Black & Decker GS1400 User Manual [de]

GS1400
1
English 7
Deutsch 14
Français 21
Italiano 28
Nederlands 35
Español 42
Português 49
Svenska 56
Suomi 74
EППЛУИО· 80
Copyright Black & Decker
2
3
7
2
4
1
A
6
5
3
B
12
5
11
6
1
4
2 6
7
C
4
D1
3
C
B
A
D2
5
8
10 10
9
D4D3
6
SHREDDER GS1400
ENGLISH
CONGRATULATIONS!
You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is to provide quality tools at an affordable price. We hope that you will enjoy using this tool for many years.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GS1400 Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, DIN VDE 0730, DIN 11004
Level of sound pressure, measured according to DIN 11004:
L
(sound pressure) dB(A) 88.1
pA
LWA(acoustic power) dB(A) 109.4
GS1400
Always wear ear protection if the sound pressure exceeds 85 dB(A).
Hand/arm weighted vibration value according to DIN 11004:
GS1400
4.6 m/s
INTENDED USE
Your Black & Decker garden shredder GS1400 has been designed for shredding most kitchen and garden waste, including prunings, hedge trimmings, twigs and other organic garden waste as well as paper and cardboard. The shredded waste is ideal for composting purposes or to obtain a smaller volume of waste for easy disposal. This garden shredder is intended for consumer use only. It is intended for intermittent use: the recommended material feed time is 40% of the total run time of the shredder. Selecting and picking up the material will normally provide a sufficient idle time.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
2
Read the manual prior to operation.
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Know your tool
Warning! When using mains-powered
tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before
operating the tool.
Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off in an emergency.
Retain this manual for future reference.
7
ENGLISH
General
1. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, i.e. in the presence of flammable liquids and gases. Keep the work area free from debris and obstacles.
2. Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool or mains cable.
3. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
4. Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever the operations may produce dust or flying particles. Wear ear protection whenever the sound level seems uncomfortable.
5. Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. metal railings, lamp-posts etc.). Electric safety can be further improved by using a high-sensitivity (30 mA/30 mS) residual current device (RCD).
6. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
7. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
8. Secure workpiece
Where appropriate, use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
9. Remove keys and adjusting wrenches
Always check that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before operating the tool.
10.Extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. Only use extension cables intended for outdoor use.
8
11.Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Do not force the tool. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
12.Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains cable for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
13.Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use, before changing any parts of the tool, accessories or attachments and before servicing.
14.Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/off switch. Be sure that the tool is switched off when plugging in.
15.Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
16.Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children.
17.Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease.
ENGLISH
18.Repairs
This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.
Additional safety instructions for shredders
Read the manual prior to operation.
Danger - rotating blades. Keep hands and feet out of openings.
Never operate the shredder unless the chute is in place and securely fastened.
Do not expose the tool to rain.
Never put your hands in the blade area while the blades are running or the shredder is plugged in. The blades will keep running for a few seconds after the shredder has been switched off.
Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
Wear ear protection when operating this tool.
Wear gloves when operating this tool.
Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
Before use, ensure that the tool is placed on a
firm and level surface.
Never look directly into the outlet while the
shredder is running, as loose debris may be ejected.
Never attempt to shred bones, stone, glass,
metal, plastics or rags.
Do not allow children or any person who has
not read this instruction manual or who is not familiar with the tool to operate it.
Remember that the operator may be held
responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
ELECTRICAL SAFETY
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
This product must be earthed.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorised repair agent or a qualified electrician.
Disconnect the plug from the supply and
remove the fuse from the plug.
Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1). Only fit 13 Amperes fuses.
The cable wire colours, or a letter, will be
marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see above). Brown is for Live (L) (2), blue is for Neutral (N) (4) and green/yellow is for Earth (E).
9
ENGLISH
The earth wire should be of a length to ensure
that in the event of the cable being pulled from the plug, the earth wire is the last to break contact.
Before replacing the top cover of the mains
plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the leads are correctly fixed at the terminal screws.
If the plug has a fuse cover, make sure that the
fuse cover is fitted. Do not use the plug if the fuse cover is missing or damaged.
Never use a light socket.
Using an extension cable
Always use an approved 3-core extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The extension cable must be suitable for outdoor use and marked accordingly. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
CARTON CONTENTS
The carton contains:
1 Shredder body with chute 3 Legs 3 Leg retaining screws 1 Allen key 1 Instruction manual
Carefully unpack all parts.
OVERVIEW (fig. A)
1. On/off switch
2. Body
3. Chute
4. Rear leg
5. Front legs
6. Leg retaining screw
7. Thumb nut
ASSEMBLY
Before assembly, make sure that the tool is switched off and unplugged.
10
Mounting the legs (fig. B, D1 & D2)
Loosen the thumb nut (7) and remove the
chute (3) (fig. D1 & D2).
Turn the shredder upside down and place it on
the floor.
Insert the rear leg (4) into the corresponding
opening in the body (2) as shown. Align the screw hole (11) with the bottom of the slot (12).
Secure the leg with a retaining screw (6).
Insert both front legs (5) into the
corresponding openings in the body (2) as shown. Align the screw hole (11) with the bottom of the slot (12).
Secure each of the legs with a retaining screw (6).
Turn the shredder into the upright position and
refit the chute. Securely tighten the thumb nut.
USE
Let the tool work at its own pace.
Do not overload.
Do not switch the shredder off before it
is completely empty, as it may clog and be difficult to restart.
Remove soil and stones from plant
roots before shredding.
Firmly hold branches when feeding
them into the shredder.
Switching on and off (fig. C)
To switch the tool on, set the on/off switch (1)
to position I.
To switch the tool off, set the on/off switch to
position O.
Hints for optimum use
Shred dry materials last, as this will help to
clear moist material from the shredder.
Do not allow material to pile up and compost
prior to shredding.
You may feed shreddings into the shredder for
a second time to further reduce their volume.
Refer to the chart at the end of this text.
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
ENGLISH
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
After use, open the chute as described below.
Clean and dry the casing and the blade area. Avoid the blades.
Regularly check that the blades are sharp.
Replacement blades are available from Black & Decker repair agents. To replace blades, proceed as instructed below.
Removing the chute (fig. D1 & D2)
You will need to remove the chute to obtain access to the blade area.
Make sure that the tool is switched off and unplugged.
Loosen the thumb nut (7).
Tilt the chute (3) backover (A), slide it forward
(B) and lift it upward (C).
To replace the chute, proceed in reverse order.
Replacing the blades (fig. D1 - D4)
The blades can be used on both sides. When one side has become blunt, you may use the other side.
Make sure that the tool is switched off
and unplugged.
Take care not to cut yourself. Preferably
wear gloves.
Removing
Remove the chute as described above.
Lock the blade disc using a block of wood (8)
as shown (fig. D3).
Remove the blades (9) by loosening the Allen
screws (10) using the Allen key provided (fig. D4).
Refitting
To refit the blades:
Place the blades on the disc with the ground
edge facing down. The holes in the blades must line up with those in the disc.
Securely fasten the blades (9) by tightening the
Allen screws (10).
Remove the block of wood (8).
Replace the chute (3) and tighten the thumb
nut (7) (fig. D1 & D2).
Restarting a clogged shredder
If the motor is overloaded, the tool will automatically be switched off.
Allow the motor to cool down for a few minutes.
If the motor still refuses to start:
Make sure that the tool is switched off
and unplugged.
Take care not to cut yourself. Preferably
wear gloves.
Remove the chute as described above.
Carefully remove all material from the shredder.
Replace the chute as described above.
Plug the tool in and switch it on.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Should you find one day that your tool needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker tools and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way.
Technical data
GS1400
Voltage V 230 Power output W 1,400 Weight kg 15
GUARANTEE The Black & Decker lawn and garden guarantee provides: 36 months parts and 12 months labour cover in the UK, 24 months parts and labour cover in South Africa, Australia and New Zealand. Proof of purchase will be required.
11
ENGLISH
Should your Black & Decker product become defective within the guarantee period due to faulty materials or workmanship, we guarantee to either replace all defective parts or -at our discretion- to replace the unit free of charge, provided that:
The product is returned to us or one of our
authorised repair agents with proof of purchase.
The product has been used within the
parameters of its consumer classification.
The product has not been used for hire purposes.
Repairs have not been attempted by anyone
other than our authorised repair agents.
The failure represents normal wear and tear.
This guarantee is offered as an extra benefit and does not affect your statutory rights.
The guarantee policy
The following failures are not covered by the above guarantee:
Replacing worn or damaged blades, nylon
lines, chains and power cables. These items are regarded as replacement items which wear during normal usage.
Failures as a result of sudden impact or obvious
abuse.
Failures due to usage not in accordance with
instructions and recommendations contained in this manual.
If your product needs repair, please take or send it to an authorised repair agent, providing proof of purchase if claiming a guarantee repair. Black & Decker offers a nationwide network of authorised repair agents.
Full details on our after sales service can be obtained from any of our authorised repair agents.
OTHER OUTDOOR TOOLS
Black & Decker has a full range of outdoor power tools that make life in the garden easy. If you would like further information on the following products, please contact our Service and Information Centre (see the address page towards the end of this manual) or your local Black & Decker retailer.
String trimmers Chainsaws Cordless shear Hedgetrimmers Lawnmowers Lawnrakers Leafbusters Shredders
Not all products are available in all countries.
The use of other than genuine Black & Decker accessories and parts may cause decreased performance or damage to the product and will render the guarantee void.
AFTER SALES SERVICE
Full details on our after-sales service are available on the Internet at www.2helpU.com. Alternatively, contact our Service and Information Centre at the address towards the back of this manual.
It is our aim that all Black & Decker customers should be totally satisfied with their Black & Decker product and our after sales service. If any help or advice is needed, please contact your local Black & Decker repair agent.
12
ENGLISH
OPTIMUM USE OF YOUR SHREDDER
Material Recommended condition for shredding Remarks
Twigs and prunings As cut Feed without overloading. Branches < 25 mm As cut Clip off side growth.
Feed without overloading.
Firmly hold large diameter branches. Bedding plants, As cut, Knock soil and stones off roots. weeds, shrubby growth fairly dry Do not shred seeded weeds. Freshly cut foliage, As cut, When shredding materials with a hedge prunings, no surface moisture high moisture content, regularly feed vegetable waste dry material to clean the shredder. Paper and cardboard Very dry, loosely rolled Do not shred following moist material. Fibrous foliage, Very dry Cut into short lengths before shredding. pampas grass stems
The following materials are suitable for composting without shredding:
- Grass clippings
- Soft vegetation, especially when wet or when natural decomposition has commenced
- Damp paper or cardboard
13
DEUTSCH
GARTENHÄCKSLER GS1400
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen, daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude verwenden werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GS1400 Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, DIN VDE 0730, DIN 11004
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach DIN 11004:
L
(Schalldruck) dB(A) 88,1
pA
LWA(Schalleistung) dB(A) 109,4
GS1400
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach DIN 11004:
GS1400
4.6 m/s
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr Black & Decker Gartenhäcksler GS1400 wurde zum Zerkleinern organischer Garten- und Küchenabfälle entwickelt. Zu den geeigneten Abfällen zählen Zweige, Äste, Heckenschnitt, Papier und Pappe. Die zerkleinerten Abfälle eignen sich bestens zur Kompostierung oder lassen sich aufgrund geringeren Volumens leichter entsorgen. Dieser Gartenhäcksler ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Er eignet sich nicht für Dauerbelastung: die empfohlene Materialeinfuhrzeit liegt bei 40% der gesamten Betriebszeit des Gartenhäckslers. Das Sortieren und Auflesen des Materials stellt normalerweise eine ausreichende Leerlaufzeit für den Gartenhäcksler dar.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Geräts infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
2
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
14
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
Kennen Sie Ihr Gerät
Warnung! Bei der Verwendung
elektrischer Geräte sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen elektrischen Schlag sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten.
DEUTSCH
Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Informieren Sie sich vor der
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im Notfall ausschalten.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Abfällen und Hindernissen.
2. Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß Sie das Gerät und das Netzkabel nicht berühren.
3. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
4. Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können. Tragen Sie bei einem hohen oder unangenehmen Schallpegel immer einen Gehörschutz.
5. Schutz vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie eine Berührung des Körpers mit geerdeten Gegenständen (z.B. Metallgeländer, Laternenpfähle usw.). Die elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines Fehlerstrom­Schutzschalters (30 mA/30 mS) weiter erhöhen.
6. Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
7. Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
8. Sichern Sie das Werkstück!
Wo zutreffend, benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
9. Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
10.Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die sich für die Verwendung im Freien eignen.
11.Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
12.Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor der Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andere Schäden den einwandfreien Betrieb des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.
15
DEUTSCH
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren. Falls das Netzkabel beschädigt ist, ist es von einer autorisierten Reparaturwerkstatt auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
13.Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen.
14.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen.
15.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
16.Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
17.Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
18.Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original­Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Gartenhäcksler
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
Gefahr - rotierende Messer. Stecken Sie Ihre Hände und Füße nie in Öffnungen im Gerät.
Verwenden Sie den Gartenhäcksler nur, wenn der Einfülltrichter ordnungsgemäß montiert ist.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
Halten Sie Ihre Hände vom Messerbereich fern, solange die Messer sich drehen oder der Gartenhäcksler an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Messer laufen nach dem Ausschalten des Gartenhäckslers noch einige Sekunden lang nach.
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts einen Gehörschutz!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts Handschuhe!
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme,
daß das Gerät auf einer festen, waagerechten Fläche aufgestellt ist.
Zum Schutz vor gelegentlich
herausgeworfenen Splittern schauen Sie nie direkt in die Austrittsöffnung, während der Gartenhäcksler läuft.
Versuchen Sie nie, Knochen, Steine, Glas, Metall,
Kunststoffe oder Textilabfälle zu häckseln.
16
DEUTSCH
Untersagen Sie Kindern sowie jeglicher Person,
die diese Anleitung nicht gelesen hat oder sich mit dem Gerät nicht auskennt, die Verwendung dieses Gerätes.
Denken Sie daran, daß der Benutzer für Unfälle
und Schäden haftet.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Elektromotor wurde für nur eine bestimmte Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
Der Anschluß dieses Geräts muß mit einem Schutzleiter versehen sein.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers: Typ 12 für Geräte Klasse I (Schutzleiter)
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie immer ein zugelassenes, dreiadriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Geräts ausreichend ist (vgl. technische Daten). Das Verlängerungskabel muß sich für den Einsatz im Freien eignen und entsprechend gekennzeichnet sein. Der Mindest-Leiterquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
MONTAGE
Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde.
Montieren der Beine (Abb. B, D1 & D2)
Lösen Sie die Knebelschraube (7) and
entfernen Sie den Einfülltrichter (3) (Abb. D1 & D2).
Stellen Sie das Gartenhäckslergehäuse mit der
Oberseite nach unten auf den Boden.
Stecken Sie das hintere Bein (4) gemäß der
Abbildung in die entsprechende Öffnung im Gehäuse (2). Richten Sie die Gewindebohrung (11) mit der unteren Kante des Schlitzes (12) aus.
Befestigen Sie das Bein mit einer
Befestigungsschraube (6).
Stecken Sie die beiden vorderen Beine (5)
gemäß der Abbildung in die entsprechenden Öffnungen im Gehäuse (2). Richten Sie die Gewindebohrung (11) mit der unteren Kante des Schlitzes (12) aus.
Befestigen Sie die Beine jeweils mit einer
Befestigungsschraube (6).
Stellen Sie den Gartenhäcksler in die
aufrechte Position und bringen Sie den Einfülltrichter wieder an. Ziehen Sie die Knebelschraube fest an.
INHALT DER VERPACKUNG
Die Verpackung enthält:
1 Gartenhäckslergehäuse mit Einfülltrichter 3 Beine 3 Befestigungsschrauben für Beine 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Gehäuse
3. Einfülltrichter
4. Hinteres Bein
5. Vordere Beine
6. Befestigungsschraube für Beine
7. Knebelschraube
GEBRAUCH
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Schalten Sie den Gartenhäcksler nicht
aus, bevor er vollständig entleert ist. Andernfalls kann das Material den Gartenhäcksler verstopfen, so daß er sich nur schwer erneut starten läßt.
Entfernen Sie vor dem Häckseln von
Pflanzenwurzeln Erde und Steine.
Halten Sie Äste beim Einführen in den
Gartenhäcksler gut fest.
Ein- und Ausschalten (Abb. C)
Zum Einschalten des Geräts stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter (1) in die Position I.
17
DEUTSCH
Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter in die Position O.
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
Häckseln Sie trockenes Material zum Schluß,
um so feuchte Materialreste aus dem Gartenhäcksler zu entfernen.
Vermeiden Sie, daß Materialien vor dem
Häckseln zu lange liegenbleiben und bereits zu verrotten anfangen.
Sie können gehäckselte Materialien ein zweites
Mal häckseln, um ihr Volumen weiter zu reduzieren.
Schlagen Sie in der Tabelle am Ende dieses
Textes nach.
WARTUNG
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Nach dem Gebrauch öffnen Sie den
Einfülltrichter wie im folgenden beschrieben. Reinigen und trocknen Sie das Gehäuse sowie den Messerbereich. Vermeiden Sie ein Berühren der Messer.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Messer
noch scharf sind. Ersatzmesser sind im Handel oder beim Black & Decker Kundendienst erhältlich. Das Austauschen der Messer wird im folgenden beschrieben.
Entfernen des Einfülltrichters (Abb. D1 & D2)
Sie müssen den Einfülltrichter entfernen, um Zugang zum Messerbereich zu erhalten.
Lösen Sie die Knebelschraube (7).
Schwenken Sie den Einfülltrichter (3) nach
hinten (A), schieben Sie ihn nach vorne (B) und nehmen Sie ihn nach oben (C) ab.
Zum Montieren des Einfülltrichters gehen Sie
in umgekehrter Reihenfolge vor.
Austauschen der Messer (Abb. D1 - D4)
Wenn eine Seite der Wendemesser stumpf geworden ist, können Sie die andere Seite verwenden.
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde.
Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht
schneiden. Tragen Sie möglichst Arbeitshandschuhe.
Entfernen
Entfernen Sie den Einfülltrichter, wie im
vorigen beschrieben.
Arretieren Sie die Messerscheibe mit Hilfe
eines Holzklotzes (8). Vgl. Abb. D3.
Entfernen Sie die Messer (9), indem Sie die
Innensechskantschrauben (10) mit Hilfe des im Lieferumfang enthaltenen Innensechskantschlüssels lösen (Abb. D4).
Montieren
Zum Montieren der Messer gehen Sie folgendermaßen vor:
Bringen Sie die Messer mit der Schneide nach
unten auf der Messerscheibe an. Die Bohrungen im Messer müssen mit denen in der Scheibe fluchten.
Befestigen Sie die Messer (9), indem Sie die
Innensechskantschrauben (10) fest anziehen.
Entfernen Sie den Holzklotz (8).
Bringen Sie den Einfülltrichter (3) wieder an
und ziehen Sie die Knebelschraube (7) fest (Abb. D1 & D2).
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde.
18
Erneutes Starten im Falle einer Verstopfung
Bei Überlastung des Motors wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Lassen Sie den Motor einige Minuten lang
abkühlen.
DEUTSCH
Falls der Motor sich immer noch nicht starten läßt:
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde.
Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht
schneiden. Tragen Sie möglichst Arbeitshandschuhe.
Entfernen Sie den Einfülltrichter, wie im
vorigen beschrieben.
Entfernen Sie sorgfältig das Material aus dem
Gartenhäcksler.
Bringen Sie den Einfülltrichter wieder an,
wie im vorigen beschrieben.
Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose und schalten Sie das Gerät ein.
UMWELTSCHUTZ
Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzen möchten oder keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Black & Decker nimmt Ihre Black & Decker Altgeräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung.
Technische Daten
GS1400
Spannung V 230 Abgabeleistung W 1.400 Gewicht kg 15
Es wurden keine Reparaturversuche von
anderen als den autorisierten
Reparaturwerkstätten vorgenommen. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und geht über die gesetzlichen Verpflichtungen hinaus.
Garantiebestimmungen
Folgende Defekte sind von der Garantie ausgeschlossen:
Abgenutzte bzw. beschädigte Messer, Nylon-
Schneidfaden, Sägeketten und Netzkabel.
Diese Teile werden als Verschleißteile betrachtet,
die sich bei normalem Gebrauch abnutzen.
Defekte, die auf unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind.
Defekte, die auf Nichteinhaltung der
Vorschriften und Hinweise in dieser Anleitung
zurückzuführen sind.
Es sind nur Black & Decker Zubehör- und Ersatzteile zu verwenden, die von Black & Decker ausdrücklich als zum Betrieb mit dem betreffenden Gerät geeignet bezeichnet werden. Andernfalls können Leistungseinbußen eintreten und erlischt die Garantie.
KUNDENDIENST
Einzelheiten zum Black & Decker Kundendienst finden Sie im Internet unter www.2helpU.com. Sie können sich auch über die Adresse hinten in dieser Anleitung an unseren Kundendienst oder an Ihren Händler wenden.
GARANTIE
Sollte Ihr Black & Decker Gartengerät innerhalb von 12 Monaten nach dem Kaufdatum einen Defekt aufweisen, der auf einen Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen ist, garantieren wir Ihnen die kostenlose Reparatur oder den kostenlosen Ersatz des Geräts. Es gelten folgende Voraussetzungen:
Sie schicken das Gerät mit dem Kaufbeleg an
unseren Zentralkundendienst.
Das Gerät wurde ausschließlich entsprechend
der Endverbraucher-Einstufung verwendet.
Das Gerät wurde nicht vermietet.
Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, so schicken Sie es bitte mit einer genauen Fehlerbeschreibung an unseren Zentralkundendienst. Falls Sie Anspruch auf Garantieleistungen machen, legen Sie dem Gerät bitte unbedingt einen Kaufbeleg bei.
19
DEUTSCH
RATSCHLÄGE FÜR OPTIMALE ARBEITSERGEBNISSE
Material Empfohlener Materialzustand zum Häckseln Hinweise
Zweige und dünne Äste Wie geschnitten Vermeiden Sie eine Überlastung
beim Zuführen.
Dicke Äste
Blumenbeetbeflanzung, Wie geschnitten, mitteltrocken Entfernen Sie Erde und Steine Unkraut, Strauchwerk von Pflanzenwurzeln. Häckseln
Frisches Laub, Heckenschnitt, Wie geschnitten, Beim Häckseln sehr feuchten Gemüsereste mit trockener Oberfläche Materials häckseln Sie in
Papier und Pappe Sehr trocken, leicht gerollt Häckseln Sie keine feuchten
Faseriges Laub, langes Gras Sehr trocken Schneiden Sie diese Materialien
Folgende Materialien eignen sich zum Kompostieren, ohne daß sie gehäckselt werden müssen:
- Grasschnitt
- Weiche Pflanzenreste, vor allem wenn naß oder bereits ankompostiert
- Feuchtes Papier und feuchte Pappe
< 25 mm
Wie geschnitten Seitenzweige abschneiden
Vermeiden Sie eine Überlastung beim Zuführen. Halten Sie die Äste gut fest.
Sie kein Unkraut mit Samen.
regelmäßigen Abständen auch trockene Materialien, um das Gerät zu reinigen.
Materialien vor Papier und Pappe.
vor dem Häckseln klein.
WEITERE GARTENGERÄTE
Black & Decker bietet ein großes Sortiment an Gartengeräten an, die die Gartenarbeit erheblich erleichtern. Für nähere Informationen zu den folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an den Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten in dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.
Rasentrimmer Kettensägen Akku-Strauchscheren Akku-Grasscheren Heckenscheren Rasenmäher Rasenlüfter Laubsauger Häcksler
Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.
20
BROYEUR GS1400
FRANÇAIS
FELICITATIONS !
Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notre but est de fournir des outils de qualité au meilleur prix. Nous espérons que vous profiterez de cet outil pendant de longues années.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
GS1400 Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux normes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, DIN VDE 0730, DIN 11004
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la norme DIN 11004:
L
(pression acoustique) dB(A) 88,1
pA
LWA(puissance acoustique) dB(A) 109,4
GS1400
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
Niveau de vibration main/bras selon la norme DIN 11004:
UTILISATION PREVUE
Votre broyeur de jardin Black & Decker GS1400 a été conçu pour le broyage de la plupart des ordures ménagères et des résidus du jardin, y compris l’élagage, la taille des haies, des branches et autres résidus organiques ainsi que le papier et le carton. Les résidus broyés sont idéaux pour la fabrication de compost ou pour réduire le volume d’ordures afin de les évacuer plus facilement. Ce broyeur de jardin est conçu pour une utilisation domestique uniquement. Il est prévu pour être utilisé de façon intermittente: le temps d’alimentation en matériau recommandé représente 40% de la durée totale de fonctionnement du broyeur. Le tri et le ramassage des matériaux fourniront normalement un temps de repos suffisant.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de prévention
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
Indique qu’en cas de non-respect des instructions du présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou risque de dégradation de l’outil.
GS1400
4.6 m/s
Brian Cooke
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
2
Indique le risque de décharge électrique.
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Connaissez votre outil
Attention! Lors de l’utilisation d’outils
électriques, observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de dommages matériels.
21
FRANÇAIS
Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’outil.
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de
savoir comment mettre votre outil à l’arrêt en cas d’urgence.
Conservez ces instructions.
Généralités
1. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables. Maintenez l’aire de travail libre de déchets et d’obstacles.
2. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail, toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
3. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.
4. Protection
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes de protection et un masque pour protéger le visage si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. Portez des protections auditives lorsque le niveau sonore se révèle gênant.
5. Protégez-vous des décharges électriques.
Evitez de toucher des surfaces reliées à la terre (p.e. grillages métalliques, lampadaires, etc.) Utilisez un interrupteur de protection contre les courants de court-circuits à haute sensibilité (30 mA/30 mS) pour améliorer la sécurité électrique.
6. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
22
7. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail.
Faites preuve de bon sens. Ne pas employer
l’outil en cas de fatigue.
8. Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler
avec un dispositif de serrage ou un étau.
Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour
manier l’outil.
9. Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les
clés et outils de réglage.
10.Rallonges
Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et
remplacez-la en cas de dommage. Utilisez
exclusivement des rallonges pour l’extérieur.
11.Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit
dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils
ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent manuel pourrait
entraîner un risque de blessure.
Ne forcez pas l’outil.
Attention! Utilisez l’outil conformément à sa
destination.
12.Contrôlez les dommages éventuels de votre
outil
Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation,
vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pas
endommagés.
Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement,
leur prise et toute rupture de pièces, tout
dommage des protections et des interrupteurs
et toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil.
Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement
et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est
prévu. Ne pas utiliser l’outil si une pièce est
défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si
l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
Faites réparer ou échangez toute pièce
endommagée par un service de réparation
agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous-
même. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un
réparateur agréé pour éviter tout accident.
13.Retirez la fiche de l’outil
Retirez la fiche de l’outil lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant de procéder à l’entretien.
14.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/arrêt. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher.
15.Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
16.Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez­les dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants.
17.Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
18.Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les réparations devront uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; en cas contraire, cela se révèlerait très dangereux pour l’utilisateur.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les broyeurs
Lisez le manuel avant l’emploi.
Danger –lames tournantes. Maintenez vos mains et pieds à distance des orifices.
FRANÇAIS
N’exposez pas l’outil à la pluie.
Ne jamais mettre les mains dans la zone de coupe alors que les lames fonctionnent ou si le broyeur est branché. Les lames continueront de fonctionner pendant quelques secondes après que le broyeur ait été éteint.
Avant d’effectuer tout entretien, éteignez et débranchez l’outil.
Porter des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil.
Porter des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Porter des gants lorsque vous utilisez cet outil.
Avant de le mettre en marche, assurez-vous
que l’outil est bien placé sur une surface ferme
et de niveau.
Ne jamais regarder directement dans l’orifice
pendant que le broyeur fonctionne car des
débris peuvent être éjectés.
Ne jamais tenter de broyer des os, des pierres,
du verre, du métal, du plastique ou des chiffons.
Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune
personne mettre cet outil en marche sans avoir
lu le manuel d’instructions ou sans être
familiarisé avec l’outil.
Souvenez-vous que l’utilisateur peut être tenu
responsable de tout accident ou dommage
subi par des tiers ou par des biens appartenant
à des tiers.
SECURITE ELECTRIQUE
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifiez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification.
Ne jamais faire fonctionner le broyeur lorsque le récepteur de résidu n’est pas en place et bien attaché.
Cet outil doit être branché à la terre.
23
FRANÇAIS
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation. Type 12 pour la classe I - conducteur de terre
Câbles de rallonge
Utilisez un câble de rallonge à 3 fils adapté pour la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). A l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallonge homologués portant le marquage correspondant. La section minimum du conducteur est de 1,5 mm2. En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours déroulez le câble complètement.
CONTENU DE LA BOITE
La boîte contient :
1 Corps principal du broyeur et récepteur de
résidus 3 Pieds 3 Vis de fixation pour les pieds 1 Clé Allen 1 Manuel d’instructions
Déballez soigneusement toutes les pièces.
APERÇU (fig. A)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Corps principal
3. Récepteur de résidus
4. Pied arrière
5. Pieds avant
6. Vis de fixation pour les pieds
7. Ecrou papillon
ASSEMBLAGE
Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint et débranché.
Montage des pieds (fig. B, D1 & D2)
Desserrez l’écrou papillon (7) et retirez le
récepteur de résidus (3) (fig. D1 & D2).
Tournez le broyeur la tête vers le bas et posez-
la sur le sol.
Insérez le pied arrière (4) dans l’ouverture
correspondante de l’élément principal (2) comme indiqué.
24
Alignez le trou de la vis (11) avec la partie inférieure de l’encoche (12)
Fixez le pied avec une vis de fixation (6).
Insérez les deux pieds avant (5) dans les
ouvertures correspondantes de l’élément principal (2) comme indiqué. Alignez le trou de la vis (11) avec la partie inférieure de l’encoche (12)
Fixez chaque pied avec une vis de fixation (6).
Remettez le broyeur en position droite et
replacez le récepteur de résidus. Fixez correctement l’écrou papillon.
UTILISATION
Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le surchargez pas.
N’éteignez pas le broyeur avant qu’il
soit complètement vide, car il pourrait s’obstruer ce qui rendrait son redémarrage difficile.
Enlevez la terre et les pierres autour des
racines et des plantes avant de broyer.
Tenez fermement les branches lorsque
vous les introduisez dans le broyeur.
Démarrage et arrêt (fig. C)
Pour démarrer l’outil, mettez l’interrupteur
marche/arrêt (1) sur la position I.
Pour éteindre l’outil, mettez l’interrupteur
marche/arrêt sur la position O.
Conseils pour une utilisation optimale
Coupez les matériaux secs en dernier car cela
aidera à supprimer les matériaux humides à l’intérieur du broyeur.
Ne laissez pas les matériaux s’empiler et se
transformer en compost avant de les avoir déchiquetés.
Vous pouvez ré-introduire les matériaux déjà
broyés dans le broyeur afin de réduire encore plus leur volume.
Reportez-vous au graphique à la fin de ce
manuel.
ENTRETIEN
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner durablement avec un minimum d’entretien.
FRANÇAIS
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien de l’outil approprié.
Avant d’effectuer tout entretien, éteignez et débranchez l’outil.
Après utilisation, ouvrez le récepteur de
résidus comme indiqué ci-dessous. Nettoyez et séchez l’extérieur et la zone des lames. Evitez les lames.
Vérifiez régulièrement que les lames sont
aiguisées. Des lames de rechange sont disponibles chez les agents de réparation Black & Decker. Pour remplacer les lames, veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Retrait du récepteur de résidus (fig. D1 & D2)
Vous aurez besoin de retirer le récepteur afin d’accéder à la zone des lames.
Assurez-vous que l’outil soit éteint et débranché.
Desserrez l’écrou papillon (7).
Faites basculer le récepteur de résidus (3) (A),
faites-le glisser vers l’avant (B) et soulevez-le (C).
Pour remettre le récepteur de résidus, veuillez
procéder à l’envers.
Remplacement des lames (fig. D1 - D4)
Les lames peuvent être utilisées des deux côtés. Lorsqu’un côté s’est émoussé, vous pouvez utiliser l’autre côté.
Assurez-vous que l’outil soit éteint et
débranché.
Prenez garde de ne pas vous couper.
Portez de préférence des gants.
Retrait
Retirez le récepteur de résidus comme indiqué
ci-dessus.
Verrouillez le disque des lames en utilisant un
morceau de bois (8) comme expliqué (fig. D3).
Retirez les lames (9) en desserrant les vis Allen
(10) et en utilisant la clé Allen fournie (fig. D4).
Remise en place
Pour remettre les lames en place :
Placez les lames sur le disque, le côté meulé
vers le bas. Les trous dans les lames doivent être alignés avec ceux dans le disque.
Fixez fermement les lames (9) en serrant les vis
Allen (10).
Retirez le morceau de bois (8).
Replacez le récepteur de résidus (3) et serrez
l’écrou papillon (7) (fig. D1 & D2).
Redémarrage d’un broyeur obstrué
Si le moteur est surchargé, l’outil s’éteindra automatiquement.
Laissez le moteur refroidir pendant quelques
minutes.
Si le moteur refuse toujours de démarrer :
Assurez-vous que l’outil soit éteint et
débranché.
Prenez garde de ne pas vous couper.
Portez de préférence des gants.
Retirez le récepteur de résidus comme indiqué
ci-dessus.
Retirez avec soin tous les matériaux du
broyeur.
Remettez le récepteur de résidus comme
indiqué ci-dessus.
Branchez l’outil et allumez-le.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Si vous décidez de remplacer votre outil, ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez à la protection de l’environnement avant de le jeter. Les services agréés Black & Decker reprennent tous les anciens outils Black & Decker et s’assurent qu’ils seront détruits en respectant l’environnement.
Caractéristiques techniques
GS1400
Tension V 230 Puissance utile W 1.400 Poids kg 15
25
FRANÇAIS
GARANTIE
Si votre produit Black & Decker était défectueux dans les 12 mois suivant la date d’achat, nous vous garantissons le remplacement de toutes les pièces défectueuses ou l’échange du produit gratuitement, aux conditions suivantes:
Le produit nous a été renvoyé ou a été
renvoyé à l’un de nos agents de réparation agréés avec une preuve d’achat.
Le produit a été utilisé dans les conditions
d’utilisation prévues.
Le produit n’a pas été utilisé dans un but de
location.
Des réparations n’ont pas été effectuées par
toute personne autre que nos agents de réparation agréés.
Le défaut provient d’une usure normale.
La garantie légale couvrant les défauts ou vices cachés (France: article 1641 et suivants du code civil) est applicable en tout état de cause. La garantie est effective dans la mesure où ce produit est retourné, non démonté, à l’une de nos stations services agréées, il doit être accompagné d’un avis indiquant les anomalies constatées ainsi que d’une preuve de garantie (certificat de garantie dûment rempli et portant le cachet du revendeur ou ticket de caisse).
SERVICE APRES-VENTE
Tous les détails sur notre service après-ventes sont disponibles sur Internet à l’adresse www.2helpU.com. Vous pouvez également contacter notre Centre de Service et d’Informations à l’adresse indiquée à la fin de ce manuel.
Si votre produit a besoin d’être réparé, veuillez l’envoyer ou le porter à un agent de réparation agréé, en fournissant une preuve d’achat si vous demandez une réparation sous garantie.
De plus amples informations peuvent être obtenues directement chez nos agents.
La politique de garantie
Les défauts suivants ne sont pas couverts par la garantie ci-dessus :
Remplacement des lames usées ou
endommagées, des fils de nylon, des chaînes et des cordons d’alimentation. Ces articles sont considérés comme des articles pouvant être remplacés et s’abîmant suite à une utilisation normale.
Défauts résultant d’un choc brutal ou d’un
abus évident.
Défauts dus à une utilisation non conforme aux
instructions et aux recommandations contenues dans ce manuel.
L’utilisation d’accessoires et de pièces autres que Black & Decker peut réduire la performance de l’outil ou endommager le produit et entraînera la nullité de la garantie.
26
FRANÇAIS
CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE
Matériaux Condition recommandée Remarques
des matériaux pour le broyage
Ramilles et élagages. Une fois coupées Alimentez sans surcharger. Branches < 25 mm Une fois coupées Attachez sur le côté. Alimentez sans
surcharger. Tenez fermement les
branches d’un grand diamètre. Plates-bandes, Comme coupées, assez sec Nettoyez la terre et les pierres aux mauvaises herbes, arbrisseaux pieds des racines. Ne pas broyer les
herbes à graines. Le feuillage fraîchement coupé, Une fois coupés, Lorsque vous déchiquetez des la taille de haies, aucune humidité en surface matériaux contenant une grande les déchets végétaux quantité d’eau, introduisez
régulièrement des matériaux secs
pour nettoyer le broyeur. Papier et carton Très sec, enroulé de façon lâche Ne pas broyer ces matériaux
lorsqu’ils sont humides. Feuillages fibreux, Très sec Découpez dans le sens de la herbes des pampas longueur en petits morceaux avant
de broyer.
Les matériaux suivants conviennent au compost sans avoir besoin d’être broyés:
- Herbe tondue
- Végétation souple, en particulier lorsqu’elle est humide ou lorsque la décomposition naturelle a commencé
- Papier ou carton humide
AUTRES OUTILS DE JARDINAGE
Black & Decker propose une gamme entière d’outils de jardinage facilitant l’entretien du jardin. Si vous souhaitez obtenir de plus amples renseignements sur les produits suivants, veuillez contacter notre Centre de Service et d’Information (voir la page d’adresse à la fin de ce manuel) ou vous adresser à votre revendeur Black & Decker local.
Tronçonneuses Cisaille à gazon sans fil Coupe bordures Taille-haies à fil ou sans fil Tondeuses Aspirateur/souffleur/broyeur Broyeurs Aérateur Démousseur
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays.
27
ITALIANO
BIOTRITURATORE GS1400
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
GS1400 Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti in conformità a: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, DIN VDE 0730, DIN 11004
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla norma DIN 11004:
L
(rumorosità) dB(A) 88,1
pA
LWA(potenza sonora) dB(A) 109,4
GS1400
Prendere appropriate misure a protezione dell’udito qualora il livello acustico superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato dell’accelerazione secondo DIN 11004:
USO PROGETTATO
Il vostro biotrituratore Black & Decker GS1400 é stato progettato per triturare la maggior parte dei rifiuti di cucina e di giardino, includendo rami, siepi ed altri biomateriali di rifiuto, così come carta e cartone. Il materiale triturato é ideale per l’elaborazione di composto per ottenere un volume minore di rifiuti per cui si facilita l’eliminazione. Questo biotrituratore da giardino é stato progettato per un uso individuale. Con una utilizzazione intermittente: il tempo di alimentazione di materiale é del 40% del tempo totale di funzionamento del biotrituratore. Il selezionare e raccogliere il materiale fornisce il tempo necessario di lavoro senza carica.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno all’apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni contenute nel presente manuale.
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
28
GS1400
4.6 m/s
2
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’utensile.
Conoscere l’utensile
Attenzione! Quando si impiegano
Leggere attentamente le seguenti
utensili alimentati elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse elettriche e danni a persone e cose è necessario seguire sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti:
istruzioni prima di utilizzare l’utensile.
Loading...
+ 64 hidden pages