Black & Decker GC150 User Manual

INSTRUCTION MANUAL
CATALOG NUMBER
GC150
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Inspect and thoroughly clean your cultivator at the start of each use.
• The blades on this tool are not intended to be sharp. Do not sharpen.
• Make sure area is clear of other persons or pets prior to starting operation.
• Make sure work area is clear of underground wires and pipes.
To register your new product, call 1-800-544-6986
or visit www.BlackandDecker.com/NewOwner
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided,
may result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
e)
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
2
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust­related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE Do not force the power tool. Use
a)
the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of
the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Use the power tool, accessories
and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a)
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL WARNINGS FOR CULTIVATORS
• Avoid Dangerous Environment – Don’t
use appliances in damp or wet locations.
• Don’t Use In Rain.
• Keep Children Away – All visitors should
be kept at a distance from work area.
• Dress Properly – Do not wear loose
clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
• Use Safety Glasses – Always use face
or dust mask if operation is dusty.
• Use Right Appliance – Do not use
appliance for any job except that for which it is intended.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the gardening appliance. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
WARNING:
electric shock, use only with an extension cord intended for outdoor use, such as an extension cord of cord type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. or SJTOW-A.
• Extension Cord – Make sure your
extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 59.1, shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. To reduce the risk of disconnection of appliance cord from the extension cord during operating:
i) Make a knot as shown in Figure A; or ii) Use one of the plug-receptacle
retaining straps or connectors described in this manual.
To reduce the risk of
A
• Avoid Unintentional Starting – Don’t
carry plugged-in appliance with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in.
• Don’t Abuse Cord – Never carry appliance by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
• Don’t Force Appliance – It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
• Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all times.
• Stay Alert – Watch what you are doing.
3
Use common sense. Do not operate appliance when you are tired.
• Disconnect Appliance – Disconnect
the appliance from the power supply when not in use, before servicing, when changing accessories such as blades, and the like.
• Store Idle Appliances Indoors – When
not in use, appliances should be stored indoors in dry, and high or locked-up place – out of reach of children.
• Maintain Appliance With Care
Keep cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect appliance cord periodically, and if damaged, have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
• Check Damaged Parts – Before further
use of the appliance, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
• Replacement Parts – When servicing
use only identical replacement parts.
• Polarized Appliance Connections
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other) and will require the use of a polarized extension cord. The appliance plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.
• Keep hands away from blades.
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:
V ................. volts
A ................. amperes
Hz ............... hertz
W ................ watts
min .............minutes
or AC .....alternating current
or DC ... direct current
n
o ...............no load speed
...............Class I Construction
(grounded)
................ earthing terminal
..............safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated) .../min or rpm...revolutions or reciprocation per minute
................ Use proper respiratory
............ Read instruction manual
...............Use proper eye protection
................ Use proper hearing
protection
before use
protection
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Lock-off button
2. Switch trigger
3. Auxiliary handle
4. Shroud
5. Tines (2)
1
2
3
4
ASSEMBLY
WARNING: Unplug the unit before
making any adjustments, changing accessories, or storing the unit.
POLE EXTENSION (Figure B)
Loosen collar (6).
Extend poles to desired length.
Tighten collar.
5
4
B
6
AUXILIARY HANDLE ASSEMBLY
Position the auxiliary handle (3) on the
upper tube (7).
Align the locking block (8) with groove in
tube.
Slide the bolt (9) into the handle and through the block and tighten (Figure C).
C
9
E
TINE ASSEMBLY (FIGURE F) NOTE: Do not assemble tines (5) without
first attaching the shroud (4).
Place tine (5) on shaft (10), making sure
the flat side of the hole of tine is aligned with flat side of the shaft. Be sure to push tine completely onto shaft.
Insert straight end of pin (11) into shaft
hole. Push in pin completely until the looped end bottoms out against the shaft.
Repeat for other tine. For tine removal
reverse the process.
F
7
8
Adjust the height of the auxiliary handle (3) by loosening the bolt (9) and sliding the handle up or down the tube (Figure D).
D
SHROUD ASSEMBLY (FIGURE E)
Align the snap tabs of the shroud (4) to
the housing slots. Apply even pressure to shroud until snap sound is heard.
Ensure all snap features are engaged correctly.
WARNING: NEVER OPERATE TOOL
WITHOUT SHROUD FIRMLY IN PLACE.
11
10
OPERATION
WARNING: Make sure that other
persons and pets are at least 20 feet away.
Hold tool as shown in figure G.
G
Lift unit out of soil.
Pull back on lock-off button (1).
Pull switch trigger (2). Once the cultivator
is on, you can release the lock-off button.
For the first cultivating each season, it is best to move slowly because dirt is packed down. Subsequent cultivating will be completed more rapidly. Do not attempt to cultivate when the
5
soil is wet - for electrical safety and to prevent clogging of the tines. If you must cultivate under conditions that cause the tines to become clogged, release trigger, wait for tines to come to complete stop! UNPLUG! Remove clogged material with a stick or screwdriver. Continuing to operate the tool in a clogged condition will seriously overload the motor. NOTE: This unit is equipped with a built in clutching mechanism used to prevent permanent damage to the unit due to an obstruction in the tines or overloaded working conditions. If the clutch is engaged, the unit will make a loud clicking sound. This noise will persist until the obstruction or overload condition is removed. Unplug prior to attempting to remove obstructions from tines. The clutch mechanism is not adjustable by the user.
CAUTION: Do not attempt to unclog
the tines by dropping or tapping the tool on the ground. This can damage the unit.
EXTENSION CORD RETAINER
WARNING: Ensure the trigger switch
is not engaged to reduce the risk of starting the appliance accidentally. A cord retainer is incorporated into the rear of the handle on the power head.
• Near the end of the extension cord, fold the extension cord to create a loop.
• Feed the loop into the cord retainer housing (12) as shown in Figure H.
H
STORAGE
Remove and clean any debris from the outside of the cultivator and inside of shroud before storage. See MAINTENANCE section.
CAUTION: DO NOT HANG ON THE
SWITCH TRIGGER NOTE: Do not store the tool on or adjacent
to fertilizers or chemicals. Such storage can cause rapid corrosion.
PREVENTING CORROSION
WARNING: WEAR PROPER
GLOVES AND EYE PROTECTION WHEN CLEANING TOOL.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents that greatly accelerate the corrosion of metals. If you use the tool in areas where fertilizers or chemicals have been used, the tool should be cleaned immediately afterwards. Wipe all exposed parts with a damp cloth. You may lubricate only metal parts with a light petroleum based oil. When cleaning, DO NOT immerse tool in water or spray it with a hose.
ACCESSORIES
WARNING: The use of any accessory
not recommended for use with this tool could be hazardous. Replacement tines (90615510P) and spring clip (90506985P) for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
12
• Hook the loop onto the cord retainer (13) so it rests in the cord retainer as shown in Figure I.
• Plug the extension cord into the power head.
I
13
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which greatly accelerate the corrosion of metals. Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals. With the battery removed, use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.
6
TWO-YEAR LIMITED HOME USE WARRANTY
BLACK+DECKER warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways. The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the
retailer’s policy for exchanges (usually 30 to
90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for
TROUBLESHOOTING
Problem Cause possible Solution possible
• Unit will not start. • Cord not plugged in. • Plug tool into a working outlet.
• Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse. (If the product repeately causes the circuit fuse to blow, discontinue use immediately and have it serviced at the BLACK+DECKER service center or authorized servicer.)
• Circuit breaker is tripped. • Replace circuit breaker. (If the product repeately causes the circuit breaker to trip, discontinue use immediately and have it serviced at the BLACK+DECKER service center or authorized servicer.)
• Cord or switch is damaged. BLACK+DECKER service center or authorized servicer.
repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for warranty information.
• Have cord or switch replaced at a
• Lock-off button not • Pull back on lock-off button and
actuated. actuate trigger.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1-800-544-6986.
Black & Decker (U.S.) Inc.,
Towson, MD 21286 U.S.A.
Imported by
701 E. Joppa Rd.
7
CULTIVATEUR DE JARDIN
MODE D’EMPLOI
NUMERO DE CATALOGUE
GC150
Merci d’avoir choisi BL ACK+DECKER! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
• Inspecter et nettoyer soigneusement le cultivateur au début de chaque utilisation.
• Les lames de l’outil ne sont pas affûtées et sont prévues pour une utilisation telle quelle. N’affilez pas.
• Avant le démarrage de l’outil, s’assurer que la zone soit dégagée, exempte de personnes ou d’animaux.
• S’assurer que la zone de travail est exempte de câbles et de conduites souterrains.
Consulter le site web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour
enregistrer votre nouveau produit.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter
en des dommages à la propriété.
8
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans
les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail a) Tenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu déflagrant, soit en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux
au moment d’utiliser un outil
électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser
de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique
avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils
électriques à la pluie ou à d’autres
conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans
un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le
cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à une
telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit
les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle tre vigilant, surveiller le travail
a) Ê
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages
intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou
clé standard avant de démarrer
l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements
9
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut
réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou
le bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou
changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques
hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un
outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
Vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien
alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire réparer
l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES CULTIVATEURS
Éviter les environnements dangereux –
Ne pas utiliser d’appareils électriques
dans des endroits trempés ou humides.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Maintenir les enfants à l’écart – Pour
leur sécurité, tenir les visiteurs à l’écart de l’espace de travail.
Porter des vêtements appropriés –
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures robustes sont recommandés pour le travail à
l’extérieur. Couvrir ou attacher les
cheveux longs.
Porter des lunettes de protection –
Utiliser systématiquement une protection faciale ou un masque anti-poussières si le travail doit en produire beaucoup.
Utiliser l’appareil approprié – Ne pas
utiliser d’appareil pour tout autre travail
que celui pour lequel il a été conçu.
Tout circuit ou prise de courant utilisé
pour alimenter un outil de jardinage
doit être protégé au moyen d’un
disjoncteur de fuites à la terre (DDFT). Pour respecter cette mesure de sécurité, il existe des prises avec DDFT intégré.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de chocs électriques, n’utiliser
que des rallonges conçues pour
l’extérieur, telles les rallonges de type
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW­A, SJOW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A.
Rallonges – S’assurer que la rallonge
est en bon état. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les
valeurs nominales de la rallonge utilisée
correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de
calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Le tableau 59.1 illustre les calibres à utiliser selon la longueur de
rallonge et l’intensité nominale indiquée
sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Pour réduire tout
risque de déconnecter l’appareil de sa rallonge pendant l’utilisation :
10
i) Faire un nœud comme illustré en
Figure A; ou
ii) Utiliser un dispositif de retenue de
fiche ou les connecteurs décrits dans ce manuel.
A
Éviter tout démarrage accidentel – Ne
pas transporter un appareil sous tension
avec le doigt sur l’interrupteur. S’assurer que l’interrupteur est à l’arrêt avant tout
branchement.
Prendre soin du cordon – Ne pas
transporter l’appareil par son cordon
ou arracher celui-ci pour le débrancher. Protéger le cordon de la chaleur, de
l’huile et de tout objet coupant.
Ne pas forcer un appareil – Il fera un
meilleur travail tout en posant moins de risques de dommages corporels à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas travailler hors de portée –
Maintenir son équilibre et les pieds bien ancrés au sol en permanence.
Être prudent – Rester vigilant. Faire
preuve de bon sens. Ne pas utiliser
d’appareil en cas de fatigue.
Déconnecter l’appareil – Déconnecter
l’appareil de sa source d’alimentation
après utilisation, avant tout entretien et
avant de changer d’accessoires, comme
les lames ou tout objet similaire.
Entreposer les appareils non utilisés
à l’intérieur – Après utilisation, les appareils doivent être entreposés dans un endroit sec, en hauteur ou verrouillé, hors de la portée des enfants.
Prendre soin des appareils –Maintenir
les organes de coupe acérés et nets pour optimiser les performances et réduire les risques de dommages corporels. Suivre toute instruction relative à la lubrification et au changement
d’accessoire. Vérifier périodiquement le cordon de l’appareil, et si endommagé, le faire réparer auprès d’un réparateur
agréé. Inspecter périodiquement les rallonges et les remplacer en cas de dommages. Maintenir les poignées
propres et sèches, exemptes d’huile ou
de graisse.
Vérifier l’état des pièces – Avant
toute nouvelle utilisation d’un appareil,
tout dispositif de protection, ou autre pièce endommagée, doit être vérifié
soigneusement pour déterminer s’il
fonctionnera correctement et remplira la fonction pour laquelle il a été conçu. Vérifier les pièces mobiles
afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’il n’y a pas risques de
grippage; vérifier également les pièces
pour s’assurer qu’il n’y a ni bris ni
aucune autre condition susceptible de nuire à leur bon fonctionnement. Tout dispositif de protection, ou autre pièce, endommagé doit être réparé correctement ou remplacé par un centre de réparation agréé sauf indication contraire dans le présent guide.
Pièces de rechange – Lors de
l’entretien, utiliser exclusivement des
pièces de rechange identiques.
Connexions polarisées d’appareil
– Pour réduire tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (l’une des lame est plus large que l’autre) et requiert l’utilisation d’une rallonge polarisée. Il n’existe qu’une seule façon pour la fiche d’une rallonge polarisée de rentrer dans la fiche polarisée d’un appareil.
Si la fiche ne rentre pas complètement dans la rallonge, inverser le sens de la fiche. Si la fiche ne rentre toujours pas, se procurer une rallonge polarisée adéquate. Une rallonge polarisée
requiert l’utilisation d’une prise murale
polarisée. Cette fiche ne pourra être raccordée à une prise polarisée que
d’une seule façon. Si la fiche ne rentrait
pas complètement dans la prise murale, inverser le sens de la fiche. Si la fiche ne rentre toujours pas, contacter un électricien qualifié pour faire installer une prise murale appropriée. Ne pas modifier la fiche, la prise de la rallonge ou la fiche de la rallonge, en aucune façon.
• Maintenir les mains à l’écart de la
lame.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués
ci-après :
V ................. volts
A ................. ampères
Hz ............... hertz
W ................ watts
min ..............minutes
ou AC ....courant alternatif
ou DC ..courant continu
n
o ...............sous vide
................Construction de classe I
................borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
11
Construction de classe II
.............. symbole d´avertissement
.../min ..........tours à la minute
.............. Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
............Utiliser une protection
respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire
adéquate.
............Utiliser une protection auditive
adéquate.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Bouton de verrouillage
2. Détente
3. Poignée auxiliaire
4. Flasque
5. Dents (2)
1
2
3
4
• Insérez le boulon (9) sur la poignée et
dans le bloc puis resserrez (FIG. C).
C
9
7
8
• Ajustez la hauteur de la poignée
auxiliaire (3) en desserrant le boulon (9) puis en poussant ou abaissant la poignée le long du tuyau (FIG. D).
D
5
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : débrancher
l’appareil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant d’entreposer l’appareil.
RALLONGE (FIG. B)
• Desserrer la bague (6).
• Déployer la rallonge pour atteindre la longueur souhaitée.
• Serrer la bague.
B
6
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
• Installer la poignée (3) sur le manche supérieur à la hauteur souhaitée.
• Alignez le bloc de verrouillage (8) sur la rainure du tuyau.
INSTALLATION DU FLASQUE (FIG. E)
• Alignez les onglets de verrouillage du carter (4) sur les orifices du boitier. Appliquer une pression uniforme sur le
déflecteur. Les onglets s’enclenchent en
émettant un déclic.
• S’assurer que tous les onglets sont
correctement insérés.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS
UTILISER L’OUTIL SANS LE DÉFLECTEUR
SOLIDEMENT EN POSITION.
E
MONTAGE DES DENTS (FIG. F) REMARQUE: Ne pas monter dents (5)
Sans fixer la première enveloppe (4).
• Placez la dent (5) sur l’arbre (10) en vous assurant que le côté plat de l’orifice
de la dent est aligné sur la partie plate
de l’arbre.
12
• Insérer l’extrémité droite de la goupille (11) dans le trou de l’arbre. Insérer la goupille au complet jusqu’à ce que l’extrémité bouclée vienne en butée contre l’arbre.
• Refaire le même montage pour l’autre dent.
Pour retirer les dents, inverser la procédure.
F
11
10
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
toutes les personnes et animaux sont
éloignés d’au moins 6 m (20 pi).
• Tenir l’outil comme indiqué à la FIG. G.
s’assurer que
présence de conditions de travail exigeantes.
Si l’embrayage est enclenché, l’appareil
émettra un cliquetis bruyant. Ce cliquetis
continuera jusqu’à ce que l’obstruction soit
dégagée ou que la condition de travail se
normalise. L’utilisateur ne peut pas ajuster le mécanisme d’embrayage.
MISE EN GARDE :
de dégager les dents en laissant tomber
l’outil ou en le frappant au sol. De telles pratiques risquent d’endommager l’appareil.
DISPOSITIF DE RETENUE DE LA RALLONGE
ne pas essayer
AVERTISSEMENT : S’assurer que la
détente n’est pas engagée pour réduire le risque de mettre l’outil en marche accidentellement. Un dispositif de retenue est intégré à l’outil, à l’arrière de la poignée sur le bloc-moteur.
• À proximité de l’extrémité de la rallonge,
repliez le cordon pour faire une boucle.
• Insérer la rallonge dans le boîtier du
dispositif de retenue (12) (FIG. H).
H
G
Relever l’appareil du sol.
• Poussez le bouton de verrouillage (1)
vers l’arrière.
• Poussez la gâchette (2). Une fois le cultivateur en marche, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage.
Pour le premier crochetage de la saison, un déplacement lent est recommandé car la terre est bien tassée. Les prochains crochetages seront plus rapides. Ne pas
essayer d’ameublir le sol mouillé pour des
raisons de sécurité (électrique) et pour prévenir le bourrage des dents. En cas de travaux sous des conditions qui provoquent le bourrage des dents, relâcher la détente,
attendre l’arrêt complet des dents! RETIRER
LE BLOC-PILES! Utiliser un bâton ou un tournevis pour retirer la matière prise dans les dents. Le fonctionnement continu de
l’outil avec les dents bourrées surchargera
gravement le moteur.
REMARQUE : L’appareil est doté d’un mécanisme intégré d’embrayage utilisé
pour prévenir des dommages permanents à
l’appareil lors d’obstruction des dents ou en
12
• Enrouler la rallonge autour du dispositif de retenue du cordon (13) de manière
à ce qu’elle repose dans le dispositif de
retenue (FIG.I).
• Brancher ensuite la rallonge au bloc-moteur.
I
13
RANGEMENT
Enlever et nettoyer toute trace de débris de
l’extérieur du cultivateur et à l’intérieur du
flasque avant le rangement. Voir la section
ENTRETIEN.
MISE EN GARDE : NE PAS
SUSPENDRE L’APPAREIL PAR LA DÉTENTE.
13
REMARQUE : ne pas ranger l’outil sur des
engrais ou des produits chimiques ou près de ceux-ci. Un rangement de cette sorte risque de provoquer une corrosion rapide.
PRÉVENTION DE LA CORROSION
AVERTISSEMENT :
GANTS ET UNE PROTECTION OCULAIRE ADÉQUATS LORS DU
NETTOYAGE DE L’OUTIL.
Les engrais et autres produits chimiques de jardin renferment des agents qui accélèrent gravement la corrosion du métal. Après
utilisation de l’outil dans des endroits où
des engrais ou des produits chimiques
ont été utilisés, l’outil doit être ensuite
immédiatement nettoyé. Essuyer toutes les pièces exposées avec un chiffon humide. Lubrifier uniquement les pièces métalliques
avec de l’huile à base de pétrole léger. Lors du nettoyage, NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’arroser au boyau.
PORTER DES
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : L’utilisation de
tout accessoire non recommandé pour
l’outil peut être dangereuse.
Les dents de rechange (90615510P) et les clips à ressort (90506985P) compatible avec votre outil sont vendus séparément auprès de votre distributeur local ou un centre de réparation agréé. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
ENTRETIEN
Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer lʼoutil. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans lʼoutil et nʼimmerger aucune partie de lʼoutil dans un liquide.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
lʼentretien et le réglage (autre que ceux énumérés dans ce mode dʼemploi) doivent
être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel, et les des pièces de rechange identiques doivent être utilisées. Les engrais et les autres produits chimiques de jardin renferment des agents qui accélèrent la corrosion des métaux. Ne pas
ranger l’outil sur des engrais ou des produits
chimiques ou à proximité de ceux-ci. Après avoir retiré la pile, utiliser uniquement un savon doux et un chiffon humide pour
nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil; ne jamais immerger une pièce quelconque de l’outil dans un liquide.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à
partir de la date d’achat, à condition que
le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé
sans frais d’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange
chez le détaillant où le produit a été acheté
(à la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à
la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de
vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un
centre de réparation agréé ou à un centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les
centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres de réparation agréés sont répertoriés en ligne sur www. blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de
l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il
habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule
par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.
14
Problème Cause possible Solution possible
DÉPANNAGE
• L’appareil refuse de • Cordon d’alimentation • Brancher l’outil dans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
circuit. (Si le produit fait griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le produit fait déclencher de façon épétée le disjoncteur, arrêter
immédiatement d’utiliser
le produit et le faire réparer dans un centre de réparation
BLACK+DECKER ou un
centre de réparation
autorisé.)
• Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
BLACK+DECKER ou à
un centre de réparation
autorisé.
• Bouton de verrouillage non activé. • Reculer le bouton de
verrouillage/actionner la détente.
• Le fusible du circuit est grillé. • Remplacer le fusible du
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
15
CULTIVADOR PARA JARDÍN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CATÁLOGO N°
GC150
Gracias por elegir BLACK+DECKER! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER, visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo. Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:
• Inspeccione y limpie a fondo su cultivador al comienzo de cada uso.
• Las hojas de esta herramienta no están diseñadas para estar afiladas. No afile.
• Asegúrese de que el área esté libre de personas o mascotas antes de encender la herramienta.
• Asegúrese de que el área de trabajo esté libre de cañerías y cables subterráneos.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
16
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas
y oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como ambientes donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y
espectadores alejados de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con
superficies puestas a tierra, como por ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua a una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso.
Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal a) Permanezca alerta, controle lo
que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección
personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo
apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica pueden
provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio
adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No
use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos
para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso
de dispositivos de recolección de
17
polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica
si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no puede ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d) Guarde las herramientas
eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Controle que no haya piezas móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
f) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El
uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento a) Haga que una persona de
reparaciones calificada realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS ADICIONALES PARA CULTIVADORES
Evite las condiciones ambientales peligrosas – No utilice unidades eléctricas
en lugares húmedos o mojados.
• No utilice la unidad bajo la lluvia.
Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños – Todos los visitantes deberían
mantenerse a distancia del área de trabajo.
Utilice la vestimenta adecuada – No utilice ropa holgada ni joyas. Pueden atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. Recójase y cubra el cabello largo.
Utilice gafas o anteojos de seguridad – Utilice siempre máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo.
Utilice el aparato de forma correcta – No utilice el aparato para ningún trabajo para
el cual no esté previsto.
Interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI) – Se debería
proporcionar una protección en el circuito o circuitos o en la toma o tomas de corriente que se vayan a utilizar para el cultivador para jardín. Hay tomas disponibles que incorporan una protección GFCI y que pueden utilizarse para esta medida de seguridad.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, utilice solamente un
cable de extensión para uso en exteriores, como un cable de extensión del tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
Cable de extensión – Asegúrese de
que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Al usar un cable de extensión, asegúrese de que sea lo bastante resistente para llevar la corriente que su producto requerirá. Un cable de extensión de calibre insuficiente ocasionará una caída en la tensión de
la línea que provocará una pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
59.1 muestra el tamaño correcto que debe usarse, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable. Para reducir el riesgo de que el cable del aparato se desconecte del cable de extensión durante el funcionamiento:
i) Realice un nudo como se muestra
en la Figura A o
ii) Use una de las correas de
retención de la toma del enchufe o uno de los conectores que se describen en este manual.
18
A
Evite el arranque accidental – Nunca
transporte el aparato enchufado con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado al enchufar la unidad.
No maltrate el cable – Nunca transporte
el aparato sujetándolo del cable ni tire del cable para desconectarlo de la toma. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, del aceite y de los bordes afilados.
No fuerce el aparato – Funcionará mejor
y con menos probabilidad de lesiones personales si se opera a la velocidad para la que fue diseñada.
No se estire – Conserve el equilibrio
adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento.
Esté alerta – Fíjese en lo que está
haciendo. Use el sentido común. No opere el aparato si está cansado.
Desconecte el aparato – Desconecte
el aparato de la alimentación eléctrica cuando no esté en uso, antes de realizar
trabajos de servicio, al cambiar accesorios como hojas, y actividades similares.
• Guarde los aparatos que no se utilizan en el interior – Cuando no se utilicen, los aparatos deberían guardarse en el interior en un lugar seco, ya sea alto o cerrado, y fuera del alcance de los niños.
Conserve el aparato con cuidado – Mantenga el borde de corte afilado y limpio para lograr el mejor rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione el cable del aparato periódicamente y, si está dañado,
llévelo a un centro de servicio autorizado
para que lo reparen. Inspeccione los cables de extensión periódicamente y reemplácelos si están dañados. Mantenga las empuñaduras o mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Verifique si hay piezas dañadas – Antes de volver a utilizar la unidad, se debe
verificar el protector u otra pieza que esté
dañada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación de las piezas móviles, si hay piezas móviles que se atascan, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Un protector u otra pieza
que esté dañada debe ser reparada
adecuadamente o cambiada por un
centro de servicio técnico autorizado a
menos que se indique de otro modo en este manual de instrucciones.
Piezas de repuesto – Al realizar trabajos
de servicio, utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas.
Conexiones del aparato polarizadas –
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra) y requerirá el uso de un cable de extensión polarizado. El enchufe del aparato solo encajará en el cable de extensión polarizado en un sentido. Si el enchufe no encaja por completo en el cable de
extensión, inviértalo. Si continúa sin encajar,
consiga un cable de extensión polarizado correcto. Un cable de extensión polarizado requerirá el uso de una toma de pared polarizada. Este enchufe solo encajará en la toma de pared polarizada en un sentido. Si el enchufe no encaja por completo en la
toma de pared, inviértalo. Si continúa sin
encajar, comuníquese con un electricista calificado para que instale la toma de pared correcta. No cambie nunca el enchufe del equipo, la toma del cable de extensión o el enchufe del cable de extensión.
• Mantenga las manos alejadas de las hojas.
SÍMBOLOS
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ................. voltios
A ................. amperios
Hz ............... hertz
W ................ vatios
min ..............minutos
o AC ......corriente alterna
o DC ....corriente directa
n
o ...............no velocidad sin carga
................ Construcción Clase I
(mis à la terre)
................
...........
.............. simbolo de alerta
.../min ..........revoluciones o minuto
seguridad
....... Lea el manual de instrucciones
antes del uso
............Use protección adecuada para
las vías respiratorias
...........Use protección adecuada para
los ojos
............Use protección adecuada para
los oídos
19
terminal a tierra Construcción de clase II
DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIONES
1. Botón de bloqueo
2. Interruptor disparador
3. Mango auxiliar
4. Cubierta
5. Conjunto de dientes (2)
1
2
3
5
4
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
unidad antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la unidad.
EXTENSIÓN DE LOS POSTES (FIG. B)
• Afloje el anillo (6).
• Extienda los postes hasta el largo deseado.
• Ajuste el anillo.
desenchufe la
B
aflojando el perno (9) y deslizando el mango hacia arriba o hacia abajo del tubo (Figura D).
D
MONTAJE DE LA CUBIERTA (FIG. E)
• Alinee las lengüetas a presión de la cubierta (4) con las ranuras de la estructura. Aplique una presión uniforme sobre la cubierta hasta escuchar un sonido seco.
• Asegúrese de que todas las lengüetas a presión estén colocadas adecuadamente.
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE LA
HERRAMIENTA SI LA CUBIERTA NO ESTÁ COLOCADA FIRMEMENTE EN SU LUGAR.
E
6
MONTAJE DEL MANGO AUXILIAR
• Coloque el mango en el tubo superior a la altura deseada (7).
• Alinee la traba de bloqueo (8) con la ranura del tubo.
• Deslice el perno (9) hacia el mango y a través de la traba y apriételo (Figura C).
C
9
7
8
• Ajuste la altura del mango auxiliar (3)
MONTAJE DE LOS DIENTES (FIG. F) NOTA: No montar dientes (5) sin
primera fijación de la cubierta (4).
• Coloque el diente (5) sobre el eje (10), verificando que la parte plana del agujero del diente esté alineada con la parte plana del eje. Asegúrese de empujar el diente por completo hasta colocarlo en el eje.
• Inserte el extremo recto de la clavija (11) en el agujero del eje. Empuje la clavija hasta que el extremo curvado se apoye contra el fondo del eje.
• Repita la operación para los demás dientes. Para retirar los dientes, repita el procedimiento en sentido inverso.
20
F
11
10
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: CIA: Asegúrese de
que las demás personas y mascotas estén a no menos de 6,1 m (20 pies) de distancia.
• Sostenga la herramienta como se
muestra en la Figura G.
G
• Levante la unidad de la tierra.
• Tire hacia atrás del botón de bloqueo (1).
• Suelte el gatillo (2). Cuando el cultivador esté conectado, puede soltar el botón de bloqueo.
Para el primer cultivo de cada temporada, es mejor moverse lentamente debido a que hay tierra acumulada. Los cultivos subsiguientes se completarán más rápidamente. No intente cultivar cuando la tierra está húmeda, por seguridad eléctrica y para evitar que los dientes se atasquen. Si debe cultivar en condiciones que provoquen el atascamiento de los dientes, suelte el disparador y espere que los dientes se detengan completamente. ¡RETIRE LA BATERÍA! Quite el material atascado con una vara o un destornillador. La operación continua de la herramienta en condiciones de atascamiento sobrecargará seriamente el motor. NOTA: Esta unidad viene con un mecanismo de embrague incorporado que se utiliza para evitar daños permanentes en ella a causa de obstrucciones en los dientes o sobrecargas. Si se traba el embrague, la unidad emitirá un sonido de “clic” audible. Este ruido persistirá hasta que se quite la obstrucción o desaparezca la situación de sobrecarga. Retire la batería antes de intentar retirar obstrucciones de los dientes. El usuario no puede regular el mecanismo de embrague.
PRECAUCIÓN: No intente liberar los
dientes dejando caer o golpeando la herramienta contra el suelo. Esto puede dañar la unidad.
RETENEDOR PARA CABLE PROLONGADOR
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
el interruptor de gatillo no esté accionado para reducir el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. La parte posterior del mango en la unidad motriz tiene incorporado un retenedor para cable.
• Cerca del extremo del cable de extensión, doble el cable de extensión para crear un lazo.
• Inserte el cable prolongador en el alojamiento del retenedor para cable (12) (Figure H).
H
12
• Forme un lazo con el cable prolongador alrededor del retenedor para cable (13) de manera que se apoye en este (Figure I).
• Luego, enchufe el cable prolongador en la unidad motriz.
ALMACENAMIENTO
Retire y limpie todos los residuos del exterior del cultivador y del interior de la cubierta antes de almacenar la herramienta. Vea la sección MANTENIMIENTO.
PRECAUCIÓN: NO LA CUELGUE
DEL INTERRUPTOR DISPARADOR
Nota: No guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o productos químicos. Ese tipo de almacenamiento puede provocar una corrosión rápida.
CÓMO EVITAR LA CORROSIÓN
ADVERTENCIA
para los ojos y guantes adecuados al limpiar la herramienta.
Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería contienen agentes que aceleran considerablemente la corrosión de los metales. Si utiliza la herramienta en áreas donde se han usado fertilizantes o productos químicos, la herramienta debe limpiarse inmediatamente después. Limpie todas las piezas expuestas con un paño húmedo. Puede lubricar sólo las piezas metálicas con un aceite suave a base de petróleo. Al limpiar la herramienta, NO la sumerja en agua ni la salpique con una manguera.
21
: Use protección
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Los dientes de repuesto (90615510P) y los clips flexibles (90506985P) para utilizarse con su herramienta pueden obtenerse de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
BLACK+DECKER ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
Problema Causa posible Solución posible
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione.
• Fusible quemado. • Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento BLACK+DECKER o en un centro de servicio autorizado.)
• El interruptor automático • Reinicie el interruptor está activado. automático. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento BLACK+DECKER
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el interruptor en un centro de
o en un centro de mantenimiento autorizado.
No actúa el botón de • Tire hacia atrás el botón de
desbloqueo. bloqueo/accione el disparador.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
El uso de accesorios
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
o en un centro de servicio autorizado.)
mantenimiento BLACK+DECKER
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de BLACK+DECKER para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de BLACK+DECKER de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial. AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
22
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
23
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Grupo Realsa en herramientas, S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 (Av. Torcasita) Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149 Col. El Cerrito Puebla, Puebla Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15 Col. Ejido 1ro. de Mayo Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER, S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18 Col. Obrera Distrito Federal Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles, S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Distrito Federal Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote. Col. Francisco I. Madero Monterrey, Nvo. León Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua, S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903 Col. Fracc. Universidad Chihuahua, Chihuahua Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605 Col. Felipe Carrillo Puerto Cd. Madero, Tamaulipas Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898 Col. Ventura Puente Morelia, Michoacán Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Irapuato, Guanajuato Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Col. Arboledas Queretaro, Qro. Tel. 01 442 245 25 80
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
Cat No. GC150 Form #90628730 October 2015 Copyright © 2015 BLACK+DECKER Printed in China
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
24
Loading...