Black & Decker Gkc1817 Instruction Manual

www.blackanddecker.eu
GKC1817
GKC1817P
GKC1817NM
English (Original instructions) 5 Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 15 Français (Traduction des instructions initiales) 26 Italiano (Traduzione del testo originale) 37 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 48 Español (Traducción de las instrucciones originales) 59 Português (Tradução das instruções originais) 70 Svenska (Översättning av originalanvisningarna) 81 Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 91 Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 101 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 111 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)121
2
345
ENGLISH
English
!
Intended use
Your Black & Decker Compact Chainsaw has been designed for light duty cutting and pruning. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Dis
connect the plug from the power source and/or
c.
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
ENGLISH
d. Store idle power tools out of the reach of children
!
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care a. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
6. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will make sure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for compact
chainsaws.
The intended use is described in this instruction manual. Do not use the tool for purposes not intended; for example do not use the tool to fell trees. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Wear close fitting and protective clothing including
a safety helmet with visor/goggles, ear protectors, non­skid safety footwear, protective bib trousers and strong leather gloves.
Always position yourself out of the path of falling
branches.
The safe distance between a branch to be felled and
bystanders, buildings and other objects is at least 2 1/2 times the length of the branch. Any bystander, building or object within this distance is at risk from being struck by the falling branch.
Pre-plan a safe exit from falling branches. Ensure the
exit route is clear of obstacles that would prevent or hinder movement. Remember wet grass and freshly cut bark is slippery.
Ensure someone is nearby (but at a safe distance) in
case of an accident.
Do not use the tool while standing in a tree, on a ladder
or on any other unstable surface.
Keep proper footing and balance at all times.Hold the tool firmly with both hands when the motor is
running.
Do not let the moving chain contact any object at the tip
of the guide bar.
Start cutting only with the chain moving at full speed.Do not attempt to enter a previous cut. Always make
a fresh cut.
Watch for shifting branches or other forces that could
close a cut and pinch or fall into the chain.
Do not attempt to cut a branch when the diameter of the
branch exceeds the cutting length of the tool.
Always remove the battery from the tool and place the
chain cover assembly over the chain when storing or transporting the tool.
Keep the saw chain sharp and properly tensioned.
Check the tension at regular intervals.
Switch the tool off, allow the chain to stop and remove
the battery from the tool before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Only use genuine replacement parts and accessories.
6
ENGLISH
Causes and operator prevention of kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the chainsaw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your chainsaw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and / or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chainsaw handles. With both hands on the chainsaw, position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces
can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chainsaw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chainsaw in unexpected situations.
Only use replacement guide bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and chains may cause chain breakage and/ or kickback.
Follow the manufacturer's sharpening and
maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
Safety recommendations for the chainsaw
We strongly recommend that first time users obtain
practical instruction in the use of the chainsaw and protective equipment from an experienced user. Initial practice should be completed sawing logs on a saw horse or cradle.
We recommend that when carrying the chainsaw that
you make sure that the brake is engaged
Maintain your chainsaw when not in use. Do not store
your chainsaw for any length of time without first removing the saw chain and guide bar which should be kept immersed in oil. Store all parts of your chainsaw in a dry, secure place out of reach of children.
We recommend you drain the oil reservoir prior to
storage.
Be sure of your footing and pre-plan a safe exit from
a falling tree or branches.
Use wedges to help control felling and prevent binding
the guide bar and saw chain in the cut.
Saw chain care. Keep the saw chain sharp and snug on
the guide bar. Ensure the saw chain and guide bar are clean and well oiled. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Kickback can be caused by:
Striking branches or other objects accidentally with a tip
of the saw while the saw chain is moving.
Striking metal, cement or any other hard material near
the wood, or buried in the wood.
A dull or loose chain.Cutting above shoulder height.Lack of attention when holding or guiding the chainsaw
while cutting.
Over-reaching. Keep proper footing and balance at all
times and do not overreach.
Do not try to insert into a previous cut. As this could
cause kickback. Make a fresh cut every time.
We strongly recommend you do not attempt to operate
your chainsaw while in a tree, on a ladder or on any other unstable surface. If you decide to do so, be advised that these positions are extremely dangerous.
When cutting a branch that is under tension, be alert for
spring back so that you will not be struck when the tension is released.
Avoid cutting:
Prepared timber.Into the ground.Into wire fences, nails. etc.Into small sized brush and saplings because slender
material may catch the saw chain and be whipped towards you, or pull you off balance.
Do not use your chainsaw above shoulder height.Ensure someone is nearby (but at a safe distance) in
case of an accident.
If for any reason you have to touch the saw chain, make
sure your chainsaw is disconnected from the mains.
The noise from this product can exceed 80 dB(A). We
therefore recommend you take appropriate measures for the protection of hearing.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for the their safety.
7
ENGLISH
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Warning symbols
The following warning symbols are found on your tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
Do not use your saw in wet conditions or expose it to rain.
Always wear ear protection.
Always wear eye protection.
Always wear non-slip safety footwear.
Beware of falling objects. Keep bystanders away. To ensure continued safe operation, check the
chain tension as described in this manual after every 10 minutes of use, and adjust back to a clearance of 3 mm as required. Oil the chain after every 10 minutes of use.
Direction of rotation of the chain.
To ensure continued safe operation, the chain and guide bar must only be replaced with original Black & Decker parts. Replacement chain part number A6158 replacement guide bar part number 90517720.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
Never attempt to open for any reason.Do not expose the battery to water.Do not expose the battery to heat.Do not store in locations where the temperature may
exceed 40°C.
Charge only at ambient temperatures between 10°C
and 40°C.
Charge only using the charger provided with the
appliance/tool. Using the wrong charger could result in an electric shock or overheating of the battery.
When disposing of batteries, follow the instructions
given in the section "Protecting the environment".
Do not damage/deform the battery pack either by
puncture or impact, as this may create a risk of injury and fire.
Do not charge damaged batteries.Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
In case of skin or eye contact, follow the instructions
below.
Warning! The battery fluid may cause personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
Use your Black & Decker charger only to charge the
battery in the appliance/tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
Never attempt to charge non-rechargeable batteries.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Do not expose the charger to water.Do not open the charger.
8
ENGLISH
Do not probe the charger.
T1A
+40ºC
+10ºC
The appliance/tool/battery must be placed in a well
ventilated area when charging.
Labels on the charger
The following symbols are found on your charger:
Read the instruction manual before use.
The charger automatically shuts off if the ambient temperature becomes too high. As a consequence the charger will be inoperable. The charging base must be disconnected from the mains supply and taken to an authorised service centre for repair.
Features
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Oil cap
4. Oil reservoir
5. Front guard assembly
6. Chain cover assembly
7. Chain tension adjustment screw
8. Chain
9. Guide bar
10. Battery
11. Chain sheath
12. Charger receptacle
13. Charger
Charge only at ambient temperatures between 10°C and 40°C.
The charger is intended for indoor use only.
Your charger is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery (10) from
the tool.
Fitting and removing the battery (fig. A)
To fit the battery (10), line it up with the receptacle on
the tool. Slide the battery (10) into the receptacle and push until the battery (10) snaps into place.
To remove the battery (10), push the release button (24)
while at the same time pulling the battery (10) out of the receptacle.
Warning! To prevent accidental operation, make sure that the battery is removed and that the chain sheath (11) is in place on the saw chain (8) before performing the following operations. Failure to do this could result in serious personal injury.
Charging the battery (fig. B and C)
The battery (10) needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. When charging the battery (10) for the first time, or after prolonged storage, it will only accept an 80% charge.
After several charge and discharge cycles, the battery (10) will attain full capacity. The battery (10) may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem. Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10°C or above 40°C. Recommended charging temperature: approx. 24°C.
8 hour charger (fig. B)
To charge the battery (10), remove it from the tool and
slide the charger receptacle (12) onto the battery (10).
Plug in the charger (13).
9
ENGLISH
The battery (10) will be fully charged in approximately 8 hours. It can be removed at any time or left in the connected charger indefinitely.
1 hour charger (fig. C)
To charge the battery (10), remove it from the tool and
insert it into the charger (23). The battery (10) will only fit into the charger (23) in one way. Do not force. Be sure that the battery (10) is fully seated in the charger (23).
Plug in the charger (23).Check that the red charging indicator comes on. If the
green ‘end of charge’ indicator comes on then the battery is too hot and cannot be charged. If this happens, remove the battery (10) from the charger (23), let the battery cool down for approximately 1 hour and re-insert it.
After approximately 1 hour of charging, the red charging indicator will go off and the green ‘end of charge’ indicator will come on. The battery is now fully charged.
Remove the battery (10) from the charger (23).
Installing and removing the saw chain (fig. D - F & H)
Always wear protective gloves when installing or removing the saw chain (8). The saw chain is sharp and can cut you when it is not running.
Place the tool on a firm and stable surface.Loosen the 2 Allen screws (14) using the Allen key (21)
provided. Remove the Allen screws (14).
Remove the chain cover assembly (6).Turn the chain tension adjustment screw (7) counter
clockwise to allow the guide bar (9) to recede and to reduce the tension on the saw chain (8).
Remove the old saw chain (8) from the sprocket (15)
and the guide bar (9).
Place the new saw chain (8) in the groove of the guide
bar (9) and around the sprocket (15). Make sure that the teeth are facing the correct direction by matching the arrow on the saw chain (8) with the arrow on the chain cover assembly (6).
Make sure that the slot (17) in the guide bar (9) is over
the location pins (18) and that the hole (20) below the slot is located over the adjustment pin (19).
Fit the chain cover assembly (6) and the 2 Allen
screws (14).
Tighten the Allen screws (14) using the Allen key (21)
provided.
Adjust the chain tension as described below.
Checking and adjusting the chain tension (fig. D and G)
Check the saw chain tension. The tension is correct
when the saw chain (8) snaps back after being pulled away 3 mm from the guide bar (9) with light force from the middle finger and thumb. There should be no ‘sag’ between the guide bar (9) and the saw chain (8) on the underside.
To adjust the tension:
Loosen the 2 Allen screws (14).Turn the chain tension adjustment screw (7) clockwise.
Warning! Do not over-tension the chain as this will lead to excessive wear and will reduce the life of the bar and chain.
Once the chain tension is correct, tighten the 2 Allen
screws (14).
Warning! When the saw chain is new, check the tension frequently during the first two hours of use as a new saw chain stretches slightly.
Filling the oil reservoir (fig. H)
Remove the oil cap (3) and fill the reservoir (4) with the
recommended chain oil. You can see the oil level in the oil reservoir (4). Refit the oil cap (3).
Periodically switch off and check the oil level; if it is less
than a quarter full, remove the battery (10) from the tool and refill the reservoir (4) with the correct oil.
Oiling the chain (fig. H)
The saw chain (8) must be oiled before each use and after cleaning using only the correct grade of oil (cat. no. A6027).
Lubricate the saw chain (8) by pressing the bulb on the
oil cap (3) twice before making each cut, holding the bulb down for 3-4 seconds.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These include:
Injuries caused by touching any rotating/moving parts.Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods make sure you take regular breaks.
Impairment of hearing.Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF).
10
ENGLISH
Use
Switching on and off (fig. H)
For your safety, this tool is equipped with a double switching system. This system prevents starting the tool inadvertently.
Switching on
Press the lock-off button (2) and at the same time
squeeze the on/off switch (1).
Release the lock-off button (2).
Switching off
Release the on/off switch (1).
Warning! Never attempt to lock a switch in the on position.
Pruning trees (fig. I)
Make sure that there are no local by-laws or regulations that would prohibit or control the pruning of the tree limbs. Pruning should only be undertaken by experienced users there is an increased risk of the saw chain (8) pinching and kickback.
Before pruning consideration should be given to conditions affecting the direction of fall including:
The length and weight of the branch to be cut.Any unusual heavy limb structure or decay.Surrounding trees and obstacles including overhead.The wind speed and direction.The branch being intertwined with other branches.
The operator should consider access to the tree limb and the direction of fall. The tree branch is liable to swing towards the tree trunk. In addition to the user bystanders, objects and property below the branch will be at risk.
To avoid splintering, the first cut is made in an upward direction to a maximum depth of one third the diameter of the branch. The second cut is made downwards to meet the first.
Light duty cutting (fig. J)
How you should cut depends on how the log is supported. Use a saw horse whenever possible. Always start a cut with the saw chain (8) running and the spiked bumper in contact with the wood. To complete the cut, use a pivoting action of the spiked bumper against the wood.
When supported along its whole length:
Make a downward cut, but avoid cutting the earth as this
will blunt your saw chain quickly.
When supported at both ends:
First, cut one third down to avoid splintering and
second, cut again to meet the first cut,
When supported at one end:
First cut one third up to avoid splintering and second,
cut down to prevent splintering.
When on a slope:
Always stand on the uphill side.
When using a saw horse (fig. J): This is strongly recommended whenever possible.
Position the log in a stable position. Always cut on the
outside of the saw horse arms. Use clamps or straps to secure the workpiece.
Cleaning, maintenance and storage
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before cleaning it.
Fitting the battery cap (fig. K) Warning! Fit the cap (22) to the battery (10) for
transportation and storage.
After use and before storage
Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint brush.
To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid.
Remove debris using a hard brush.Lubricate the chain (8) with oil.
Saw chain sharpening
If you are to get the best possible performance from the tool it is important to keep the teeth of the saw chain sharp. Guidance for this procedure is found on the sharpener package. For this purpose we recommend the purchase of the Black & Decker saw chain sharpening kit, available from your Black & Decker service agents (cat. no. A6039).
Replacing worn out or damaged saw chains and guide bars
Replacement saw chains are available through retailers and Black & Decker service agents( pt no A6158), replacement guide bars are only available through Black & Decker service agents (pt no 90517720). To avoid the risk of injury, use only original Black & Decker chains and guide bars. Always use genuine spare parts.
11
ENGLISH
Saw chain sharpness
The saw chain cutters will blunt immediately if they touch the ground or a nail whilst cutting.
Saw chain tension
Regularly check the saw chain tension.
What to do if your chainsaw needs repair.
Your tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by a qualified person using original spare parts otherwise this may result in considerable danger to the user. We recommend you keep this user manual in a safe place.
Storage
When the tool will not be used for several months, ideally leave the battery (10) connected to the charger.
Otherwise proceed as follows:
Remove the battery (10) from the tool.Fully charge the battery (10).Store the tool and battery (10) in a secure and dry
location. The storage temperature must always remain in the range of +5 °C to +40 °C. Place the battery (10) on a level surface.
Before using the tool after prolonged storage, fully
charge the battery (10) again.
Protecting the environment
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Batteries
Black & Decker batteries can be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment.:
Run the battery down completely, then remove it from
the tool.
NiCd and NiMH batteries are recyclable. Take them to
any authorised repair agent or a local recycling station.
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
12
ENGLISH
Technical data
GKC1817 H1 GKC1817P H1 GKC1817NM H1
Input voltage Vdc 18 18 18 No load chain speed min
-1
190 190 190
Weightkg222
Battery Model
A18 GKC1817
A1718 GKC1817P
A18NH GKC1817NM
VoltageVdc181818 Capacity Ah 1.5 1.7 1.5 Weight kg 0.8 0.8 0.8
Charger TPCA-240080*1 TPCA-240080*2 31190*-** TPCA-180021*1 Model GKC1817,
GKC1817P
GKC1817NM GKC1817,
GKC1817P
GKC1817NM
Input voltage Vac 200-240 200-240 230-240 230-240 Output voltage Vac 18 18 21.75 21.75 Output current mA 800 800 210 / 230 200-240 Approx. charging
h1188 time Weight kg 0.399 0.4 0.365 0.556
Guaranteed sound pressure level measured according to 2000/14/EC:
(sound pressure) 78,6 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
L
pA
(sound power) 89,6 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
L
WA
(guaranteed) 90 dB(A)
L
WA
Always wear ear protection if the sound pressure exceeds 80 dB (A).
Hand/arm weighted vibration value according to EN 60745: 4 m/sec
2
13
ENGLISH
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM
Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-13
For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom 12-04-2010
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional
or hire purposes.
The product has been subjected to misuse or neglect.The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk.
14
DEUTSCH
Deutsch
!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Compact Kettensäge wurde für leichte Schneide- und Sägearbeiten konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
Die Nichteinhaltung der aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen gut auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Geräte erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn ein Elektrowerkzeug in einer feuchten
Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD) an. Ein
Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie vernünftig mit dem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das Tragen des
Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel
in einem sich drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorn über.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
15
DEUTSCH
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
!
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Diese Vorrichtungen verringern Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das
für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten
in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Durch schlecht gewartete Geräte werden zahlreiche Unfälle verursacht.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsätze usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch
von Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Gebrauch und Pflege von batteriebetriebenen Geräten
a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
vorgesehenen Ladegerät auf. Die Verwendung von
Ladegeräten, die für eine andere Art von Akku bestimmt sind, kann dazu führen, dass sich der Akku beim Laden entzündet.
b. Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät
vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer
Akkus kann zu Verletzungen oder Bränden führen.
c. Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in
der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel oder Schrauben auf, da diese eine Verbindung zwischen beiden Polen des Akkus herstellen können. Durch den dadurch
entstehenden Kurzschluss kann der Akku in Brand geraten.
d. Durch unsachgemäßen Gebrauch können
Flüssigkeiten aus dem Akku austreten. Berühren Sie diese nicht! Sollten Sie dennoch unbeabsichtigt mit diesen in Berührung kommen, waschen Sie die betroffenen Stellen sofort mit reichlich Wasser ab. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn die Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Augen gekommen ist. Flüssigkeiten aus Akkus können Hautreizungen
oder Verbrennungen hervorrufen.
6. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Die Sicherheit des Geräts bleibt
so erhalten.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für
Kompakt-Kettensägen.
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Verwenden Sie das Gerät nicht zweckentfremdet, z. B. zum Fällen von Bäumen. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eng anliegende Schutzkleidung, inklusive
eines Schutzhelms mit Schirm/Schutzbrille, Gehörschutz, rutschfestes, sicheres Schuhwerk, Schutzlatzhosen und feste Lederhandschuhe.
Stellen Sie sich immer so auf, dass Sie nicht von
herabfallenden Ästen getroffen werden können.
16
DEUTSCH
Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu
schneidenden Ast und Zuschauern, Gebäuden und anderen Gegenständen beträgt mindestens das 2,5-fache der Astlänge. Für Gegenstände, Gebäude und Zuschauer innerhalb dieses Abstandsbereichs besteht die Gefahr, von dem herabfallenden Ast getroffen zu werden.
Planen Sie einen sicheren Fluchtweg vor fallenden
Ästen. Achten Sie darauf, dass der Fluchtweg frei von Hindernissen ist, die Ihre Bewegungsfreiheit stören könnten. Berücksichtigen Sie, dass feuchtes Gras und frisch geschnittene Baumrinde rutschig sind.
Stellen Sie sicher, dass sich für den Fall eines Unfalls
jemand in der Nähe befindet (jedoch in ausreichendem Sicherheitsabstand).
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn Sie sich in einem
Baum, auf einer Leiter oder auf einer anderen instabilen Fläche befinden
Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Halten Sie das Gerät fest mit beiden Händen, während
der Motor läuft.
Bei laufender Kette darf die Spitze des
Führungsschwerts nicht mit einem Gegenstand in Kontakt kommen.
Zu Beginn des Schnitts muss die Kette immer mit voller
Geschwindigkeit laufen.
Versuchen Sie nicht, die Säge in einen vorhandenen
Schnittspalt einzuführen. Führen Sie stets einen neuen Schnitt durch.
Achten Sie auf die Bewegung des geschnittenen Asts
und auf andere Kräfte, die dazu führen könnten, dass sich der Schnittspalt schließt und die Kette einklemmt oder dass Holz in die laufende Kette fällt.
Versuchen Sie nicht, einen Ast zu schneiden, dessen
Durchmesser die Schnittlänge der Kettensäge überschreitet.
Entfernen Sie immer den Akku vom Gerät, und bringen
Sie die Kettenabdeckung an, wenn das Gerät aufbewahrt oder transportiert werden soll.
Halten Sie die Kette scharf und richtig gespannt.
Überprüfen Sie die Spannung regelmäßig.
Schalten Sie das Gerät vor Anpassungen oder
Wartungsarbeiten aus, warten Sie, bis die Kette zum Stillstand gekommen ist, und entfernen Sie den Akku.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile und Zubehör.
Ursachen für Rückschlag und Gegenmaßnahmen seitens des Bedieners
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des Führungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn Holz einknickt und die Kette im Schneidspalt einklemmt.
Kontakt an der Spitze kann in einigen Fällen eine blitzschnelle Rückschlagwirkung erzeugen, die die Führungsschiene nach oben und zurück in Richtung Bediener schnellen lässt.
Wenn die Kette an der Oberseite des Führungsschwerts eingeklemmt wird, kann dies das Schwert schnell nach hinten in Richtung Bediener drücken.
Diese Reaktionen können zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge und damit zu schweren Verletzungen führen. Verlassen Sie sich nicht nur auf die Sicherheitsvorrichtungen der Kettensäge. Als Bediener einer Kettensäge müssen Sie verschiedene Vorkehrungen treffen, um Sägearbeiten ohne Unfälle und Verletzungen durchführen zu können.
Ein Rückschlag ist das Resultat eines Missbrauchs und/oder einer falschen Bedienung der Kettensäge oder falscher Arbeitsbedingungen. Er kann durch die entsprechenden unten angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
Halten Sie die Säge mit den Daumen auf einer Seite
und den Fingern auf der anderen Seite an den Griffen fest. Durch einen festen Griff mit beiden Händen, einen ausgestreckten linken Arm und einen stabilen Stand lässt sich das Zurückschlagen vermeiden. Die Rückschlagkräfte können vom
Bediener mittels entsprechender Vorsichtsmaßnahmen unter Kontrolle gehalten werden. Lassen Sie die Kettensäge nicht los.
Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne, und
schneiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. Dadurch vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt der Spitze, und die Kettensäge lässt sich in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
Als Ersatzteile dürfen nur die vom Hersteller
bezeichneten Führungsschwerter und Ketten verwendet werden. Bei Verwendung falscher
Ersatzteile besteht die Gefahr eines Kettenrisses und/ oder erhöhte Rückschlaggefahr.
Das Schärfen der Sägekette und sämtliche
Wartungsarbeiten müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Das Kürzen
der Tiefenbegrenzer an der Kette kann zu einer erhöhten Rückschlaggefahr führen.
17
DEUTSCH
Empfehlungen für einen sicheren Umgang mit der Kettensäge
Anfänger sollten sich unbedingt von einem erfahrenen
Benutzer die sachgemäße Verwendung der Kettensäge und der Schutzausrüstung demonstrieren lassen. Es empfiehlt sich, zunächst das Sägen von Stückholz auf einem Sägebock zu üben.
Beim Tragen der Kettensäge sollte die Kettenbremse
im Eingriff sein.
Halten Sie die Kettensäge auch bei Nichtgebrauch in
einem einwandfreien Betriebszustand. Nehmen Sie vor einer längeren Lagerung der Kettensäge die Kette und das Führungsschwert ab. Diese Teile sollten in Öl getaucht werden. Bewahren Sie sämtliche Teile der Kettensäge an einem trockenen, sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Der Ölbehälter sollte vor einer längeren Lagerung
geleert werden.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, und planen Sie
einen sicheren Fluchtweg vor einem fallenden Baum oder vor fallenden Ästen.
Verwenden Sie beim Fällen eines Baums Keile, um die
Fallrichtung zu beeinflussen und um zu verhindern, dass sich Kette und Führungsschwert im Schneidspalt verklemmen.
Pflegen Sie die Sägekette. Halten Sie die Kette scharf
und richtig gespannt. Stellen Sie sicher, dass Kette und Führungsschwert sauber und ausreichend geölt sind. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und öl- und fettfrei.
Ein Rückschlag kann verursacht werden durch:
Versehentliches Berühren von Ästen oder anderen
Gegenständen mit der Sägespitze, während sich die Kette bewegt.
Berühren von Metall, Mauerwerk oder anderen harten
Gegenständen in der Nähe oder innerhalb des Holzes.
Eine stumpfe oder lockere Kette.Schnitte oberhalb der Schulterhöhe.Nachlässiges Halten oder Führen der Kettensäge
während des Schneidens.
Überstrecken. Achten Sie jederzeit auf einen sicheren
Stand und eine sichere Balance, und überstrecken Sie sich nicht.
Führen Sie die Säge nicht in einen vorhandenen
Schneidspalt ein, da hierdurch ein Rückschlag verursacht werden kann. Führen Sie stets einen neuen Schnitt durch.
Es wird dringend davon abgeraten, die Kettensäge in
einem Baum, auf einer Leiter oder auf einer anderen instabilen Fläche zu betreiben. Wenn Sie sich dennoch hierzu entschließen, sollten Sie sich der erhöhten Unfall- und Verletzungsgefahr bewusst sein.
Achten Sie beim Durchtrennen eines Asts unter
Spannung darauf, dass Sie nicht von zurückschnellendem Holz getroffen werden.
Folgendes ist zu beachten:
Sägen Sie kein vorbehandeltes Holz.Berühren Sie mit laufender Kette nicht den Boden.Schneiden Sie nicht in Drahtzäune, Nägel usw.Schneiden Sie möglichst keine Büsche oder
Jungbäume. Es besteht die Gefahr, dass sich das nachgiebige Material in der Kette verfängt, in Ihre Richtung gedrückt wird und Sie aus dem Gleichgewicht bringt.
Verwenden Sie die Kettensäge nicht oberhalb der
Schulterhöhe.
Stellen Sie sicher, dass sich für den Fall eines Unfalls
jemand in der Nähe befindet (jedoch in ausreichendem Sicherheitsabstand).
Falls Sie die Kette aus irgendeinem Grund berühren
müssen, vergewissern Sie sich, dass die Kettensäge vom Netz getrennt ist.
Der Schallpegel dieses Geräts kann 80 dB(A)
überschreiten. Das Tragen eines Gehörschutzes wird daher empfohlen.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingesch ränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsicht igt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vibration
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EU-Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieser Werte die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend vom angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
18
DEUTSCH
Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung
durch Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen, die gemäß 2002/44/EG zum Schutz von Personen bestimmt sind, die diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit verwenden. Bei der Einschätzung der Vibrationsbelastung sollten die Gebrauchsumstände und die Art der Verwendung des Geräts sowie alle Schritte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wozu Ruhe-, Leerlauf- und Startzeiten gehören.
Warnsymbole
Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung durch. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie die Säge nicht in nasser Umgebung, und schützen Sie sie vor Regen.
Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
Tragen Sie stets einen Augenschutz.
Tragen Sie stets rutschfestes, sicheres Schuhwerk.
Achten Sie auf herabfallende Gegenstände. Halten Sie Zuschauer aus dem
Gefahrenbereich fern. Um ein kontinuierlich sicheres Arbeiten
zu gewährleisten, kontrollieren Sie die Kettenspannung wie in diesem Handbuch beschrieben nach jeweils 10 Minuten Betrieb der Kettensäge. Stellen Sie die Kettenspannschraube ggf. wieder auf die vorgeschriebenen 3 mm Spiel ein. Ölen Sie die Kette nach jeweils 10 Minuten Betrieb.
Drehrichtung der Kette. Um ein kontinuierlich sicheres Arbeiten zu gewährleisten, dürfen Kette und
Führungsschwert ausschließlich durch Originalersatzteile von Black & Decker ersetzt werden. Teilenummer der Ersatzkette: A6158, Teilenummer des Ersatzführungsschwerts:
90517720.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte
Akkus
Auf keinen Fall öffnen.Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser
in Berührung kommt.
Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus.Nicht bei Temperaturen über 40°C lagern.Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Umgebungstemperaturen zwischen 10°C und 40°C.
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
gelieferte Ladegerät. Das Verwenden des falschen Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder dem Überhitzen des Akkus führen.
Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die
Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder verformt werden. Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf.Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht
werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die
folgenden Hinweise.
Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur
für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien
zu laden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit
Wasser in Berührung kommt.
19
DEUTSCH
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
T1A
+40ºC
+10ºC
Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf
ausreichende Belüftung geachtet werden.
Warnsymbole auf dem Ladegerät
Am Ladegerät sind die folgenden Symbole angebracht:
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen schaltet sich das Ladegerät automatisch ab. Das Ladegerät lässt sich danach nicht mehr in Betrieb nehmen. Es muss dann von der Netzstromversorgung getrennt und in einer Vertragswerkstatt repariert werden.
Laden Sie den Akku bei Umgebungstemperaturen von 10°C bis 40°C.
Die Ladestation darf nur im Innenbereich verwendet werden.
Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden. Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter
2. Einschaltsperre
3. Ölbehälterdeckel
4. Ölbehälter
5. Vordere Schutzvorrichtung
6. Kettenabdeckung
7. Einstellschraube für Kettenspannung
8. Kette
9. Führungsschwert
10. Akku
11. Kettenschutz
12. Ladegerätaufnahme
13. Ladegerät
Montage
Achtung! Entfernen Sie vor der Montage den Akku (10) aus
dem Gerät.
Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. A)
Um den Akku (10) einzusetzen, richten Sie ihn an der
Aufnahme am Gerät aus. Schieben Sie den Akku (10) in die Aufnahme bis der Akku (10) in die richtige Position gelangt und einrastet.
Um den Akku (10) zu entfernen, drücken Sie die
Entriegelungstaste (24) und schieben Sie gleichzeitig den Akku (10) aus der Aufnahme.
Achtung! Um unbeabsichtigten Betrieb zu vermeiden, stellen Sie vor Ausführung der folgenden Schritte sicher, dass der Akku entfernt wurde und der Kettenschutz (11) korrekt auf der Kette (8) sitzt. Eine Nichtbeachtung kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Laden des Akkus (Abb. B & C)
Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerat zum ersten Mal benutzen sowie wenn die Leistung des Akku-Gerats spurbar nachlast. Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach langerer Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der Nennkapazitat erreichen. Erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazitat erreichen. Wahrend des Ladens kann sich der Akku erwarmen. Dies deutet nicht auf irgendein Problem hin. Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 10°C oder uber 40°C. Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24°C.
8-Stunden-Ladegerat (Abb. B)
Um den Akku (10) zu laden, entfernen Sie ihn vom
Gerat, und schieben Sie die Ladegerataufnahme (12) auf den Akku.
Stecken Sie das Ladegerat (13) in die Steckdose.
20
DEUTSCH
Der Akku (10) ist in zirka 8 Stunden vollstandig aufgeladen. Er kann jederzeit aus dem Ladegerat entfernt oder fur eine unbegrenzte Zeit im angeschlossenen Ladegerat belassen werden.
1-Stunden-Ladegerat (Abb. C)
Um den Akku (10) zu laden, entfernen Sie ihn vom
Gerat und stecken ihn in das Ladegerat (23). Der Akku last sich nur in einer Stellung in das Ladegerat einfuhren. Wenden Sie keine Gewalt an. Vergewissern Sie sich, das der Akku vollstandig in das Ladegerat eingefuhrt ist.
Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerates in die
Steckdose.
Uberprufen Sie, ob die rote Ladeanzeige aufleuchtet. Falls stattdessen die grune Anzeige fur das Ende des Ladevorgangs aufleuchtet, ist der Akku zu heis zum Laden. Ist dies der Fall, nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerat, lassen ihn ca. eine Stunde lang abkuhlen und setzen ihn dann wieder in das Ladegerat ein.
Nach dem ca. einstundigen Ladevorgang erlischt die rote Ladeanzeige und es leuchtet die grune Anzeige fur das Ende des Ladevorgangs auf. Der Akku ist nun vollstandig geladen.
Entfernen Sie den Akku vom Ladegerat.
Einsetzen und Entfernen der Sägekette (Abb. D - F und H)
Tragen Sie beim Einsetzen oder Entfernen der Sägekette (8) immer Schutzhandschuhe. Die Sägekette ist scharf und kann auch in ruhendem Zustand zu Schnittverletzungen führen.
Legen Sie das Gerät auf eine sehr stabile Unterlage.Lösen Sie die beiden Innensechskantschrauben (14)
mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (21). Drehen Sie die Schrauben (14) heraus.
Entfernen Sie die Kettenabdeckung (6).Drehen Sie die Kettenspannschraube (7) gegen den
Uhrzeigersinn, um das Führungsschwert (9) zurückzuführen und die Spannung auf der Sägekette (8) zu vermindern.
Nehmen Sie die alte Sägekette (8) vom Kettenrad (15)
und dem Führungsschwert (9).
Platzieren Sie die neue Sägekette (8) in die Nut im
Führungsschwert (9) und um das Kettenrad (15). Stellen Sie sicher, dass die Zähne in die richtige Richtung zeigen, indem Sie den Pfeil auf der Sägekette (8) in Übereinstimmung mit dem Pfeil auf der Kettenabdeckung (6) bringen.
Stellen Sie sicher, dass sich die Aussparung (17)
im Führungsschwert (9) über den Arretierstiften (18) befindet und das Loch (20) unter der Aussparung über dem Justierstift (19) ist.
Bringen Sie die Kettenabdeckung (6) und die beiden
Innensechskantschrauben (14) an.
Ziehen Sie die Innensechskantschrauben (14) mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel (21) an.
Stellen Sie die Kettenspannung wie nachfolgend
beschrieben ein.
Prüfen und Einstellen der Kettenspannung (Abb. D und G)
Überprüfen Sie die Spannung der Kette. Die Spannung
ist richtig, wenn die Sägekette (8) bei leichtem Druck von Mittelfinger und Daumen in einem Abstand von 3 mm vom Führungsschwert (9) zurückschnappt. Die Sägekette (8) muss auch an der Unterseite des Führungsschwerts (9) eng anliegen. Es darf kein Durchhang vorhanden sein.
So stellen Sie die Spannung ein:
Lösen Sie die beiden Innensechskantschrauben (14).Drehen Sie die Kettenspannschraube (7) im
Uhrzeigersinn.
Achtung! Überspannen Sie die Kette nicht. Dies würde den Verschleiß erhöhen und die Lebensdauer von Kette und Führungsschwert verkürzen.
Ziehen Sie die beiden Innensechskantschrauben (14)
an, sobald die Spannung richtig eingestellt ist.
Achtung! Prüfen Sie die Spannung bei einer neuen Sägekette häufig während der ersten beiden Stunden des Gebrauchs, da sich neue Ketten etwas dehnen.
Füllen des Ölbehälters (Abb. H)
Nehmen Sie den Ölbehälterdeckel (3) ab, und füllen Sie
den Behälter (4) mit dem empfohlenen Kettenöl. Der Ölpegel ist im Ölbehälter (4) zu sehen. Bringen Sie den Ölbehälterdeckel (3) wieder an.
Schalten Sie das Gerät regelmäßig aus, und überprüfen
Sie den Ölpegel. Sobald der Ölpegel ein Viertel der Füllmenge unterschreitet, entfernen Sie den Akku (10) vom Gerät, und füllen Sie den Behälter (4) mit dem richtigen Öl auf.
Ölen der Kette (Abb. H)
Die Sägekette (8) muss vor jedem Gebrauch und nach der Reinigung geölt werden. Verwenden Sie hierfür nur die richtige Ölklasse (Katalognr. A6027).
Ölen Sie die Sägekette (8), indem Sie vor jedem Schnitt
zweimal den Drücker auf dem Ölbehälterdeckel (3) betätigen. Halten Sie den Drücker dabei 3 bis 4 Sekunden lang nach unten.
21
DEUTSCH
Restrisiken
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs.Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Gebrauch
Ein- und Ausschalten (Abb. H) Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht
mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts. Das Gerät ist zu Ihrer Sicherheit mit einer
Zweihandbetätigung ausgestattet. Diese verhindert das versehentliche Einschalten.
Einschalten
Drücken Sie den Verriegelungsknopf (2) und
gleichzeitig den Ein-/Ausschalter (1).
Lassen Sie den Verriegelungsknopf (2) los.
Ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (1) los.
Achtung! Versuchen Sie niemals, einen Schalter in seiner Einschaltstellung zu arretieren.
Schneiden von Ästen (Abb. I)
Vergewissern Sie sich, dass das Beschneiden von Ästen nicht durch lokale Verordnungen oder Gesetze eingeschränkt oder untersagt wird. Das Schneiden von Ästen sollte nur von erfahrenen Personen durchgeführt werden, da das Risiko des Einklemmens oder eines Rückschlags der Sägekette (8) relativ hoch ist.
Berücksichtigen Sie vor Beginn der Arbeit alle Faktoren, die die Fallrichtung beeinflussen könnten. Hierzu gehören:
die Länge und das Gewicht des zu schneidenden Asts
Morschheit oder außergewöhnlich schwere
Holzstruktur
Bäume und Hindernisse in der Umgebung
(z. B. Stromleitungen)
Windgeschwindigkeit und Windrichtungdie Verflechtung mit anderen Ästen
Achten Sie auf einen guten Zugang zum Ast, und berücksichtigen Sie die Fallrichtung. Äste haben die Tendenz, zum Baumstamm zu schwingen. Gefährdet sind neben dem Bediener der Kettensäge alle Personen und Gegenstände unterhalb des Asts.
Um ein Splittern zu verhindern, wird der Ast zunächst bis zu einem Drittel seines Durchmessers von unten eingesägt. Danach erfolgt ein Schnitt von oben, bis der Ast durchtrennt ist.
Leichte Sägearbeiten (Abb. J)
Wie der Schnitt ausgeführt werden sollte, hängt davon ab, wie das Holzstück gestützt wird. Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Sägebock. Beginnen Sie einen Schnitt immer mit laufender Sägekette (8) und den Anschlagkrallen am Holz. Führen Sie den Schnitt dann in einer Kippbewegung nach unten durch das Holzstück.
Holz ist entlang der gesamten Länge abgestützt:
Führen Sie einen Abwärtsschnitt durch. Achten Sie
darauf, dass die Kette nicht mit dem Boden in Berührung kommt, da sie hierdurch schnell stumpf wird.
Holz ist an beiden Enden abgestützt:
Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach unten, um ein
Splittern zu verhindern. Schneiden Sie dann von unten nach oben in Richtung des ersten Schneidspalts.
Holz ist an einem Ende abgestützt:
Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach oben,
und anschließend nach unten, um ein Splittern zu verhindern.
Bei Sägearbeiten an einem Hang:
Stehen Sie immer auf der Bergseite.
Bei Verwendung eines Sägebocks (Abb. J): Die Verwendung eines Sägebocks wird dringend
empfohlen.
Bringen Sie das zu schneidende Holzstück in eine
stabile Position. Schneiden Sie immer außerhalb der Sägebockenden. Benutzen Sie gegebenenfalls eine Spannvorrichtung, um das Holzstück zu fixieren.
Reinigung, Wartung und Lagerung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
22
DEUTSCH
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte aber regelmäßig gereinigt werden. Achtung! Entfernen Sie vor sämtlichen Wartungsarbeiten den Akku aus dem Gerät. Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen.
Anbringen der Akkukappe (Abb. K) Achtung! Verwenden Sie die Akkukappe (22) zum
Transport und zur Aufbewahrung des Akkus (10).
Nach dem Gebrauch und vor der Aufbewahrung
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem sauberen, trockenen Pinsel.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit milder Seifenlösung und einem angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil des Geräts in Flüssigkeit ein.
Entfernen Sie Schmutzablagerungen mit einer harten
Bürste.
Schmieren Sie die Kette (8) mit Öl.
Schärfen der Sägekette
Um eine optimale Schneidleistung zu erhalten, muss die Sägekette regelmäßig geschärft werden. Anleitungen hierzu finden Sie auf der Verpackung des Schärfers. Wir empfehlen den Kauf des Black & Decker Kettenschärfersatzes A6039, erhältlich bei Ihrer Black & Decker Vertretung (Katalognr. A6039).
Erneuern von verschlissenen oder beschädigten Sägeketten und Führungsschwertern
Austauschketten sind über den Fachhandel oder bei einer Black & Decker Vertretung (Nr. A6158) erhältlich, Austauschführungsschwerter sind nur über Black & Decker Vertretungen (Nr. 90517720) erhältlich. Verwenden Sie nur originale Ketten und Führungsschwerter von Black & Decker, um Verletzungsgefahr zu vermeiden. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
Schärfe der Sägekette
Die Zähne der Kette werden sofort stumpf, wenn sie beim Sägen den Boden oder einen Nagel berühren.
Kettenspannung
Überprüfen Sie regelmäßig die Spannung der Kette.
Was ist zu tun, wenn die Kettensäge repariert werden muss?
Ihr Gerät erfüllt alle einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Originalersatzteilen vorzunehmen. Andernfalls besteht Unfall- und Verletzungsgefahr. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Aufbewahrung
Wenn das Gerät während einiger Monate nicht in Gebrauch ist, sollte der Akku (10) am besten im Ladegerät verbleiben.
Gehen Sie andernfalls wie folgt vor:
Entfernen Sie den Akku (10) aus dem Gerät.Laden Sie den Akku (10) vollständig auf.Bewahren Sie das Gerät und den Akku (10) an einem
sicheren und trockenen Ort auf. Die Temperatur am Aufbewahrungsort muss immer im Bereich von +5 °C bis +40 °C liegen. Legen Sie den Akku (10) auf einem waagerechten Untergrund ab.
Nach langer Lagerzeit sollte vor der Verwendung des
Geräts der Akku (10) voll aufgeladen werden.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Wenn Sie Ihr Black & Decker Produkt durch ein neues Gerät ersetzen möchten oder keine Verwendung mehr dafür haben, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
23
DEUTSCH
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Akkus
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Black & Decker Akkus können viele Male geladen werden. Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten Akkus an unsere Umwelt.
Entladen Sie den Akku vollständig, und entfernen
Sie ihn dann aus dem Gerät.
NiCd- und NiMH-Akkus können recycelt werden.
Bringen Sie diese Akkus zu einer autorisierten Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
Technische Daten
GKC1817 H1 GKC1817P H1 GKC1817NM H1
Spannung VDC 18 18 18 Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) min
-1
190 190 190
Gewicht kg222
Akku Modell
A18 GKC1817
A1718 GKC1817P
A18NH GKC1817NM
Spannung VDC 18 18 18 Kapazität Ah 1,5 1,7 1,5 Gewicht kg 0,8 0,8 0,8
Ladegerät TPCA-240080*1 TPCA-240080*2 31190*-** TPCA-180021*1 Modell GKC1817,
GKC1817P
GKC1817NM GKC1817,
GKC1817P
GKC1817NM
Eingangsspannung VAC 200-240 200-240 230-240 230-240 Ausgangsspannung VDC 18 18 21,75 21,75 Ausgangsstrom mA 800 800 210 / 230 200-240 Ungefähre Dauer
h1188 des Ladevorgangs Gewicht kg 0,399 0,4 0,365 0,556
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach 2000/14/EG:
(Schalldruck) 78,6 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
L
pA
(Schallleistung) 89,6 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
L
WA
(garantiert) 90 dB(A)
L
WA
Bei einem Schalldruck über 80 dB(A) ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN60745: 4 m/s
2
24
DEUTSCH
EU-Konformitätserklärung
RICHTLINIE FÜR MASCHINEN
GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM
Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ beschriebenen Produkte den folgenden Normen entsprechen: 2006/42/EG, EN60745-1, EN60745-2-13
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse bzw. mithilfe der Angaben auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Großbritannien 12-04-2010
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung beschädigt
wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und sich über neue Produkte und Sonderangebote zu informieren. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de.
25
FRANÇAIS
Français
!
Utilisation
Votre tronçonneuse compacte Black & Decker est conçue pour l’élagage et les petits travaux de coupe. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif,
les enfants et autres personnes doivent rester éloignés. En cas d’inattention, vous risquez de perdre
le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique a. La prise de l’outil électroportatif doit convenir à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.
Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon le travail
à effectuer, le port d’équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être
en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre
doigt sur le bouton de commande, ceci peut être à l’origine d’accidents.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements flottants ou de bijoux. N’approchez pas
es
cheveux, vêtements ou gants des parties des
l pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
26
FRANÇAIS
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
!
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de
tels appareils permet de réduire les dangers liés aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur marche/arrêt est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil.
Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée
des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc. en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres fins que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Utilisation de la batterie et précautions a. Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé par
le fabricant. Un chargeur destiné à un type de
bloc-batteries risque de provoquer des incendies s’il est utilisé avec un bloc-batteries différent.
b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec
le bloc-batteries approprié. L’utilisation d’un autre
bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être à l’origine d’un feu.
c. Quand le bloc-batteries n’est pas utilisé, éloignez-le
d’objets en métal comme des agrafes, des pièces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une connexion d’une borne àl’autre. Un tel court-circuit peut être à l’origine d’un
feu ou de brûlures.
d. En cas d’utilisation excessive, le liquide peut sortir
de la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu éviter le contact, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide
sortant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. La fiabilité de l’outil
sera ainsi garantie.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Prendre encore plus de précautions
avec les tronçonneuses compactes.
Ce manuel d’instructions décrit comment utiliser cet outil. N’exécutez que les travaux appropriés à cet outil. Par exemple, cet outil ne doit pas être utilisé pour la coupe des arbres. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel peut présenter un risque de blessures.
Ne portez pas de vêtements amples. Portez des
vêtements de protection comme un casque de protection avec visière/lunettes, un serre-tête antibruit, des chaussures de sécurité antidérapantes, une salopette et des gants de cuir.
Veillez à ne pas vous placer sur la trajectoire de chute
des branches.
La distance de sécurité entre une branche à couper ou
à débiter et les personnes, bâtiments ou autres objets se trouvent à proximité doit être au moins égale à 2 1/2 fois la longueur de la branche. Les personnes, bâtiments ou objets se trouvant en deçà de cette distance risquent d’être heurtés par la branche tombante.
27
FRANÇAIS
Avant l’abattage, vérifiez où vont tomber les branches.
Assurez-vous que cette issue ne contient pas d’obstacles risquant d’empêcher ou de gêner vos déplacements. N’oubliez pas que l’herbe mouillée et l’écorce fraîchement coupée sont glissantes.
Travaillez toujours avec quelqu’un à proximité (tout
en respectant une distance de sécurité), pour le cas où un accident se produirait.
N’utilisez pas cet outil quand vous êtes dans l’arbre,
sur une échelle ou une surface instable.
Adoptez une position stable et gardez votre équilibre
à tout moment.
Tenez fermement l’outil avec les deux mains lorsque
le moteur est en marche.
Lorsque la chaîne est en mouvement, ne la laissez
pas toucher d’objet à l’extrémité du guide-chaîne.
Ne commencez la coupe qu’avec une chaîne à pleine
vitesse.
N’essayez pas d’insérer la scie dans une entaille
préexistante. Faites toujours une nouvelle entaille.
Faites attention aux branches en mouvement ou aux
autres forces qui pourraient refermer une entaille et pincer ou entraver la chaîne.
Ne tentez pas de couper une branche ayant un
diamètre supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
Retirez toujours la batterie de l’outil et placez le cache-
chaîne sur la chaîne pour ranger l’outil ou le transporter.
La chaîne doit rester affûtée et tendue. Vérifiez
régulièrement la tension de la chaîne.
Éteignez toujours l’outil, laissez la chaîne s’arrêter
et retirez la batterie de l’outil avant d’effectuer des réglages, des entretiens ou des réparations.
N’utilisez que des pièces de remplacement et des
accessoires d’origine.
Causes et prévention de retour de chaîne
Un retour de chaîne peut se produire quand l’extrémité du guide-chaîne touche un objet ou quand du bois se coince et bloque la chaîne dans l’entaille.
Le contact du bout de la chaîne peut dans certains cas provoquer une réaction inverse soudaine, soulevant le guide-chaîne et se retourner vers l’utilisateur.
Si la chaîne se trouve coincée en haut du guide-chaîne, le guide peut se retourner rapidement vers l’utilisateur
Ce genre de réactions risque de vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse et provoquer de graves blessures. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité de votre tronçonneuse. En temps qu’utilisateur, vous devez prendre les mesures nécessaires pour que les travaux de découpe soient le plus fiables possible.
Le retour de chaîne est le résultat d’une utilisation inappropriée de l’outil voire de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous.
Maintenez fermement la tronçonneuse en serrant
les poignées avec vos mains. Avec les deux mains sur la tronçonneuse, placez votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister à la puissance d’un retour de chaîne. La puissance d’un retour
de chaîne peut être contrôlée par l’utilisateur si les précautions nécessaires sont prises. Ne relâchez pas la tronçonneuse.
Adoptez une position confortable et ne coupez pas
au-dessus de la hauteur de votre épaule. Ceci permet d’éviter un contact accidentel du bout de la chaîne et d’obtenir un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans des situations inattendues.
N’utilisez que les guides et les chaînes de
remplacement prescrites par le fabricant. La chaîne risque de se casser ou un retour de chaîne peut se produire si cette consigne n’est pas respectée.
Suivez les consignes d’entretien et d’affûtage
données par le fabricant de la chaîne coupante. Si vous abaissez la hauteur de l’indicateur de profondeur, les risques de retour de chaîne sont augmentés.
Recommandations de sécurité applicables aux tronçonneuses
Si vous utilisez cet outil pour la première fois, nous vous
conseillons vivement d’obtenir, auprès d’un utilisateur expérimenté, des conseils pratiques concernant l’utilisation de la tronçonneuse et l’équipement de protection. Pour terminer l’apprentissage, il est conseillé de s’entraîner en sciant des bûches sur un chevalet de sciage ou sur un berceau.
Nous vous recommandons de porter la tronçonneuse
avec le frein enclenché.
Entretenez votre tronçonneuse même si vous
ne l’utilisez pas. Si vous souhaitez ranger votre tronçonneuse, enlevez toujours la chaîne et le guide­chaîne. Trempez-les dans un bain d’huile. Rangez toutes les pièces de votre tronçonneuse dans un endroit sec et sûr hors de portée des enfants.
Nous vous recommandons de vidanger le réservoir
d’huile avant de ranger la tronçonneuse.
Tenez-vous dans un endroit sûr et prévoyez une issue
fiable en cas de chute de branches ou d’arbre.
Utilisez des coins pour contrôler l’abattage et éviter
de plier le guide-chaîne et la chaîne dans l’entaille.
28
FRANÇAIS
Entretien de la chaîne coupante. Assurez-vous que la
chaîne est fermement enroulée sur le guide de chaîne. Vérifiez que la chaîne et le guide sont bien propres et bien huilés. Veillez à ce que les poignées soient sèches et propres, sans trace d’huile ou de graisse.
Un retour de chaîne peut se produire lorsque :
Vous heurtez des branches ou d’autres objets
accidentellement avec une extrémité de la tronçonneuse lorsque la chaîne tourne.
Vous heurtez du métal, du ciment ou tout autre matériau
dur placé à côté du bois, ou enfoui dans le bois.
La chaîne est émoussée ou desserrée.Vous coupez au-dessus de la hauteur de l’épaule.Vous manquez d’attention lorsque vous tenez ou guidez
la tronçonneuse pendant la coupe.
Vous faites un effort excessif. Adoptez une position
stable et gardez votre équilibre en permanence et ne faites aucun effort non approprié.
Vous essayez d’insérer la scie dans une entaille
préexistante. Ceci peut provoquer un retour de chaîne. Faites toujours une nouvelle entaille.
N’utilisez pas la tronçonneuse lorsque vous êtes monté
sur un arbre, une échelle ou toute autre surface instable. Si vous décidez de le faire, soyez conscient du fait que ces positions sont extrêmement dangereuses.
Lorsque vous coupez une branche cintrée, prenez
garde au redressement qui pourrait se produire lorsque la tension se relâche.
Évitez de scier :
Du bois préparé.Dans le sol.Des haies à grillage, du bois cloué, etc.Des arbustes ou des bosquets de petites tailles. Les
tiges fines peuvent s’accrocher dans la chaîne et être éjectées vers vous ou vous déséquilibrer.
N’utilisez pas l’outil à une hauteur au-dessus de votre
épaule.
Travaillez toujours avec quelqu’un à proximité (tout en
respectant une distance de sécurité), pour le cas où un accident se produirait.
Si vous devez toucher la chaîne pour quelque raison
que ce soit, assurez-vous que la tronçonneuse est bien débranchée.
Le bruit émis par la tronçonneuse peut dépasser les
80 dB(A). Nous vous recommandons donc vivement de prendre les mesures appropriées pour vous protéger contre le bruit.
Sécurité des personnes
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d’expérience et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’appareil.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
Vibration
La valeur d’émission de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur d’émission de vibration pendant l’utilisation en cours de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de
déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, une estimation de l’exposition aux vibrations doit tenir compte des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Symboles d’avertissement
Votre outil est marqué des symboles suivants :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire les instructions du manuel.
N’exposez pas votre tronçonneuse à la pluie ni à l’humidité.
Portez toujours des protections auditives.
Portez toujours des lunettes de protection.
29
FRANÇAIS
Portez toujours des chaussures de sécurité non
T1A
+40ºC
+10ºC
glissantes.
Attention à la chute d’objets. Ne laissez personne s’approcher.
Pour continuer à utiliser l’appareil en toute sécurité, vérifiez la tension de la chaîne (dans ce manuel) toutes les 10 minutes et ajustez en laissant un jeu de 3 mm, comme requis. Graissez la chaîne toutes les 10 minutes.
Sens de rotation de la chaîne. Pour continuer à travailler en toute sécurité, la chaîne et le guide ne doivent être remplacés
que par des pièces Black & Decker. Chaîne de rechange, numéro de pièce A6158. Guide-chaîne de rechange, numéro de pièce 90517720.
Consignes de sécurité supplémentaires – batteries et chargeurs
Batteries
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.N’approchez pas la batterie d’une source de chaleur.Ne le rangez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40°C.
Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre
10°C et 40°C.
N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil.
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie.
Pour la mise au rebut des batteries, suivez les
instructions données dans la section « Protection de l’environnement ».
Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie
en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie.
Ne chargez pas les batteries endommagées.Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler.
Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez
les instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des blessures ou des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédiatement un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spécifique. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur.
N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour
charger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages.
Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau.N’ouvrez pas le chargeur.Ne testez pas le chargeur.Pour le rechargement, placez l’appareil/outil/batterie
dans un endroit correctement aéré.
Symboles sur le chargeur
Les symboles suivants se trouvent sur votre chargeur :
Lisez et observez attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Le chargeur s’arrête automatiquement si la température ambiante est trop élevée. Par conséquent, le chargeur devient inutilisable. L’unité doit être débranchée du secteur puis apportée à un centre d’entretien agréé pour réparation.
Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10°C et 40°C.
Le support de charge ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
Votre chargeur est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de terre n’est nécessaire. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur.
30
Loading...
+ 106 hidden pages