fabrication de compost ou pour
réduire le volume d’ordures afin de les évacuer
plus facilement.
Ce broyeur de jardin est conçu pour une utilisation
domestique uniquement. Il est prévu pour être utilisé
de façon intermittente: le temps d’alimentation en
matériau recommandé représente 40% de la durée
totale de fonctionnement du broyeur. Le tri et le
ramassage des matériaux fourniront normalement un
temps de repos suffisant.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de prévention
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
2
Indique qu’en cas de non-respect des
instructions du présent manuel, il y a
risque de blessure, danger de mort ou
risque de dégradation de l’outil.
Brian Cooke
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
22
Indique le risque de décharge électrique.
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Connaissez votre outil
◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils
électriques, observez les consignes de
sécurité fondamentales, y compris
celles qui suivent afin de réduire les
risques d’incendie, de décharges
électriques, de blessures et de
dommages matériels.
FRANÇAIS
◆ Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’outil.
◆ Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de
savoir comment mettre votre outil à
l’arrêt en cas d’urgence.
◆ Conservez ces instructions.
Généralités
1. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas
l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de
travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil
s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de
gaz inflammables. Maintenez l’aire de travail
libre de déchets et d’obstacles.
2. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les
animaux s’approcher de l’aire de travail,
toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
3. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les
pièces en mouvement. Lors de travaux à
l’extérieur, il est recommandé de porter des
gants en caoutchouc et des chaussures à
semelle anti-dérapante. Le cas échéant,
attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou
couvrez vous la tête.
4. Protection
Portez toujours des lunettes de protection.
Portez des lunettes de protection et un masque
pour protéger le visage si le travail exécuté
produit de la poussière ou des copeaux volants.
Portez des protections auditives lorsque le
niveau sonore se révèle gênant.
5. Protégez-vous des décharges électriques.
Evitez de toucher des surfaces reliées à la terre
(p.e. grillages métalliques, lampadaires, etc.)
Utilisez un interrupteur de protection contre les
courants de court-circuits à haute sensibilité
(30 mA/30 mS) pour améliorer la sécurité
électrique.
6. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder
l’équilibre.
7. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon
sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
8. Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler
avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi,
vous aurez les deux mains libres pour manier
l’outil.
9. Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les
clés et outils de réglage.
10.Rallonges
Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et
remplacez-la en cas de dommage.
Utilisez exclusivement des rallonges pour
l’extérieur.
11.Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit
dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils
ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le présent manuel pourrait entraîner un
risque de blessure. Ne forcez pas l’outil.
Attention! Utilisez l’outil conformément à sa
destination.
12.Contrôlez les dommages éventuels de votre
outil
Avant d’utiliser l’outil et le câble
d’alimentation, vérifiez soigneusement qu’ils
ne sont pas endommagés. Vérifiez
l’alignement des pièces en mouvement, leur
prise et toute rupture de pièces, tout
dommage des protections et des interrupteurs
et toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que
l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute
les tâches pour lesquelles il est prévu.
Ne pas utiliser l’outil si une pièce est
défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si
l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
Faites réparer ou échangez toute pièce
endommagée par un service de réparation
agréé. Ne tentez jamais de le réparer vousmême. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un
réparateur agréé pour éviter tout accident.
23
FRANÇAIS
13.Retirez la fiche de l’outil
Retirez la fiche de l’outil lorsque l’outil n’est
pas utilisé, avant de changer toute pièce de
l’outil ou tout accessoire et avant de procéder
à l’entretien.
14.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur
l’interrupteur marche/arrêt. Assurez-vous que
l’outil est en position d’arrêt avant de le
brancher.
15.Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez
pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise.
Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et
des arêtes tranchantes.
16.Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangezles dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors
de portée des enfants.
17.Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement. Suivez les
instructions d’entretien et de changement
d’accessoires. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile
et de graisse.
18.Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de
sécurité requises. Les réparations devront
uniquement être effectuées par des personnes
qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela se révèlerait
très dangereux pour l’utilisateur.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
les broyeurs
Lisez le manuel avant l’emploi.
N’exposez pas l’outil à la pluie.
Ne jamais mettre les mains dans la zone
de coupe alors que les lames fonctionnent
ou si le broyeur est branché. Les lames
continueront de fonctionner pendant
quelques secondes après que le broyeur
ait été éteint.
Porter des lunettes de sécurité lorsque
vous utilisez cet outil.
Porter des protections auditives lorsque
vous utilisez cet outil.
Porter des gants lorsque vous utilisez cet
outil.
Avant d’effectuer tout entretien, éteignez
et débranchez l’outil.
◆ Avant de le mettre en marche, assurez-vous
que l’outil est bien placé sur une surface ferme
et de niveau.
◆ Ne jamais regarder directement dans l’orifice
pendant que le broyeur fonctionne car des
débris peuvent être éjectés.
◆ Ne jamais tenter de broyer des os, des pierres,
du verre, du métal, du plastique ou des chiffons.
◆ Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune
personne mettre cet outil en marche sans avoir
lu le manuel d’instructions ou sans être
familiarisé avec l’outil.
◆ Souvenez-vous que l’utilisateur peut être tenu
responsable de tout accident ou dommage
subi par des tiers ou par des biens appartenant
à des tiers.
Danger - lames tournantes. Maintenez vos
mains et pieds à distance des orifices.
Ne jamais faire fonctionner le broyeur
lorsque le récepteur de résidu n’est pas en
place et bien attaché.
24
SECURITE ELECTRIQUE
Le moteur électrique a été conçu pour une seule
tension. Vérifiez si la tension secteur correspond à
la tension indiquée sur la plaque d’identification.
Cet outil doit être branché à la terre.
FRANÇAIS
CHToujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 12 pour la classe I - conducteur de
terre
Câbles de rallonge
Utilisez un câble de rallonge à 3 fils adapté pour la
puissance absorbée de cet outil (voir les
caractéristiques techniques). A l’extérieur, n’utiliser
que des câbles de rallonge homologués portant le
marquage correspondant. La section minimum du
conducteur est de 1,5 mm2. En cas d’utilisation d’un
dévidoir, toujours déroulez le câble complètement.
CONTENU DE LA BOITE
La boîte contient :
1 Corps principal du broyeur et récepteur de
résidus
4 Pieds
4 Vis de fixation pour les pieds
1 Clé Allen
1 Clé plate
1 Bouche du récepteur
1 Bâton poussoir
1 Barre transversale
2 Manchons
2 Boulons
2 Ecrous
2 Rondelles
2 Roues
1 Manuel d’instructions
◆ Déballez soigneusement toutes les pièces.
APERÇU (fig. A)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Corps principal
3. Récepteur de résidus
4. Pieds arrières
5. Pieds avant
6. Vis de fixation pour les pieds
7. Ecrou papillon
8. Bouche du récepteur
ASSEMBLAGE
Avant l’assemblage, assurez-vous que
l’outil est éteint et débranché.
Montage des pieds (fig. B, D1 & D2)
◆ Desserrez l’écrou papillon (7) et retirez le
récepteur de résidus (3) (fig. D1 & D2).
◆ Tournez le broyeur la tête vers le bas et posez-
la sur le sol.
◆ Insérez les pied arrières (4) dans les ouvertures
correspondantes de l’élément principal (2)
comme indiqué (fig. B). Alignez le trou de la vis
(19) avec la partie inférieure de l’encoche (20).
◆ Fixez chaque pied avec une vis de fixation (6).
◆ Montez les roues (16) et la barre transversale
(17) sur les pieds en utilisant les manchons (13),
boulons (14), écrous (15) et rondelles (18)
comme indiqué.
◆ Insérez les deux pieds avant (5) dans les
ouvertures correspondantes de l’élément
principal (2) comme indiqué. Alignez le trou de la
vis (19) avec la partie inférieure de l’encoche (20).
◆ Fixez chaque pied avec une vis de fixation (6).
◆ Remettez le broyeur en position droite et
replacez le récepteur de résidus. Fixez
correctement l’écrou papillon.
Montage de la bouche du récepteur (fig. D2)
◆ Alignez la bouche (8) sur le récepteur de
résidus comme indiqué.
◆ Abaissez la bouche sur le récepteur de résidus
(3) jusqu’à ce qu’elle se fixe en place.
UTILISATION
◆ Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le surchargez pas.
◆ N’éteignez pas le broyeur avant qu’il
soit complètement vide, car il pourrait
s’obstruer ce qui rendrait son
redémarrage difficile.
◆ Enlevez la terre et les pierres autour des
racines et des plantes avant de broyer.
◆ Tenez fermement les branches lorsque
vous les introduisez dans le broyeur.
Démarrage et arrêt (fig. C)
◆ Pour démarrer l’outil, mettez l’interrupteur
marche/arrêt (1) sur la position I.
◆ Pour éteindre l’outil, mettez l’interrupteur
marche/arrêt sur la position O.
25
FRANÇAIS
Conseils pour une utilisation optimale
◆ Coupez les matériaux secs en dernier car cela
aidera à supprimer les matériaux humides à
l’intérieur du broyeur.
◆ Ne laissez pas les matériaux s’empiler et se
transformer en compost avant de les avoir
déchiquetés.
◆ Vous pouvez ré-introduire les matériaux déjà
broyés dans le broyeur afin de réduire encore
plus leur volume.
◆ Reportez-vous au graphique à la fin de ce manuel.
ENTRETIEN
Votre outil Black & Decker a été conçu pour
fonctionner durablement avec un minimum
d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et
d’un entretien de l’outil approprié.
Avant d’effectuer tout entretien, éteignez
et débranchez l’outil.
◆ Après utilisation, ouvrez le récepteur de
résidus comme indiqué ci-dessous. Nettoyez
et séchez l’extérieur et la zone des lames.
Evitez les lames.
◆ Maintenir l’outil dans un endroit sec, hors de
portée des enfants.
◆ Vérifiez régulièrement que les lames sont
aiguisées. Des lames de rechange sont
disponibles chez les agents de réparation
Black & Decker. Pour remplacer les lames,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Retrait du récepteur de résidus (fig. D1 & D2)
Vous aurez besoin de retirer le récepteur afin
d’accéder à la zone des lames.
Assurez-vous que l’outil soit éteint et
débranché.
◆ Desserrez l’écrou papillon (7).
◆ Faites basculer le récepteur de résidus (3) (A),
faites-le glisser vers l’avant (B) et soulevez-le (C).
◆ Pour remettre le récepteur de résidus, veuillez
procéder à l’envers.
26
Remplacement des lames (fig. D1 - D4)
Les lames peuvent être utilisées des deux côtés.
Lorsqu’un côté s’est émoussé, vous pouvez utiliser
l’autre côté.
◆ Assurez-vous que l’outil soit éteint et
débranché.
◆ Prenez garde de ne pas vous couper.
Portez de préférence des gants.
Retrait
◆ Retirez le récepteur de résidus comme indiqué
ci-dessus.
◆ Verrouillez le disque des lames en utilisant un
morceau de bois (10) comme expliqué (fig. D3).
◆ Retirez les lames (11) en desserrant les vis Allen
(12) et en utilisant la clé Allen fournie (fig. D4).
Remise en place
Pour remettre les lames en place :
◆ Placez les lames sur le disque, le côté meulé
vers le bas. Les trous dans les lames doivent
être alignés avec ceux dans le disque.
◆ Fixez fermement les lames (11) en serrant les
vis Allen (12).
◆ Retirez le morceau de bois (10).
◆ Replacez le récepteur de résidus (3) et serrez
l’écrou papillon (7) (fig. D1 & D2).
Redémarrage d’un broyeur obstrué
Si le moteur est surchargé, l’outil s’éteindra
automatiquement.
◆ Laissez le moteur refroidir pendant quelques
minutes.
Si le moteur refuse toujours de démarrer :
◆ Assurez-vous que l’outil soit éteint et
débranché.
◆ Prenez garde de ne pas vous couper.
Portez de préférence des gants.
◆ Retirez le récepteur de résidus comme indiqué
ci-dessus.
◆ Retirez avec soin tous les matériaux du broyeur.
◆ Remettez le récepteur de résidus comme
indiqué ci-dessus.
◆ Branchez l’outil et allumez-le.
FRANÇAIS
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Si vous décidez de remplacer votre outil,
ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez à
la protection de l’environnement avant de
le jeter. Les services agréés
Black & Decker reprennent tous les
anciens outils Black & Decker et s’assurent
qu’ils seront détruits en respectant
l’environnement.
Si votre produit Black & Decker était défectueux
dans les 12 mois suivant la date d’achat, nous
vous garantissons le remplacement de toutes les
pièces défectueuses ou l’échange du produit
gratuitement, aux conditions suivantes:
◆ Le produit nous a été renvoyé ou a été
renvoyé à l’un de nos agents de réparation
agréés avec une preuve d’achat.
◆ Le produit a été utilisé dans les conditions
d’utilisation prévues.
◆ Le produit n’a pas été utilisé dans un but de
location.
◆ Des réparations n’ont pas été effectuées par
toute personne autre que nos agents de
réparation agréés.
◆ Le défaut provient d’une usure normale.
La garantie légale couvrant les défauts ou vices
cachés (France: article 1641 et suivants du code
civil) est applicable en tout état de cause.
La garantie est effective dans la mesure où ce
produit est retourné, non démonté, à l’une de nos
stations services agréées, il doit être accompagné
d’un avis indiquant les anomalies constatées ainsi
que d’une preuve de garantie (certificat de
garantie dûment rempli et portant le cachet du
revendeur ou ticket de caisse).
La politique de garantie
Les défauts suivants ne sont pas couverts par la
garantie ci-dessus :
◆ Remplacement des lames usées ou
endommagées, des fils de nylon, des chaînes
et des cordons d’alimentation. Ces articles
sont considérés comme des articles pouvant
être remplacés et s’abîmant suite à une
utilisation normale.
◆ Défauts résultant d’un choc brutal ou d’un
abus évident.
◆ Défauts dus à une utilisation non conforme aux
instructions et aux recommandations
contenues dans ce manuel.
L’utilisation d’accessoires et de pièces autres
que Black & Decker peut réduire la
performance de l’outil ou endommager le
produit et entraînera la nullité de la garantie.
SERVICE APRES-VENTE
Tous les détails sur notre service après-ventes sont
disponibles sur Internet à l’adresse
www.2helpU.com. Vous pouvez également
contacter notre Centre de Service et d’Informations
à l’adresse indiquée à la fin de ce manuel.
Si votre produit a besoin d’être réparé, veuillez
l’envoyer ou le porter à un agent de réparation
agréé, en fournissant une preuve d’achat si vous
demandez une réparation sous garantie.
De plus amples informations peuvent être
obtenues directement chez nos agents.
AUTRES OUTILS DE JARDINAGE
Black & Decker propose une gamme entière d’outils
de jardinage facilitant l’entretien du jardin. Si vous
souhaitez obtenir de plus amples renseignements
sur les produits suivants, veuillez contacter notre
Centre de Service et d’Information (voir la page
d’adresse à la fin de ce manuel) ou vous adresser
à votre revendeur Black & Decker local.
TronçonneusesCisaille à gazon sans fil
Coupe bordures Taille-haies à fil ou sans fil
TondeusesAspirateur/souffleur/broyeur
BroyeursAérateur Démousseur
Tous les produits ne sont pas disponibles dans
tous les pays.
27
FRANÇAIS
CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE
MatériauxCondition recommandéeRemarques
des matériaux pour le broyage
Ramilles et élagages.Une fois coupéesAlimentez sans surcharger.
Branches < 25 mmUne fois coupéesAttachez sur le côté. Alimentez sans
surcharger. Tenez fermement les
branches d’un grand diamètre.
Plates-bandes,Comme coupées, assez secNettoyez la terre et les pierres aux
mauvaises herbes, arbrisseauxpieds des racines. Ne pas broyer les
herbes à graines.
Le feuillage fraîchement coupé,Une fois coupés, aucuneLorsque vous déchiquetez des
la taille de haies, humidité en surfacematériaux contenant une grande
les déchets végétauxquantité d’eau, introduisez
régulièrement des matériaux secs
pour nettoyer le broyeur.
Papier et cartonTrès sec, enroulé de façon lâcheNe pas broyer ces matériaux
lorsqu’ils sont humides.
Feuillages fibreux,Très secDécoupez dans le sens de la
herbes des pampaslongueur en petits morceaux avant
de broyer.
Les matériaux suivants conviennent au compost sans avoir besoin d’être broyés :
- Herbe tondue
- Végétation souple, en particulier lorsqu’elle est humide ou lorsque la décomposition naturelle a commencé
- Papier ou carton humide
28
ITALIANO
BIOTRITURATORE GS1600/GS1800
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
GS1600/GS1800
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
DIN VDE 0730, DIN 11004
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma DIN 11004:
L
(rumorosità)dB(A)88,188,1
pA
LWA(potenza sonora)dB(A)109,4109,4
GS1600GS1800
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo DIN 11004:
USO PROGETTATO
Il vostro biotrituratore Black & Decker
GS1600/GS1800 é stato progettato per triturare la
maggior parte dei rifiuti di cucina e di giardino,
includendo rami, siepi ed altri biomateriali di
rifiuto, così come carta e cartone. Il materiale
triturato é ideale per l’elaborazione di composto
per ottenere un volume minore di rifiuti per cui si
facilita l’eliminazione.
Questo biotrituratore da giardino é stato
progettato per un uso individuale.
Con una utilizzazione intermittente: il tempo di
alimentazione di materiale é del 40% del tempo
totale di funzionamento del biotrituratore.
Il selezionare e raccogliere il materiale fornisce il
tempo necessario di lavoro senza carica.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
GS1600GS1800
2
4,6 m/s
4,6 m/s
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
2
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Conoscere l’utensile
◆ Attenzione! Quando si impiegano
utensili alimentati elettricamente, per
ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone e cose è
necessario seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza basilari, incluso
le seguenti:
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.