English (Original instructions)5
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)15
Français (Traduction des instructions initiales)26
Italiano (Traduzione del testo originale)37
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)48
Español (Traducción de las instrucciones originales)59
Português (Tradução das instruções originais)70
Svenska (Översättning av originalanvisningarna)81
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)91
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner)101
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)111
Ελληνικά (Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών)121
2
345
ENGLISH
English
!
Intended use
Your Black & Decker Compact Chainsaw has been designed
for light duty cutting and pruning. This tool is intended for
consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow all instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a Residual Current Device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Dis
connect the plug from the power source and/or
c.
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
ENGLISH
d. Store idle power tools out of the reach of children
!
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will make sure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for compact
chainsaws.
The intended use is described in this instruction manual.
Do not use the tool for purposes not intended; for example
do not use the tool to fell trees. The use of any accessory or
attachment or performance of any operation with this tool
other than those recommended in this instruction manual
may present a risk of personal injury.
Wear close fitting and protective clothing including
a safety helmet with visor/goggles, ear protectors, nonskid safety footwear, protective bib trousers and strong
leather gloves.
Always position yourself out of the path of falling
branches.
The safe distance between a branch to be felled and
bystanders, buildings and other objects is at least 2 1/2
times the length of the branch. Any bystander, building
or object within this distance is at risk from being struck
by the falling branch.
Pre-plan a safe exit from falling branches. Ensure the
exit route is clear of obstacles that would prevent or
hinder movement. Remember wet grass and freshly cut
bark is slippery.
Ensure someone is nearby (but at a safe distance) in
case of an accident.
Do not use the tool while standing in a tree, on a ladder
or on any other unstable surface.
Keep proper footing and balance at all times.
Hold the tool firmly with both hands when the motor is
running.
Do not let the moving chain contact any object at the tip
of the guide bar.
Start cutting only with the chain moving at full speed.
Do not attempt to enter a previous cut. Always make
a fresh cut.
Watch for shifting branches or other forces that could
close a cut and pinch or fall into the chain.
Do not attempt to cut a branch when the diameter of the
branch exceeds the cutting length of the tool.
Always remove the battery from the tool and place the
chain cover assembly over the chain when storing or
transporting the tool.
Keep the saw chain sharp and properly tensioned.
Check the tension at regular intervals.
Switch the tool off, allow the chain to stop and remove
the battery from the tool before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Only use genuine replacement parts and accessories.
6
ENGLISH
Causes and operator prevention of kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the
chainsaw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into your
chainsaw. As a chainsaw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and / or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chainsaw handles. With both hands
on the chainsaw, position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Kickback forces
can be controlled by the operator, if proper precautions
are taken. Do not let go of the chainsaw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chainsaw in unexpected
situations.
Only use replacement guide bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect replacement
guide bars and chains may cause chain breakage and/
or kickback.
Follow the manufacturer's sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
Safety recommendations for the chainsaw
We strongly recommend that first time users obtain
practical instruction in the use of the chainsaw and
protective equipment from an experienced user. Initial
practice should be completed sawing logs on a saw
horse or cradle.
We recommend that when carrying the chainsaw that
you make sure that the brake is engaged
Maintain your chainsaw when not in use. Do not store
your chainsaw for any length of time without first
removing the saw chain and guide bar which should be
kept immersed in oil. Store all parts of your chainsaw in
a dry, secure place out of reach of children.
We recommend you drain the oil reservoir prior to
storage.
Be sure of your footing and pre-plan a safe exit from
a falling tree or branches.
Use wedges to help control felling and prevent binding
the guide bar and saw chain in the cut.
Saw chain care. Keep the saw chain sharp and snug on
the guide bar. Ensure the saw chain and guide bar are
clean and well oiled. Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
Kickback can be caused by:
Striking branches or other objects accidentally with a tip
of the saw while the saw chain is moving.
Striking metal, cement or any other hard material near
the wood, or buried in the wood.
A dull or loose chain.
Cutting above shoulder height.
Lack of attention when holding or guiding the chainsaw
while cutting.
Over-reaching. Keep proper footing and balance at all
times and do not overreach.
Do not try to insert into a previous cut. As this could
cause kickback. Make a fresh cut every time.
We strongly recommend you do not attempt to operate
your chainsaw while in a tree, on a ladder or on any
other unstable surface. If you decide to do so, be
advised that these positions are extremely dangerous.
When cutting a branch that is under tension, be alert for
spring back so that you will not be struck when the
tension is released.
Avoid cutting:
Prepared timber.
Into the ground.
Into wire fences, nails. etc.
Into small sized brush and saplings because slender
material may catch the saw chain and be whipped
towards you, or pull you off balance.
Do not use your chainsaw above shoulder height.
Ensure someone is nearby (but at a safe distance) in
case of an accident.
If for any reason you have to touch the saw chain, make
sure your chainsaw is disconnected from the mains.
The noise from this product can exceed 80 dB(A). We
therefore recommend you take appropriate measures
for the protection of hearing.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance by a
person responsible for the their safety.
7
ENGLISH
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the
technical data and the declaration of conformity have been
measured in accordance with a standard test method
provided by EN 60745 and may be used for comparing one
tool with another. The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used. The vibration level may
increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an
estimation of vibration exposure should consider, the
actual conditions of use and the way the tool is used,
including taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off and
when it is running idle in addition to the trigger time.
Warning symbols
The following warning symbols are found on your tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
Do not use your saw in wet conditions or
expose it to rain.
Always wear ear protection.
Always wear eye protection.
Always wear non-slip safety footwear.
Beware of falling objects.
Keep bystanders away.
To ensure continued safe operation, check the
chain tension as described in this manual after
every 10 minutes of use, and adjust back to a
clearance of 3 mm as required. Oil the chain
after every 10 minutes of use.
Direction of rotation of the chain.
To ensure continued safe operation, the chain
and guide bar must only be replaced with
original Black & Decker parts. Replacement
chain part number A6158 replacement guide
bar part number 90517720.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not expose the battery to water.
Do not expose the battery to heat.
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40°C.
Charge only at ambient temperatures between 10°C
and 40°C.
Charge only using the charger provided with the
appliance/tool. Using the wrong charger could result in
an electric shock or overheating of the battery.
When disposing of batteries, follow the instructions
given in the section "Protecting the environment".
Do not damage/deform the battery pack either by
puncture or impact, as this may create a risk of injury
and fire.
Do not charge damaged batteries.
Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
In case of skin or eye contact, follow the instructions
below.
Warning! The battery fluid may cause personal injury or
damage to property. In case of skin contact, immediately
rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek
medical attention. In case of eye contact, rinse immediately
with clean water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a specific voltage.
Always check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with a
regular mains plug.
Use your Black & Decker charger only to charge the
battery in the appliance/tool with which it was supplied.
Other batteries could burst, causing personal injury and
damage.
Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Do not expose the charger to water.
Do not open the charger.
8
ENGLISH
Do not probe the charger.
T1A
+40ºC
+10ºC
The appliance/tool/battery must be placed in a well
ventilated area when charging.
Labels on the charger
The following symbols are found on your charger:
Read the instruction manual before use.
The charger automatically shuts off if the ambient
temperature becomes too high. As a consequence
the charger will be inoperable. The charging base
must be disconnected from the mains supply and
taken to an authorised service centre for repair.
Features
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Oil cap
4. Oil reservoir
5. Front guard assembly
6. Chain cover assembly
7. Chain tension adjustment screw
8. Chain
9. Guide bar
10. Battery
11. Chain sheath
12. Charger receptacle
13. Charger
Charge only at ambient temperatures between
10°C and 40°C.
The charger is intended for indoor use only.
Your charger is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with a
regular mains plug.
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery (10) from
the tool.
Fitting and removing the battery (fig. A)
To fit the battery (10), line it up with the receptacle on
the tool. Slide the battery (10) into the receptacle and
push until the battery (10) snaps into place.
To remove the battery (10), push the release button (24)
while at the same time pulling the battery (10) out of the
receptacle.
Warning! To prevent accidental operation, make sure that
the battery is removed and that the chain sheath (11) is in
place on the saw chain (8) before performing the following
operations. Failure to do this could result in serious personal
injury.
Charging the battery (fig. B and C)
The battery (10) needs to be charged before first use and
whenever it fails to produce sufficient power on jobs that
were easily done before. When charging the battery (10) for
the first time, or after prolonged storage, it will only accept an
80% charge.
After several charge and discharge cycles, the battery (10)
will attain full capacity. The battery (10) may become warm
while charging; this is normal and does not indicate a
problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient
temperatures below 10°C or above 40°C. Recommended
charging temperature: approx. 24°C.
8 hour charger (fig. B)
To charge the battery (10), remove it from the tool and
slide the charger receptacle (12) onto the battery (10).
Plug in the charger (13).
9
ENGLISH
The battery (10) will be fully charged in approximately 8
hours. It can be removed at any time or left in the connected
charger indefinitely.
1 hour charger (fig. C)
To charge the battery (10), remove it from the tool and
insert it into the charger (23). The battery (10) will only
fit into the charger (23) in one way. Do not force. Be sure
that the battery (10) is fully seated in the charger (23).
Plug in the charger (23).
Check that the red charging indicator comes on. If the
green ‘end of charge’ indicator comes on then the
battery is too hot and cannot be charged. If this
happens, remove the battery (10) from the charger (23),
let the battery cool down for approximately 1 hour and
re-insert it.
After approximately 1 hour of charging, the red charging
indicator will go off and the green ‘end of charge’ indicator
will come on. The battery is now fully charged.
Remove the battery (10) from the charger (23).
Installing and removing the saw chain (fig. D - F & H)
Always wear protective gloves when installing or
removing the saw chain (8). The saw chain is
sharp and can cut you when it is not running.
Place the tool on a firm and stable surface.
Loosen the 2 Allen screws (14) using the Allen key (21)
provided. Remove the Allen screws (14).
Remove the chain cover assembly (6).
Turn the chain tension adjustment screw (7) counter
clockwise to allow the guide bar (9) to recede and to
reduce the tension on the saw chain (8).
Remove the old saw chain (8) from the sprocket (15)
and the guide bar (9).
Place the new saw chain (8) in the groove of the guide
bar (9) and around the sprocket (15). Make sure that the
teeth are facing the correct direction by matching the
arrow on the saw chain (8) with the arrow on the chain
cover assembly (6).
Make sure that the slot (17) in the guide bar (9) is over
the location pins (18) and that the hole (20) below the
slot is located over the adjustment pin (19).
Fit the chain cover assembly (6) and the 2 Allen
screws (14).
Tighten the Allen screws (14) using the Allen key (21)
provided.
Adjust the chain tension as described below.
Checking and adjusting the chain tension (fig. D and G)
Check the saw chain tension. The tension is correct
when the saw chain (8) snaps back after being pulled
away 3 mm from the guide bar (9) with light force from
the middle finger and thumb. There should be no ‘sag’
between the guide bar (9) and the saw chain (8) on the
underside.
To adjust the tension:
Loosen the 2 Allen screws (14).
Turn the chain tension adjustment screw (7) clockwise.
Warning! Do not over-tension the chain as this will lead to
excessive wear and will reduce the life of the bar and chain.
Once the chain tension is correct, tighten the 2 Allen
screws (14).
Warning! When the saw chain is new, check the tension
frequently during the first two hours of use as a new saw
chain stretches slightly.
Filling the oil reservoir (fig. H)
Remove the oil cap (3) and fill the reservoir (4) with the
recommended chain oil. You can see the oil level in the
oil reservoir (4). Refit the oil cap (3).
Periodically switch off and check the oil level; if it is less
than a quarter full, remove the battery (10) from the tool
and refill the reservoir (4) with the correct oil.
Oiling the chain (fig. H)
The saw chain (8) must be oiled before each use and after
cleaning using only the correct grade of oil (cat. no. A6027).
Lubricate the saw chain (8) by pressing the bulb on the
oil cap (3) twice before making each cut, holding the
bulb down for 3-4 seconds.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks cannot be avoided. These include:
Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods make sure you take
regular breaks.
Impairment of hearing.
Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF).
10
ENGLISH
Use
Switching on and off (fig. H)
For your safety, this tool is equipped with a double switching
system. This system prevents starting the tool inadvertently.
Switching on
Press the lock-off button (2) and at the same time
squeeze the on/off switch (1).
Release the lock-off button (2).
Switching off
Release the on/off switch (1).
Warning! Never attempt to lock a switch in the on position.
Pruning trees (fig. I)
Make sure that there are no local by-laws or regulations that
would prohibit or control the pruning of the tree limbs.
Pruning should only be undertaken by experienced users
there is an increased risk of the saw chain (8) pinching and
kickback.
Before pruning consideration should be given to conditions
affecting the direction of fall including:
The length and weight of the branch to be cut.
Any unusual heavy limb structure or decay.
Surrounding trees and obstacles including overhead.
The wind speed and direction.
The branch being intertwined with other branches.
The operator should consider access to the tree limb and the
direction of fall. The tree branch is liable to swing towards the
tree trunk. In addition to the user bystanders, objects and
property below the branch will be at risk.
To avoid splintering, the first cut is made in an upward
direction to a maximum depth of one third the diameter of the
branch. The second cut is made downwards to meet the first.
Light duty cutting (fig. J)
How you should cut depends on how the log is supported.
Use a saw horse whenever possible. Always start a cut with
the saw chain (8) running and the spiked bumper in contact
with the wood. To complete the cut, use a pivoting action of
the spiked bumper against the wood.
When supported along its whole length:
Make a downward cut, but avoid cutting the earth as this
will blunt your saw chain quickly.
When supported at both ends:
First, cut one third down to avoid splintering and
second, cut again to meet the first cut,
When supported at one end:
First cut one third up to avoid splintering and second,
cut down to prevent splintering.
When on a slope:
Always stand on the uphill side.
When using a saw horse (fig. J):
This is strongly recommended whenever possible.
Position the log in a stable position. Always cut on the
outside of the saw horse arms. Use clamps or straps to
secure the workpiece.
Cleaning, maintenance and storage
Your Black & Decker tool has been designed to operate over
a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Your charger does not require any maintenance apart from
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool,
remove the battery from the tool. Unplug the charger before
cleaning it.
Fitting the battery cap (fig. K)
Warning! Fit the cap (22) to the battery (10) for
transportation and storage.
After use and before storage
Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint
brush.
To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth.
Never let any liquid get inside the tool and never immerse
any part of the tool into liquid.
Remove debris using a hard brush.
Lubricate the chain (8) with oil.
Saw chain sharpening
If you are to get the best possible performance from the
tool it is important to keep the teeth of the saw chain sharp.
Guidance for this procedure is found on the sharpener
package. For this purpose we recommend the purchase
of the Black & Decker saw chain sharpening kit, available
from your Black & Decker service agents (cat. no. A6039).
Replacing worn out or damaged saw chains and
guide bars
Replacement saw chains are available through retailers and
Black & Decker service agents( pt no A6158), replacement
guide bars are only available through Black & Decker service
agents (pt no 90517720). To avoid the risk of injury, use only
original Black & Decker chains and guide bars. Always use
genuine spare parts.
11
ENGLISH
Saw chain sharpness
The saw chain cutters will blunt immediately if they touch the
ground or a nail whilst cutting.
Saw chain tension
Regularly check the saw chain tension.
What to do if your chainsaw needs repair.
Your tool is in accordance with the relevant safety
requirements. Repairs should only be carried out by
a qualified person using original spare parts otherwise
this may result in considerable danger to the user.
We recommend you keep this user manual in a safe place.
Storage
When the tool will not be used for several months, ideally
leave the battery (10) connected to the charger.
Otherwise proceed as follows:
Remove the battery (10) from the tool.
Fully charge the battery (10).
Store the tool and battery (10) in a secure and dry
location. The storage temperature must always remain
in the range of +5 °C to +40 °C. Place the battery (10)
on a level surface.
Before using the tool after prolonged storage, fully
charge the battery (10) again.
Protecting the environment
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Batteries
Black & Decker batteries can be recharged many
times. At the end of their useful life, discard batteries
with due care for our environment.:
Run the battery down completely, then remove it from
the tool.
NiCd and NiMH batteries are recyclable. Take them to
any authorised repair agent or a local recycling station.
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage
of this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
Always wear ear protection if the sound pressure exceeds 80 dB (A).
Hand/arm weighted vibration value according to EN 60745: 4 m/sec
2
13
ENGLISH
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM
Black & Decker declares that these products described
under "technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-13
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
12-04-2010
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement
is in addition to and in no way prejudices your statutory
rights. The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the European
Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products
to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional
or hire purposes.
The product has been subjected to misuse or neglect.
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker
service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept
up to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range
of products is available at www.blackanddecker.co.uk.
14
DEUTSCH
Deutsch
!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Compact Kettensäge wurde für leichte
Schneide- und Sägearbeiten konstruiert. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
Die Nichteinhaltung der aufgeführten Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
gut auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich
auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Geräte erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte
keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie
das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
f. Wenn ein Elektrowerkzeug in einer feuchten
Umgebung verwendet werden muss, schließen
Sie es unbedingt an eine Steckdose mit
Fehlerstromschutzschalter (RCD) an. Ein
Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie vernünftig mit dem Gerät um.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine
Steckdose oder einen Akku anschließen,
es hochheben oder tragen. Durch das Tragen des
Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das
Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel
in einem sich drehenden Teil kann zu Verletzungen
führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorn über.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
15
DEUTSCH
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
!
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden
Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Diese Vorrichtungen verringern Gefährdungen durch
Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das
für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten
in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich
erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen
auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte
nicht von Personen benutzen, die damit nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Geräte sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Durch schlecht gewartete Geräte werden zahlreiche
Unfälle verursacht.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsätze usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch
von Geräten für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Gebrauch und Pflege von batteriebetriebenen
Geräten
a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
vorgesehenen Ladegerät auf. Die Verwendung von
Ladegeräten, die für eine andere Art von Akku bestimmt
sind, kann dazu führen, dass sich der Akku beim Laden
entzündet.
b. Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät
vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer
Akkus kann zu Verletzungen oder Bränden führen.
c. Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in
der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern,
Münzen, Schlüssel, Nägel oder Schrauben auf,
da diese eine Verbindung zwischen beiden Polen
des Akkus herstellen können. Durch den dadurch
entstehenden Kurzschluss kann der Akku in Brand
geraten.
d. Durch unsachgemäßen Gebrauch können
Flüssigkeiten aus dem Akku austreten. Berühren
Sie diese nicht! Sollten Sie dennoch unbeabsichtigt
mit diesen in Berührung kommen, waschen Sie die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich Wasser ab.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn die
Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Augen gekommen
ist. Flüssigkeiten aus Akkus können Hautreizungen
oder Verbrennungen hervorrufen.
6. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Die Sicherheit des Geräts bleibt
so erhalten.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für
Kompakt-Kettensägen.
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung
beschrieben. Verwenden Sie das Gerät nicht
zweckentfremdet, z. B. zum Fällen von Bäumen. Bei
Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in
dieser Anleitung empfohlen sind, sowie bei der Bedienung
des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eng anliegende Schutzkleidung, inklusive
eines Schutzhelms mit Schirm/Schutzbrille,
Gehörschutz, rutschfestes, sicheres Schuhwerk,
Schutzlatzhosen und feste Lederhandschuhe.
Stellen Sie sich immer so auf, dass Sie nicht von
herabfallenden Ästen getroffen werden können.
16
DEUTSCH
Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu
schneidenden Ast und Zuschauern, Gebäuden und
anderen Gegenständen beträgt mindestens das
2,5-fache der Astlänge. Für Gegenstände, Gebäude
und Zuschauer innerhalb dieses Abstandsbereichs
besteht die Gefahr, von dem herabfallenden Ast
getroffen zu werden.
Planen Sie einen sicheren Fluchtweg vor fallenden
Ästen. Achten Sie darauf, dass der Fluchtweg frei von
Hindernissen ist, die Ihre Bewegungsfreiheit stören
könnten. Berücksichtigen Sie, dass feuchtes Gras und
frisch geschnittene Baumrinde rutschig sind.
Stellen Sie sicher, dass sich für den Fall eines Unfalls
jemand in der Nähe befindet (jedoch in ausreichendem
Sicherheitsabstand).
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn Sie sich in einem
Baum, auf einer Leiter oder auf einer anderen instabilen
Fläche befinden
Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Halten Sie das Gerät fest mit beiden Händen, während
der Motor läuft.
Bei laufender Kette darf die Spitze des
Führungsschwerts nicht mit einem Gegenstand in
Kontakt kommen.
Zu Beginn des Schnitts muss die Kette immer mit voller
Geschwindigkeit laufen.
Versuchen Sie nicht, die Säge in einen vorhandenen
Schnittspalt einzuführen. Führen Sie stets einen neuen
Schnitt durch.
Achten Sie auf die Bewegung des geschnittenen Asts
und auf andere Kräfte, die dazu führen könnten, dass
sich der Schnittspalt schließt und die Kette einklemmt
oder dass Holz in die laufende Kette fällt.
Versuchen Sie nicht, einen Ast zu schneiden, dessen
Durchmesser die Schnittlänge der Kettensäge
überschreitet.
Entfernen Sie immer den Akku vom Gerät, und bringen
Sie die Kettenabdeckung an, wenn das Gerät
aufbewahrt oder transportiert werden soll.
Halten Sie die Kette scharf und richtig gespannt.
Überprüfen Sie die Spannung regelmäßig.
Schalten Sie das Gerät vor Anpassungen oder
Wartungsarbeiten aus, warten Sie, bis die Kette zum
Stillstand gekommen ist, und entfernen Sie den Akku.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile und Zubehör.
Ursachen für Rückschlag und Gegenmaßnahmen
seitens des Bedieners
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des
Führungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn
Holz einknickt und die Kette im Schneidspalt einklemmt.
Kontakt an der Spitze kann in einigen Fällen eine
blitzschnelle Rückschlagwirkung erzeugen, die die
Führungsschiene nach oben und zurück in Richtung
Bediener schnellen lässt.
Wenn die Kette an der Oberseite des Führungsschwerts
eingeklemmt wird, kann dies das Schwert schnell nach
hinten in Richtung Bediener drücken.
Diese Reaktionen können zum Verlust der Kontrolle über die
Kettensäge und damit zu schweren Verletzungen führen.
Verlassen Sie sich nicht nur auf die
Sicherheitsvorrichtungen der Kettensäge. Als Bediener
einer Kettensäge müssen Sie verschiedene Vorkehrungen
treffen, um Sägearbeiten ohne Unfälle und Verletzungen
durchführen zu können.
Ein Rückschlag ist das Resultat eines Missbrauchs und/oder
einer falschen Bedienung der Kettensäge oder falscher
Arbeitsbedingungen. Er kann durch die entsprechenden
unten angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden
werden.
Halten Sie die Säge mit den Daumen auf einer Seite
und den Fingern auf der anderen Seite an den
Griffen fest. Durch einen festen Griff mit beiden
Händen, einen ausgestreckten linken Arm und
einen stabilen Stand lässt sich das Zurückschlagen
vermeiden. Die Rückschlagkräfte können vom
Bediener mittels entsprechender Vorsichtsmaßnahmen
unter Kontrolle gehalten werden. Lassen Sie die
Kettensäge nicht los.
Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne, und
schneiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe.
Dadurch vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt
der Spitze, und die Kettensäge lässt sich in
unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
Als Ersatzteile dürfen nur die vom Hersteller
bezeichneten Führungsschwerter und Ketten
verwendet werden. Bei Verwendung falscher
Ersatzteile besteht die Gefahr eines Kettenrisses und/
oder erhöhte Rückschlaggefahr.
Das Schärfen der Sägekette und sämtliche
Wartungsarbeiten müssen gemäß den
Anweisungen des Herstellers erfolgen. Das Kürzen
der Tiefenbegrenzer an der Kette kann zu einer
erhöhten Rückschlaggefahr führen.
17
DEUTSCH
Empfehlungen für einen sicheren Umgang mit der
Kettensäge
Anfänger sollten sich unbedingt von einem erfahrenen
Benutzer die sachgemäße Verwendung der Kettensäge
und der Schutzausrüstung demonstrieren lassen.
Es empfiehlt sich, zunächst das Sägen von Stückholz
auf einem Sägebock zu üben.
Beim Tragen der Kettensäge sollte die Kettenbremse
im Eingriff sein.
Halten Sie die Kettensäge auch bei Nichtgebrauch in
einem einwandfreien Betriebszustand. Nehmen Sie vor
einer längeren Lagerung der Kettensäge die Kette und
das Führungsschwert ab. Diese Teile sollten in Öl
getaucht werden. Bewahren Sie sämtliche Teile der
Kettensäge an einem trockenen, sicheren Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Der Ölbehälter sollte vor einer längeren Lagerung
geleert werden.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, und planen Sie
einen sicheren Fluchtweg vor einem fallenden Baum
oder vor fallenden Ästen.
Verwenden Sie beim Fällen eines Baums Keile, um die
Fallrichtung zu beeinflussen und um zu verhindern,
dass sich Kette und Führungsschwert im Schneidspalt
verklemmen.
Pflegen Sie die Sägekette. Halten Sie die Kette scharf
und richtig gespannt. Stellen Sie sicher, dass Kette und
Führungsschwert sauber und ausreichend geölt sind.
Halten Sie die Griffe trocken, sauber und öl- und fettfrei.
Ein Rückschlag kann verursacht werden durch:
Versehentliches Berühren von Ästen oder anderen
Gegenständen mit der Sägespitze, während sich die
Kette bewegt.
Berühren von Metall, Mauerwerk oder anderen harten
Gegenständen in der Nähe oder innerhalb des Holzes.
Eine stumpfe oder lockere Kette.
Schnitte oberhalb der Schulterhöhe.
Nachlässiges Halten oder Führen der Kettensäge
während des Schneidens.
Überstrecken. Achten Sie jederzeit auf einen sicheren
Stand und eine sichere Balance, und überstrecken
Sie sich nicht.
Führen Sie die Säge nicht in einen vorhandenen
Schneidspalt ein, da hierdurch ein Rückschlag
verursacht werden kann. Führen Sie stets einen neuen
Schnitt durch.
Es wird dringend davon abgeraten, die Kettensäge in
einem Baum, auf einer Leiter oder auf einer anderen
instabilen Fläche zu betreiben. Wenn Sie sich dennoch
hierzu entschließen, sollten Sie sich der erhöhten
Unfall- und Verletzungsgefahr bewusst sein.
Achten Sie beim Durchtrennen eines Asts unter
Spannung darauf, dass Sie nicht von
zurückschnellendem Holz getroffen werden.
Folgendes ist zu beachten:
Sägen Sie kein vorbehandeltes Holz.
Berühren Sie mit laufender Kette nicht den Boden.
Schneiden Sie nicht in Drahtzäune, Nägel usw.
Schneiden Sie möglichst keine Büsche oder
Jungbäume. Es besteht die Gefahr, dass sich das
nachgiebige Material in der Kette verfängt, in Ihre
Richtung gedrückt wird und Sie aus dem Gleichgewicht
bringt.
Verwenden Sie die Kettensäge nicht oberhalb der
Schulterhöhe.
Stellen Sie sicher, dass sich für den Fall eines Unfalls
jemand in der Nähe befindet (jedoch in ausreichendem
Sicherheitsabstand).
Falls Sie die Kette aus irgendeinem Grund berühren
müssen, vergewissern Sie sich, dass die Kettensäge
vom Netz getrennt ist.
Der Schallpegel dieses Geräts kann 80 dB(A)
überschreiten. Das Tragen eines Gehörschutzes wird
daher empfohlen.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingesch ränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung
und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des
Geräts von einer für die Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsicht igt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vibration
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und
„EU-Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die
Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode
nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich
verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem
kann mit Hilfe dieser Werte die Belastung bei Verwendung
des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende
Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs
ab und kann dementsprechend vom angegebenen Wert
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem
angegebenen Wert liegen.
18
DEUTSCH
Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung
durch Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen
festlegen, die gemäß 2002/44/EG zum Schutz von
Personen bestimmt sind, die diese Geräte regelmäßig
bei der Arbeit verwenden. Bei der Einschätzung der
Vibrationsbelastung sollten die Gebrauchsumstände
und die Art der Verwendung des Geräts sowie alle
Schritte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wozu
Ruhe-, Leerlauf- und Startzeiten gehören.
Warnsymbole
Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die
Anleitung durch. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie die Säge nicht in nasser
Umgebung, und schützen Sie sie vor Regen.
Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
Tragen Sie stets einen Augenschutz.
Tragen Sie stets rutschfestes, sicheres
Schuhwerk.
Achten Sie auf herabfallende Gegenstände.
Halten Sie Zuschauer aus dem
Gefahrenbereich fern.
Um ein kontinuierlich sicheres Arbeiten
zu gewährleisten, kontrollieren Sie die
Kettenspannung wie in diesem Handbuch
beschrieben nach jeweils 10 Minuten Betrieb
der Kettensäge. Stellen Sie die
Kettenspannschraube ggf. wieder auf die
vorgeschriebenen 3 mm Spiel ein. Ölen Sie die
Kette nach jeweils 10 Minuten Betrieb.
Drehrichtung der Kette.
Um ein kontinuierlich sicheres Arbeiten
zu gewährleisten, dürfen Kette und
Führungsschwert ausschließlich durch
Originalersatzteile von Black & Decker ersetzt
werden. Teilenummer der Ersatzkette: A6158,
Teilenummer des Ersatzführungsschwerts:
90517720.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und
Ladegeräte
Akkus
Auf keinen Fall öffnen.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser
in Berührung kommt.
Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus.
Nicht bei Temperaturen über 40°C lagern.
Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Umgebungstemperaturen zwischen 10°C und 40°C.
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
gelieferte Ladegerät. Das Verwenden des falschen
Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder dem
Überhitzen des Akkus führen.
Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die
Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder verformt werden.
Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf.
Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht
werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku
Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig
mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die
folgenden Hinweise.
Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden
verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt sofort
mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der
Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen.
Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit
sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch
ein normales Netzkabel.
Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur
für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder
Verletzungen verursachen.
Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien
zu laden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung
zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit
Wasser in Berührung kommt.
19
DEUTSCH
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
T1A
+40ºC
+10ºC
Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf
ausreichende Belüftung geachtet werden.
Warnsymbole auf dem Ladegerät
Am Ladegerät sind die folgenden Symbole angebracht:
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor
Sie das Gerät verwenden.
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen
schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
Das Ladegerät lässt sich danach nicht mehr
in Betrieb nehmen. Es muss dann von der
Netzstromversorgung getrennt und in einer
Vertragswerkstatt repariert werden.
Laden Sie den Akku bei Umgebungstemperaturen
von 10°C bis 40°C.
Die Ladestation darf nur im Innenbereich
verwendet werden.
Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller
oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein
normales Netzkabel.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter
2. Einschaltsperre
3. Ölbehälterdeckel
4. Ölbehälter
5. Vordere Schutzvorrichtung
6. Kettenabdeckung
7. Einstellschraube für Kettenspannung
8. Kette
9. Führungsschwert
10. Akku
11. Kettenschutz
12. Ladegerätaufnahme
13. Ladegerät
Montage
Achtung! Entfernen Sie vor der Montage den Akku (10) aus
dem Gerät.
Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. A)
Um den Akku (10) einzusetzen, richten Sie ihn an der
Aufnahme am Gerät aus. Schieben Sie den Akku (10) in
die Aufnahme bis der Akku (10) in die richtige Position
gelangt und einrastet.
Um den Akku (10) zu entfernen, drücken Sie die
Entriegelungstaste (24) und schieben Sie gleichzeitig
den Akku (10) aus der Aufnahme.
Achtung! Um unbeabsichtigten Betrieb zu vermeiden,
stellen Sie vor Ausführung der folgenden Schritte sicher,
dass der Akku entfernt wurde und der Kettenschutz (11)
korrekt auf der Kette (8) sitzt. Eine Nichtbeachtung kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Laden des Akkus (Abb. B & C)
Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerat zum ersten
Mal benutzen sowie wenn die Leistung des Akku-Gerats
spurbar nachlast. Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach
langerer Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der
Nennkapazitat erreichen. Erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazitat erreichen.
Wahrend des Ladens kann sich der Akku erwarmen. Dies
deutet nicht auf irgendein Problem hin.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einer
Umgebungstemperatur unter 10°C oder uber 40°C.
Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24°C.
8-Stunden-Ladegerat (Abb. B)
Um den Akku (10) zu laden, entfernen Sie ihn vom
Gerat, und schieben Sie die Ladegerataufnahme (12)
auf den Akku.
Stecken Sie das Ladegerat (13) in die Steckdose.
20
DEUTSCH
Der Akku (10) ist in zirka 8 Stunden vollstandig aufgeladen.
Er kann jederzeit aus dem Ladegerat entfernt oder fur eine
unbegrenzte Zeit im angeschlossenen Ladegerat belassen
werden.
1-Stunden-Ladegerat (Abb. C)
Um den Akku (10) zu laden, entfernen Sie ihn vom
Gerat und stecken ihn in das Ladegerat (23). Der Akku
last sich nur in einer Stellung in das Ladegerat
einfuhren. Wenden Sie keine Gewalt an. Vergewissern
Sie sich, das der Akku vollstandig in das Ladegerat
eingefuhrt ist.
Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerates in die
Steckdose.
Uberprufen Sie, ob die rote Ladeanzeige aufleuchtet. Falls
stattdessen die grune Anzeige fur das Ende des
Ladevorgangs aufleuchtet, ist der Akku zu heis zum Laden.
Ist dies der Fall, nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerat,
lassen ihn ca. eine Stunde lang abkuhlen und setzen ihn
dann wieder in das Ladegerat ein.
Nach dem ca. einstundigen Ladevorgang erlischt die rote
Ladeanzeige und es leuchtet die grune Anzeige fur das
Ende des Ladevorgangs auf. Der Akku ist nun vollstandig
geladen.
Entfernen Sie den Akku vom Ladegerat.
Einsetzen und Entfernen der Sägekette (Abb. D - F und H)
Tragen Sie beim Einsetzen oder Entfernen der
Sägekette (8) immer Schutzhandschuhe. Die
Sägekette ist scharf und kann auch in ruhendem
Zustand zu Schnittverletzungen führen.
Legen Sie das Gerät auf eine sehr stabile Unterlage.
Lösen Sie die beiden Innensechskantschrauben (14)
mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (21).
Drehen Sie die Schrauben (14) heraus.
Entfernen Sie die Kettenabdeckung (6).
Drehen Sie die Kettenspannschraube (7) gegen den
Uhrzeigersinn, um das Führungsschwert (9)
zurückzuführen und die Spannung auf der Sägekette
(8) zu vermindern.
Nehmen Sie die alte Sägekette (8) vom Kettenrad (15)
und dem Führungsschwert (9).
Platzieren Sie die neue Sägekette (8) in die Nut im
Führungsschwert (9) und um das Kettenrad (15).
Stellen Sie sicher, dass die Zähne in die richtige
Richtung zeigen, indem Sie den Pfeil auf der Sägekette
(8) in Übereinstimmung mit dem Pfeil auf der
Kettenabdeckung (6) bringen.
Stellen Sie sicher, dass sich die Aussparung (17)
im Führungsschwert (9) über den Arretierstiften (18)
befindet und das Loch (20) unter der Aussparung
über dem Justierstift (19) ist.
Bringen Sie die Kettenabdeckung (6) und die beiden
Innensechskantschrauben (14) an.
Ziehen Sie die Innensechskantschrauben (14) mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel (21) an.
Stellen Sie die Kettenspannung wie nachfolgend
beschrieben ein.
Prüfen und Einstellen der Kettenspannung (Abb. D und G)
Überprüfen Sie die Spannung der Kette. Die Spannung
ist richtig, wenn die Sägekette (8) bei leichtem Druck
von Mittelfinger und Daumen in einem Abstand von
3 mm vom Führungsschwert (9) zurückschnappt. Die
Sägekette (8) muss auch an der Unterseite des
Führungsschwerts (9) eng anliegen. Es darf kein
Durchhang vorhanden sein.
So stellen Sie die Spannung ein:
Lösen Sie die beiden Innensechskantschrauben (14).
Drehen Sie die Kettenspannschraube (7) im
Uhrzeigersinn.
Achtung! Überspannen Sie die Kette nicht. Dies würde den
Verschleiß erhöhen und die Lebensdauer von Kette und
Führungsschwert verkürzen.
Ziehen Sie die beiden Innensechskantschrauben (14)
an, sobald die Spannung richtig eingestellt ist.
Achtung! Prüfen Sie die Spannung bei einer neuen
Sägekette häufig während der ersten beiden Stunden
des Gebrauchs, da sich neue Ketten etwas dehnen.
Füllen des Ölbehälters (Abb. H)
Nehmen Sie den Ölbehälterdeckel (3) ab, und füllen Sie
den Behälter (4) mit dem empfohlenen Kettenöl. Der
Ölpegel ist im Ölbehälter (4) zu sehen. Bringen Sie den
Ölbehälterdeckel (3) wieder an.
Schalten Sie das Gerät regelmäßig aus, und überprüfen
Sie den Ölpegel. Sobald der Ölpegel ein Viertel der
Füllmenge unterschreitet, entfernen Sie den Akku (10)
vom Gerät, und füllen Sie den Behälter (4) mit dem
richtigen Öl auf.
Ölen der Kette (Abb. H)
Die Sägekette (8) muss vor jedem Gebrauch und nach
der Reinigung geölt werden. Verwenden Sie hierfür nur
die richtige Ölklasse (Katalognr. A6027).
Ölen Sie die Sägekette (8), indem Sie vor jedem Schnitt
zweimal den Drücker auf dem Ölbehälterdeckel (3)
betätigen. Halten Sie den Drücker dabei 3 bis 4
Sekunden lang nach unten.
21
DEUTSCH
Restrisiken
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche
Restrisiken, die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken
bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem
Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs.
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Gebrauch
Ein- und Ausschalten (Abb. H)
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht
mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts.
Das Gerät ist zu Ihrer Sicherheit mit einer
Zweihandbetätigung ausgestattet. Diese verhindert das
versehentliche Einschalten.
Einschalten
Drücken Sie den Verriegelungsknopf (2) und
gleichzeitig den Ein-/Ausschalter (1).
Lassen Sie den Verriegelungsknopf (2) los.
Ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (1) los.
Achtung! Versuchen Sie niemals, einen Schalter in seiner
Einschaltstellung zu arretieren.
Schneiden von Ästen (Abb. I)
Vergewissern Sie sich, dass das Beschneiden von Ästen
nicht durch lokale Verordnungen oder Gesetze
eingeschränkt oder untersagt wird. Das Schneiden von
Ästen sollte nur von erfahrenen Personen durchgeführt
werden, da das Risiko des Einklemmens oder eines
Rückschlags der Sägekette (8) relativ hoch ist.
Berücksichtigen Sie vor Beginn der Arbeit alle Faktoren,
die die Fallrichtung beeinflussen könnten. Hierzu gehören:
die Länge und das Gewicht des zu schneidenden Asts
Morschheit oder außergewöhnlich schwere
Holzstruktur
Bäume und Hindernisse in der Umgebung
(z. B. Stromleitungen)
Windgeschwindigkeit und Windrichtung
die Verflechtung mit anderen Ästen
Achten Sie auf einen guten Zugang zum Ast, und
berücksichtigen Sie die Fallrichtung. Äste haben die
Tendenz, zum Baumstamm zu schwingen. Gefährdet sind
neben dem Bediener der Kettensäge alle Personen und
Gegenstände unterhalb des Asts.
Um ein Splittern zu verhindern, wird der Ast zunächst bis
zu einem Drittel seines Durchmessers von unten eingesägt.
Danach erfolgt ein Schnitt von oben, bis der Ast
durchtrennt ist.
Leichte Sägearbeiten (Abb. J)
Wie der Schnitt ausgeführt werden sollte, hängt davon ab,
wie das Holzstück gestützt wird. Verwenden Sie nach
Möglichkeit einen Sägebock. Beginnen Sie einen Schnitt
immer mit laufender Sägekette (8) und den Anschlagkrallen
am Holz. Führen Sie den Schnitt dann in einer
Kippbewegung nach unten durch das Holzstück.
Holz ist entlang der gesamten Länge abgestützt:
Führen Sie einen Abwärtsschnitt durch. Achten Sie
darauf, dass die Kette nicht mit dem Boden in
Berührung kommt, da sie hierdurch schnell stumpf wird.
Holz ist an beiden Enden abgestützt:
Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach unten, um ein
Splittern zu verhindern. Schneiden Sie dann von unten
nach oben in Richtung des ersten Schneidspalts.
Holz ist an einem Ende abgestützt:
Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach oben,
und anschließend nach unten, um ein Splittern
zu verhindern.
Bei Sägearbeiten an einem Hang:
Stehen Sie immer auf der Bergseite.
Bei Verwendung eines Sägebocks (Abb. J):
Die Verwendung eines Sägebocks wird dringend
empfohlen.
Bringen Sie das zu schneidende Holzstück in eine
stabile Position. Schneiden Sie immer außerhalb der
Sägebockenden. Benutzen Sie gegebenenfalls eine
Spannvorrichtung, um das Holzstück zu fixieren.
Reinigung, Wartung und Lagerung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt.
22
DEUTSCH
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte aber
regelmäßig gereinigt werden.
Achtung! Entfernen Sie vor sämtlichen Wartungsarbeiten
den Akku aus dem Gerät. Ziehen Sie das Ladegerät aus der
Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen.
Anbringen der Akkukappe (Abb. K)
Achtung! Verwenden Sie die Akkukappe (22) zum
Transport und zur Aufbewahrung des Akkus (10).
Nach dem Gebrauch und vor der Aufbewahrung
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem
sauberen, trockenen Pinsel.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit milder
Seifenlösung und einem angefeuchteten Tuch. Achten Sie
darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen
Sie kein Teil des Geräts in Flüssigkeit ein.
Entfernen Sie Schmutzablagerungen mit einer harten
Bürste.
Schmieren Sie die Kette (8) mit Öl.
Schärfen der Sägekette
Um eine optimale Schneidleistung zu erhalten, muss die
Sägekette regelmäßig geschärft werden. Anleitungen hierzu
finden Sie auf der Verpackung des Schärfers. Wir empfehlen
den Kauf des Black & Decker Kettenschärfersatzes A6039,
erhältlich bei Ihrer Black & Decker Vertretung
(Katalognr. A6039).
Erneuern von verschlissenen oder beschädigten
Sägeketten und Führungsschwertern
Austauschketten sind über den Fachhandel oder bei einer
Black & Decker Vertretung (Nr. A6158) erhältlich,
Austauschführungsschwerter sind nur über Black & Decker
Vertretungen (Nr. 90517720) erhältlich. Verwenden Sie nur
originale Ketten und Führungsschwerter von Black & Decker,
um Verletzungsgefahr zu vermeiden. Verwenden Sie
ausschließlich Originalersatzteile.
Schärfe der Sägekette
Die Zähne der Kette werden sofort stumpf, wenn sie beim
Sägen den Boden oder einen Nagel berühren.
Kettenspannung
Überprüfen Sie regelmäßig die Spannung der Kette.
Was ist zu tun, wenn die Kettensäge repariert
werden muss?
Ihr Gerät erfüllt alle einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen sind nur von
autorisierten Fachkräften und mit Originalersatzteilen
vorzunehmen. Andernfalls besteht Unfall- und
Verletzungsgefahr. Bewahren Sie diese Anleitung an einem
sicheren Ort auf.
Aufbewahrung
Wenn das Gerät während einiger Monate nicht in Gebrauch
ist, sollte der Akku (10) am besten im Ladegerät verbleiben.
Gehen Sie andernfalls wie folgt vor:
Entfernen Sie den Akku (10) aus dem Gerät.
Laden Sie den Akku (10) vollständig auf.
Bewahren Sie das Gerät und den Akku (10) an einem
sicheren und trockenen Ort auf. Die Temperatur am
Aufbewahrungsort muss immer im Bereich von +5 °C
bis +40 °C liegen. Legen Sie den Akku (10) auf einem
waagerechten Untergrund ab.
Nach langer Lagerzeit sollte vor der Verwendung des
Geräts der Akku (10) voll aufgeladen werden.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Wenn Sie Ihr Black & Decker Produkt durch ein neues Gerät
ersetzen möchten oder keine Verwendung mehr dafür
haben, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie
das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf
eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
23
DEUTSCH
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Akkus
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese
Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät
bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für
uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem
ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com.
Black & Decker Akkus können viele Male geladen
werden. Denken Sie bei der Entsorgung von
verbrauchten Akkus an unsere Umwelt.
Entladen Sie den Akku vollständig, und entfernen
Sie ihn dann aus dem Gerät.
NiCd- und NiMH-Akkus können recycelt werden.
Bringen Sie diese Akkus zu einer autorisierten
Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle
in Ihrer Nähe.
Technische Daten
GKC1817 H1GKC1817P H1GKC1817NM H1
SpannungVDC 181818
Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) min
Bei einem Schalldruck über 80 dB(A) ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN60745: 4 m/s
2
24
DEUTSCH
EU-Konformitätserklärung
RICHTLINIE FÜR MASCHINEN
GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM
Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“
beschriebenen Produkte den folgenden Normen entsprechen:
2006/42/EG, EN60745-1, EN60745-2-13
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker
unter der folgenden Adresse bzw. mithilfe der Angaben
auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
12-04-2010
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem
Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf,
garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile,
die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw.
den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den
Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu
nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung beschädigt
wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man
Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und sich über neue Produkte und
Sonderangebote zu informieren. Weitere Informationen über
die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie
unter www.blackanddecker.de.
25
FRANÇAIS
Français
!
Utilisation
Votre tronçonneuse compacte Black & Decker est conçue
pour l’élagage et les petits travaux de coupe. Cet outil est
destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite
se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur
(avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie
(sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif,
les enfants et autres personnes doivent rester
éloignés. En cas d’inattention, vous risquez de perdre
le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit convenir à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la prise.
N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours
et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleurs, des parties huilées, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.
Le risque de choc électrique augmente si les câbles
sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation
à l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant
un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool
ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves
blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon le travail
à effectuer, le port d’équipement de protection tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit
le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être
en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le
branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie,
de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre
doigt sur le bouton de commande, ceci peut être
à l’origine d’accidents.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements flottants ou de bijoux. N’approchez pas
es
cheveux, vêtements ou gants des parties des
l
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces
en mouvement.
26
FRANÇAIS
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
!
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de
tels appareils permet de réduire les dangers liés aux
poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur marche/arrêt est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en
marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil.
Cette mesure de précaution empêche de mettre
l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée
des enfants. Les personnes ne connaissant pas
l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent
en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne sont pas coincées.
Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé,
faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc. en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail
à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres fins que celles prévues peut vous mettre
en situation dangereuse.
5. Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé par
le fabricant. Un chargeur destiné à un type de
bloc-batteries risque de provoquer des incendies
s’il est utilisé avec un bloc-batteries différent.
b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec
le bloc-batteries approprié. L’utilisation d’un autre
bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être
à l’origine d’un feu.
c. Quand le bloc-batteries n’est pas utilisé, éloignez-le
d’objets en métal comme des agrafes, des pièces,
des clés, des clous, des vis ou autres petits objets
qui pourraient établir une connexion d’une borne
àl’autre. Un tel court-circuit peut être à l’origine d’un
feu ou de brûlures.
d. En cas d’utilisation excessive, le liquide peut sortir
de la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu
éviter le contact, rincez à l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide
sortant des batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d’origine. La fiabilité de l’outil
sera ainsi garantie.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les
outils électroportatifs
Attention ! Prendre encore plus de précautions
avec les tronçonneuses compactes.
Ce manuel d’instructions décrit comment utiliser cet outil.
N’exécutez que les travaux appropriés à cet outil. Par
exemple, cet outil ne doit pas être utilisé pour la coupe
des arbres. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation,
ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel peut présenter un risque
de blessures.
Ne portez pas de vêtements amples. Portez des
vêtements de protection comme un casque de
protection avec visière/lunettes, un serre-tête antibruit,
des chaussures de sécurité antidérapantes,
une salopette et des gants de cuir.
Veillez à ne pas vous placer sur la trajectoire de chute
des branches.
La distance de sécurité entre une branche à couper ou
à débiter et les personnes, bâtiments ou autres objets
se trouvent à proximité doit être au moins égale à 2 1/2
fois la longueur de la branche. Les personnes,
bâtiments ou objets se trouvant en deçà de cette
distance risquent d’être heurtés par la branche
tombante.
27
FRANÇAIS
Avant l’abattage, vérifiez où vont tomber les branches.
Assurez-vous que cette issue ne contient pas
d’obstacles risquant d’empêcher ou de gêner vos
déplacements. N’oubliez pas que l’herbe mouillée
et l’écorce fraîchement coupée sont glissantes.
Travaillez toujours avec quelqu’un à proximité (tout
en respectant une distance de sécurité), pour le cas
où un accident se produirait.
N’utilisez pas cet outil quand vous êtes dans l’arbre,
sur une échelle ou une surface instable.
Adoptez une position stable et gardez votre équilibre
à tout moment.
Tenez fermement l’outil avec les deux mains lorsque
le moteur est en marche.
Lorsque la chaîne est en mouvement, ne la laissez
pas toucher d’objet à l’extrémité du guide-chaîne.
Ne commencez la coupe qu’avec une chaîne à pleine
vitesse.
N’essayez pas d’insérer la scie dans une entaille
préexistante. Faites toujours une nouvelle entaille.
Faites attention aux branches en mouvement ou aux
autres forces qui pourraient refermer une entaille et
pincer ou entraver la chaîne.
Ne tentez pas de couper une branche ayant un
diamètre supérieur à la longueur de coupe de la
tronçonneuse.
Retirez toujours la batterie de l’outil et placez le cache-
chaîne sur la chaîne pour ranger l’outil ou le transporter.
La chaîne doit rester affûtée et tendue. Vérifiez
régulièrement la tension de la chaîne.
Éteignez toujours l’outil, laissez la chaîne s’arrêter
et retirez la batterie de l’outil avant d’effectuer des
réglages, des entretiens ou des réparations.
N’utilisez que des pièces de remplacement et des
accessoires d’origine.
Causes et prévention de retour de chaîne
Un retour de chaîne peut se produire quand l’extrémité
du guide-chaîne touche un objet ou quand du bois se coince
et bloque la chaîne dans l’entaille.
Le contact du bout de la chaîne peut dans certains cas
provoquer une réaction inverse soudaine, soulevant le
guide-chaîne et se retourner vers l’utilisateur.
Si la chaîne se trouve coincée en haut du guide-chaîne,
le guide peut se retourner rapidement vers l’utilisateur
Ce genre de réactions risque de vous faire perdre le contrôle
de la tronçonneuse et provoquer de graves blessures. Ne
vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité de votre
tronçonneuse. En temps qu’utilisateur, vous devez prendre
les mesures nécessaires pour que les travaux de découpe
soient le plus fiables possible.
Le retour de chaîne est le résultat d’une utilisation
inappropriée de l’outil voire de procédures ou de conditions
d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les
précautions adéquates, décrites ci-dessous.
Maintenez fermement la tronçonneuse en serrant
les poignées avec vos mains. Avec les deux mains
sur la tronçonneuse, placez votre corps et votre
bras de manière à pouvoir résister à la puissance
d’un retour de chaîne. La puissance d’un retour
de chaîne peut être contrôlée par l’utilisateur si les
précautions nécessaires sont prises. Ne relâchez pas
la tronçonneuse.
Adoptez une position confortable et ne coupez pas
au-dessus de la hauteur de votre épaule. Ceci
permet d’éviter un contact accidentel du bout de
la chaîne et d’obtenir un meilleur contrôle de la
tronçonneuse dans des situations inattendues.
N’utilisez que les guides et les chaînes de
remplacement prescrites par le fabricant. La chaîne
risque de se casser ou un retour de chaîne peut se
produire si cette consigne n’est pas respectée.
Suivez les consignes d’entretien et d’affûtage
données par le fabricant de la chaîne coupante.
Si vous abaissez la hauteur de l’indicateur de
profondeur, les risques de retour de chaîne sont
augmentés.
Recommandations de sécurité applicables aux
tronçonneuses
Si vous utilisez cet outil pour la première fois, nous vous
conseillons vivement d’obtenir, auprès d’un utilisateur
expérimenté, des conseils pratiques concernant
l’utilisation de la tronçonneuse et l’équipement de
protection. Pour terminer l’apprentissage, il est conseillé
de s’entraîner en sciant des bûches sur un chevalet de
sciage ou sur un berceau.
Nous vous recommandons de porter la tronçonneuse
avec le frein enclenché.
Entretenez votre tronçonneuse même si vous
ne l’utilisez pas. Si vous souhaitez ranger votre
tronçonneuse, enlevez toujours la chaîne et le guidechaîne. Trempez-les dans un bain d’huile. Rangez
toutes les pièces de votre tronçonneuse dans un endroit
sec et sûr hors de portée des enfants.
Nous vous recommandons de vidanger le réservoir
d’huile avant de ranger la tronçonneuse.
Tenez-vous dans un endroit sûr et prévoyez une issue
fiable en cas de chute de branches ou d’arbre.
Utilisez des coins pour contrôler l’abattage et éviter
de plier le guide-chaîne et la chaîne dans l’entaille.
28
FRANÇAIS
Entretien de la chaîne coupante. Assurez-vous que la
chaîne est fermement enroulée sur le guide de chaîne.
Vérifiez que la chaîne et le guide sont bien propres et
bien huilés. Veillez à ce que les poignées soient sèches
et propres, sans trace d’huile ou de graisse.
Un retour de chaîne peut se produire lorsque :
Vous heurtez des branches ou d’autres objets
accidentellement avec une extrémité de la
tronçonneuse lorsque la chaîne tourne.
Vous heurtez du métal, du ciment ou tout autre matériau
dur placé à côté du bois, ou enfoui dans le bois.
La chaîne est émoussée ou desserrée.
Vous coupez au-dessus de la hauteur de l’épaule.
Vous manquez d’attention lorsque vous tenez ou guidez
la tronçonneuse pendant la coupe.
Vous faites un effort excessif. Adoptez une position
stable et gardez votre équilibre en permanence et ne
faites aucun effort non approprié.
Vous essayez d’insérer la scie dans une entaille
préexistante. Ceci peut provoquer un retour de chaîne.
Faites toujours une nouvelle entaille.
N’utilisez pas la tronçonneuse lorsque vous êtes monté
sur un arbre, une échelle ou toute autre surface
instable. Si vous décidez de le faire, soyez conscient du
fait que ces positions sont extrêmement dangereuses.
Lorsque vous coupez une branche cintrée, prenez
garde au redressement qui pourrait se produire lorsque
la tension se relâche.
Évitez de scier :
Du bois préparé.
Dans le sol.
Des haies à grillage, du bois cloué, etc.
Des arbustes ou des bosquets de petites tailles. Les
tiges fines peuvent s’accrocher dans la chaîne et être
éjectées vers vous ou vous déséquilibrer.
N’utilisez pas l’outil à une hauteur au-dessus de votre
épaule.
Travaillez toujours avec quelqu’un à proximité (tout en
respectant une distance de sécurité), pour le cas où un
accident se produirait.
Si vous devez toucher la chaîne pour quelque raison
que ce soit, assurez-vous que la tronçonneuse est bien
débranchée.
Le bruit émis par la tronçonneuse peut dépasser les
80 dB(A). Nous vous recommandons donc vivement de
prendre les mesures appropriées pour vous protéger
contre le bruit.
Sécurité des personnes
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déficiences
physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne
s’applique aussi aux personnes manquant d’expérience
et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci
n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne
soient encadrées par une personne responsable de leur
sécurité pour utiliser l’appareil.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
Vibration
La valeur d’émission de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été
mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la
norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur
d’émission de vibration pendant l’utilisation en cours de
l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau
de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de
déterminer les mesures de sécurité requises par la
norme 2002/44/CE pour protéger les personnes
utilisant régulièrement des outils électroportatifs,
une estimation de l’exposition aux vibrations doit tenir
compte des conditions actuelles d’utilisation et de la
manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte
de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme
la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand
il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du
déclenchement.
Symboles d’avertissement
Votre outil est marqué des symboles suivants :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire les instructions du manuel.
N’exposez pas votre tronçonneuse à la pluie
ni à l’humidité.
Portez toujours des protections auditives.
Portez toujours des lunettes de protection.
29
FRANÇAIS
Portez toujours des chaussures de sécurité non
T1A
+40ºC
+10ºC
glissantes.
Attention à la chute d’objets.
Ne laissez personne s’approcher.
Pour continuer à utiliser l’appareil en toute
sécurité, vérifiez la tension de la chaîne (dans
ce manuel) toutes les 10 minutes et ajustez en
laissant un jeu de 3 mm, comme requis.
Graissez la chaîne toutes les 10 minutes.
Sens de rotation de la chaîne.
Pour continuer à travailler en toute sécurité,
la chaîne et le guide ne doivent être remplacés
que par des pièces Black & Decker. Chaîne
de rechange, numéro de pièce A6158.
Guide-chaîne de rechange, numéro de
pièce 90517720.
Consignes de sécurité supplémentaires – batteries
et chargeurs
Batteries
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
N’approchez pas la batterie d’une source de chaleur.
Ne le rangez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40°C.
Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre
10°C et 40°C.
N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil.
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner
un électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie.
Pour la mise au rebut des batteries, suivez les
instructions données dans la section « Protection
de l’environnement ».
Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie
en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner
des blessures et un incendie.
Ne chargez pas les batteries endommagées.
Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler.
Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour
essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact
avec la peau.
En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez
les instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des
blessures ou des dommages. En cas de contact avec
la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs,
une douleur ou une irritation se produisent, consultez un
médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau
et consultez immédiatement un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spécifique.
Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur.
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur
par une prise secteur.
N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour
charger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres
batteries pourraient exploser, provoquant des blessures
et des dommages.
Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
Pour le rechargement, placez l’appareil/outil/batterie
dans un endroit correctement aéré.
Symboles sur le chargeur
Les symboles suivants se trouvent sur votre chargeur :
Lisez et observez attentivement les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Le chargeur s’arrête automatiquement si la
température ambiante est trop élevée. Par
conséquent, le chargeur devient inutilisable.
L’unité doit être débranchée du secteur puis
apportée à un centre d’entretien agréé pour
réparation.
Ne chargez qu’à température ambiante comprise
entre 10°C et 40°C.
Le support de charge ne peut être utilisé
qu’à l’intérieur.
Votre chargeur est doublement isolé. Par
conséquent, aucun câble de terre n’est nécessaire.
Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond à la tension
de secteur.
30
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.