Black & Decker Fx810 Instruction Manual [ar]

Page 1
AR PT FR EN
www.blackanddecker.ae
FX810
Page 2
ENGLISH
Parts Identification
A Pusher
B Inner pusher
C Food processor lid
D Cutter disc
D2 Coarse slice cutter
D3 Fine grating cutter
D4 Medium grating cutter
D5 Coarse grating cutter
E Mixing blade
F Chopping blade
G Blade holder
H Food processor bowl
I Food processor base
J Control knob
K Drive coupling
L Cutter storage
M Grinder blade
N Grinder jug seal
O Grinder jar
P Citrus juicer
Q Blender jar
R Blender lid
S Filler cap
T Centrifugal juicer
U Centrifugal filter
V Centrifugal juicer lid
W Centrifugal juicer pusher
X Mixing Blade
Y Spatula
D
B
C
D1
A
D2 D3
E
D4 D5
F
H
G
I
J
2
Page 3
K
ENGLISH
M
N
O
L
S
P
T
W
Q
X
U
R
V
Y
3
Page 4
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker appliance comes with accessories to perform these functions:
Blade for chopping, beating, creaming, crumbling, cutting, folding in, mashing, mincing, mixing & kneading.
Blades for coarse, medium and fine grating and shredding vegetables, fruits and cheese.
Slicing blades for coarse and fine slicing of vegetables and fruits.
Blender for blending, crushing, foaming, grinding, pureeing, homogenizing, liquidising, milling, shaking and stirring.
Grinder mill for grinding coee, herbs and spices.
Juice Extractor attachment for juicing and pulping non-citrus fruits.
Citrus Juice Extractor for juicing and pulping of citrus fruits.
Warning!
Do not use the centrifugal juicer if the rotating sieve is damaged or has visible cracks
This appliance is intended for use in household and similar applications such as: sta kitchen areas in shops, oces and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
Do not use this appliance for any other purpose. This product is intended for indoor household use only.
Read this entire manual carefully before using the appliance.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
• The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Always take care when using the
appliance.
• Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
• Do not place the appliance on or near
heat sources or in a heated oven.
• Do not use the appliance outdoors.
• Always protect the motor unit from water
or excessive humidity.
• If the power supply cord is damaged
during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
• Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before fitting or removing parts and before cleaning.
• Misuse could cause injury
• Be careful if hot liquid is poured into the
food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to sudden steaming
4
Page 5
ENGLISH
• Never let the appliance operate
unattended.
• Never reach into the jar with your fingers
or an object while the appliance is running.
• Only remove the jar after you have
switched the appliance o and any moving parts have stopped.
• Do not touch the cutting blades.
• Keep any loose clothing or long hair
away from the feeding tube and any moving parts.
• Care shall be taken when handling the
sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
• Do not immerse the appliance, cord set
or plug in liquids.
• Position the cord so it does not hang
over the edge of worktops & cannot be caught accidentally or tripped over.
Caution: Ensure the Blender is turned o before removing from the stand.
Safety of others
• When not in use, the appliance should be
stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
• Switch off the appliance and disconnect
from the supply before cleaning, changing accessories or approaching parts which move in use
• Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may aect its operation.
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Do not use the appliance if the blade is
damaged.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
• Before use, check the power supply cord
for signs of damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or defective.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
After use
• Remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
• If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this manual.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
This appliance is double insulated
in accordance with EN 60335-2-14;
therefore no earth wire is required.
5
Page 6
ENGLISH
• To avoid the risk of electric shock, do not
immerse the cord, plug or motor unit in water or other liquid.
• Check that the supply voltage shown on
the rating plate of the appliance matches
that of your electrical system. Any
connection error will invalidate the guarantee.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug
• Connect the brown lead to the live
terminal of the new plug
• Connect the blue lead to the neutral
terminal
• If the product is class I (earthed),
connect the green/yellow lead to the earth terminal.
Warning! If your product is class II double insulated (only 2 wires in the cord set), no
connection is to be made to the earth terminal
• Follow the fitting instructions supplied
with good quality plugs
• Any replacement fuse must be of the
same rating as the original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is for authorized service centre personnel.
Assembly
Wash all detachable parts (see
chapter ‘Maintenance and
cleaning’).
Assembling the food processor
1. Fit the food processor bowl (H) onto the food processor base (I), secure it by
turning it clockwise.
2. For chopping or kneading fit the required blade (E or F) onto the blade
holder (G).
3. For shredding or slicing, fit the required blade (D1, D2, D3, D4 or D5) into the
cutter disc (D).
4. Place the assembled blade / cutter disc into the food processor jug (H).
5. Fit the food processor lid (C) and secure
it by turning it clockwise
6. Fit the inner pusher (B) into the pusher (A), then place the assembly into the
hole in the lid (C)
Assembling the blender
1. Place the blender jug (Q) onto the food processor base (I) and secure it by
turning clockwise.
2. Fit the blender lid (R) to the blender jar (Q) and secure it by turning it
anti-clockwise.
3. Fit the filler cap (S) to the blender lid (R)
and secure it by turning it clockwise.
Assembling the grinder
1. Fit the grinder jug seal (N) into the grinder blade (M).
2. Fit the grinder blade (M) into the grinder jar (0) and secure by turning it clockwise
3. Place the grinder jar onto the food processor base (I) and secure it by
turning it clockwise
Assembling the citrus Juicer
1. Fit the food processor jug (H) onto the food processor base (I), and secure it by
turning it clockwise
2. Fit the citrus juicer (P) onto the food processor jug (H), and secure it by
turning it clockwise.
6
Page 7
ENGLISH
Assembling the centrifugal juicer
1. Fit the food processor bowl (H) onto the food processor base (I), secure it by
turning it clockwise
2. Place the blade holder (G) into the bowl (H)
3. Fit the centrifugal juicer (T) into the food
processor jug.
4. Fit the centrifugal juicer filter(U) and
secure this by pushing it down
5. Fit the centrifugal juicer lid (V), locking in
place by rotating it ant-clockwise, then place the pusher (W) into the lid.
Note: Do not use the centrifugal juicer if the rotating sieve is damaged
Use
1. Place the appliance on a flat, stable
surface.
2. Assemble the required accessory as
advised above.
3. Put the ingredients into the jug or bowl.
4. Connect to the mains supply.
5. Turn the control knob to the required
setting.
Note: Additional items can be added during
use by using the chutes in the lids and the pusher.
The following settings are available:-
P = Pulse Operation
O = Power Off
The appliance should be disconnected from the mains supply before removing the jug.
Recommendations when food processing
Function Types of food Speed Time
Chopping *1 Vegetables 1 or 2 15 sec
and fruits
Chopping *1 Meat, cheese 1 or 2 20 sec
and chocolate
Blending *1 Soups and 1 or 2 20 sec
thick drinks
Pureeing *1 Cooked vegetables 1 or 2 10-15 sec
and soft fruits
Mixing *1 Pastry and scones 1 or 2 40 sec
Mashing *1 Cooked potatoes 1 or 2 60 sec
and baby food
Kneading *2 Bread dough 1 or 2 20 sec
Folding in *2 Mousse batter 1 or 2 15 sec
Creaming *2 Cake batter 1 or 2 30 sec
Slicing *3 Vegetables and fruits 1 or 2 5 sec
Slicing *3 Potatoes and cheese 1 or 2 5 sec
Shredding *3 Vegetables and fruits 1 or 2 5 sec
Grating *4 Cheese and 2 5 sec
chocolate
Cutting *5 Potatoes 1 or 2 5 sec
for french fries
Cutting *5 Vegeatables and fruits 1 or 2 5 sec
Slow Mashing Raw fruits and 1 or 2 5 sec *6 vegetables for
babyfood
Peeling/ Hard fruit or 2 5 sec Rasping *6 vegetable pieces (3x2cm) with skin
1 = Low Speed
2 = High Speed
*1 Use the chopping blade (F)
*2 Use the mixing blade (E)
7
Page 8
ENGLISH
*3 Use the slicing blades (D1 or D2)
*4 Use the grating blades (D3, D4 or D5)
Note: The processor should not be run for
longer than 3 minutes at a time. Allow a rest
period of 5 minutes between work cycles
Recommendations when blending
Function Types of food Speed Time
Blending Liquids 2 15 sec
Liquidizing Fruits or vegetables 2 30 sec cut in cubes with equal amount of water
Crushing Ice cubes of Pulse 10 sec dimension 3x2cm
Foaming Milk shakes, juices etc 2 20 sec
Pureeing Vegetables and 2 30 sec soft fruits
Stirring Batter or soups 2 1 min
Note: The blender should not be run for longer than 3 minutes at a time. Allow a rest period of 5 minutes between work cycles
Warning: Pulse mode should not be operated more than 10 sec at a time.
Recommendations when grinding
Warning! The grinder MUST NOT be used for
wet grinding of hard food materials like pulses, beans, grains etc. This will lead to damage of blades and reduction of motor life span.
Recommendations when juicing
Function Types of food Speed Time
Juicing *1 Non-citrus fruits 2 1 min
Collecting Draining and 2 1 min pulp *1 collecting the pulp of non-citrus fruits
Juicing *2 Citrus fruits 2 1 min and ground spices with water
Collecting Draining and 2 1 min pulp *2 collecting the pulp of citrus fruits
*1 Use the centrifugal juicer (T)
*2 Use the citrus juicer (P)
Note: Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs, strawberries and mangoes are not suitable for processing in this juice extractor attachment. Use the stainless steel blade attachment of the food processor or the blender to process these fruits.
Function Types of food Speed Time
Dry grinding Coee beans 2 10-15 sec
Dry grinding Dry herbs 2 10-15 sec
Dry grinding Spices 2 10-15 sec
Note: The dry grinder should not be
continuously run for longer than 15 seconds.
Rest the grinder for 5 minutes afterwards.
Warning: Max capacity of Grinder mill is
50g.
8
Note: The juicer is not suitable for
processing very hard and/or fibrous/starchy fruits, vegetables or plants such as sugar cane.
Note: The Juicer should not be run for longer than 3 Minute. After each 3 Minute use, the Juicer should be allowed to cool for at least 5 minutes. After 3 consecutive cycles the juicer must be allowed to cool for 15 minutes before further use
Page 9
ENGLISH
Useful advice
• Place the appliance on a clean, flat work
surface.
• Connect the appliance to a suitable
electrical supply. Rotate the control knob (J) to the required speed.
• When processing is complete return the
control knob to the o (0) position.
• Once the blade has come to a complete
stop, lift the jar / bowl from the blender body (I).
• Remove the lid and pour the ingredients
into a suitable container.
Note: Ingredients can be added by inserting them through the hole left when the filler
cap (S) or pushers (A), (B) or (W) are
removed.
Warning! Never operate the Blender without the lid fitted.
Warning! Never operate the Food processor without the lid fitted.
• Remove the dirty parts from the motor
unit. Clean the motor unit with a damp cloth.
• Never immerse the motor unit in water
nor rinse it under the tap.
Technical data
FX810
Voltage 220 – 240 Volts
Supply 50/60 Hz
Power 800W.
Weight 5.03 Kg.
Maintenance & cleaning
• Switch the appliance off, remove the
plug from the wall socket and wait until the blade has stopped rotating.
• The appliance is easier to clean if you do
so immediately after use.
• Do not use abrasive cleaning agents,
scourers, acetone, alcohol etc. to clean the appliance.
• All removable parts can be cleaned with
a cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and rinse them under the tap.
9
Page 10
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with other household waste. Make this product available for separate collection.
• Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
• You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker oce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorized Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contact are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Warranty
Black & Decker is confident of the quality of its products and oers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker warranty to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been subjected to
The product has sustained damage
The product has been used for trade, professional or hire purposes;
misuse or neglect;
through foreign objects, substances or accidents;
10
Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair agents or Black & Decker service sta.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker oce at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Page 11
Identification des pièces
A Poussoir
B Poussoir interne
C Couvercle du robot culinaire
D Disque éminceur
D1 Lame pour trancher fin
D2 Lame pour trancher gros
D3 Lame pour râper fin
D4 Lame pour râper moyen
D5 Lame pour râper gros
E Lame pour mélanger
F Lame pour émincer
G Porte-lame
H Bol du robot culinaire
I Base du robot culinaire
J Bouton de réglage
K Accouplement de l’arbre d’entraînement
L Rangement de lames
M Lame pour moudre
N Joint d’étanchéité du bol du moulin
O Bol du moulin
P Presse-agrumes
Q Bol du blender
R Couvercle du blender
S Bouchon de remplissage
T Centrifugeuse
U Filtre centrifuge
V Couvercle de la centrifugeuse
W Poussoir de la centrifugeuse
X Lame pour mélanger
Y Spatule
FRANÇAIS
A
B
D
C
D1 D2 D3
E
D4 D5
F
H
G
I
J
11
Page 12
FRANÇAIS
K
M
N
O
L
S
P
T
W
Q
X
U
R
V
Y
12
Page 13
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre appareil Black & Decker est fourni avec plusieurs accessoires pour exécuter les fonctions suivantes:
Lame pour émincer, battre, monter en crème, émietter, couper, incorporer, réduire en purée, hacher, mélanger et pétrir.
Lames pour râper et émincer les légumes, les fruits et le fromage, fin, moyen et gros.
Lames pour trancher les légumes et les fruits, fin et gros.
Blender pour mélanger, piler, émulsionner, moudre, réduire en purée, homogénéiser, liquéfier, réduire en poudre, secouer et remuer.
Broyeur pour moudre le café, les herbes aromatiques et les épices.
Accessoire pour extraire le jus et la pulpe des fruits autres que les agrumes.
Extracteur de jus d’agrumes pour extraire le jus et la pulpe des agrumes.
Attention!
Ne pas utiliser la centrifugeuse si le tamis rotatif est endommagé ou s’il présente des fissures.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire dans des lieux tels que: les arrière-cuisines à l’usage du personnel dans les boutiques, les bureaux ou autres lieux de travail; les fermes; par les clients dans un hôtel, un motel ou dans un autre lieu de type résidentiel; les maisons d’hôtes.
Ne pas utiliser cet appareil à d’autres fins. Cet appareil est destiné seulement à un usage domestique en intérieur.
Lire ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité
• Avertissement! Lorsqu’on utilise un appareil électrique, des précautions de
base, y compris les suivantes, doivent toujours être suivies afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures corporelles.
• L’utilisation prévue est décrite dans ce
manuel. L’utilisation d’un accessoire ou d’une pièce, ou l’exécution de toute opération avec cet appareil autres que celles recommandées dans ce manuel peut présenter un risque de blessures corporelles.
• Conservez ce mode d’emploi pour le
consulter ultérieurement.
Utilisation de votre appareil
• Toujours prendre des précautions lors de
l’utilisation de l’appareil.
• Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise. Le cordon d’alimentation ne doit jamais être à proximité d’une source de chaleur, de graisse ou d’angles vifs.
• Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité
de sources de chaleur ou dans un four chaud.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Toujours protéger le bloc moteur à l’abri
des projections d’eau ou d’une humidité excessive.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé lors de l’utilisation,
débranchez l’appareil immédiatement. Ne touchez pas le cordon d’alimentation
avant d’avoir débranché l’alimentation électrique.
• Débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé, ou avant de monter ou de démonter des pièces, ou avant son nettoyage.
• Une mauvaise utilisation peut causer des
blessures
• Soyez vigilant lorsque vous versez un
liquide chaud dans le robot culinaire ou le blender car il peut être éjecté hors de l’appareil à cause du dégagement soudain de vapeur
13
Page 14
FRANÇAIS
Ne jamais laisser l’appareil fonctionner
sans surveillance.
Ne jamais intervenir dans le récipient
avec les doigts ou un objet lorsque l’appareil est en marche.
Ne retirer le récipient qu’après avoir
éteint l’appareil et une fois que les pièces en mouvement sont totalement arrêtées.
Ne pas toucher les lames de coupe.
Garder les vêtements amples et les
cheveux longs loin du tube d’alimentation et des pièces en mouvement.
Des précautions doivent être prises lors
de la manipulation du côté aiguisé des lames de coupe, lorsque le récipient est vidé ou nettoyé.
Ne pas immerger l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la prise dans un liquide.
Placez le cordon de manière à ce qu’il ne
pende pas au bord du plan de travail et ne puisse pas se prendre accidentellement dans quelque chose ou provoquer un accident.
Attention : assurez-vous que le blender est arrêté avant de le retirer de son socle.
Sécurité d’autrui
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Après utilisation
Retirez la fiche de la prise avant de
laisser l’appareil sans surveillance et avant de changer, nettoyer ou inspecter un élément de d’appareil.
14
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec. Les
ants ne doivent pas avoir accès aux
enf appareils rangés.
Inspection et réparations
Eteindre l’appareil avant de le nettoyer,
de changer les accessoires ou d’approcher les pièces en mouvement lors de son fonctionnement.
Avant l’utilisation, vérifier que l’appareil
n’a aucune pièce endommagée ou défectueuse. Vérifier la présence de pièces cassées, d’interrupteurs endommagés ou toute autre condition
fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
Ne pas utiliser l’appareil si la lame est
endommagée.
Faites réparer ou remplacer les pièces
endommagées ou défectueuses par un réparateur agréé.
Avant l’utilisation, vérifier l’état du cordon
d’alimentation pour des signes de dommages, de vieillissement ou d’usure.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur est endommagée ou défectueuse.
Si le cordon d’alimentation ou la fiche
secteur est endommagée ou défectueuse, il doit être réparé par un réparateur agréé afin d’éviter tout danger. Ne pas couper le cordon d’alimentation et ne pas tenter de le réparer vous-même.
Ne jamais essayer de retirer ou de
remplacer une pièce autre que celles spécifiées dans ce manuel.
Sécurité électrique
Avant son utilisation, vérifiez que la tension électrique correspond à celle indiquée sur l’étiquette signalétique.
Cet appareil possède une double isolation selon la norme EN 60335-2-14; de ce fait un fil de terre n’est pas nécessaire.
Page 15
FRANÇAIS
• Pour éviter tout risque de décharge électrique, n’immergez pas le cordon
d’alimentation, la prise ou le bloc moteur dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
• Vérifiez que la tension d’alimentation
indiquée sur l’étiquette signalétique de l’appareil correspond bien à celle de
votre installation électrique. Toute erreur
de branchement annule la garantie.
Remplacement de la fiche
électrique
En cas d’installation d’une nouvelle fiche:
• Jetez l’ancienne fiche avec prudence
• Connectez le fil marron sur la borne sous
tension de la nouvelle fiche
• Connectez le fil bleu sur la borne neutre
• Si l’appareil est de classe I (mis à la terre), connectez le fil vert/jaune sur la
borne terre
Avertissement! Si votre appareil est de classe II double isolation (seulement 2 fils
dans le cordon), aucune connexion n’est à faire sur la borne terre.
• Suivez les instructions de montage
fournies avec les fiches de bonne qualité.
• Tout fusible remplacé doit être du même
calibre que le fusible d’origine fourni avec l’appareil.
Avertissement! La section ci-dessus sur le remplacement de la fiche concerne le personnel des centres de service agréés.
Assemblage
2. Pour émincer ou pétrir, insérez la lame (E ou F) dans le porte-lame (G).
3. Pour râper ou émincer, insérez la lame
(D1, D2, D3, D4 ou D5) dans le disque éminceur (D).
4. Placez l’ensemble lame / disque
éminceur dans le bol du robot culinaire
(H).
5. Posez le couvercle du robot culinaire (C) et fixez-le en le tournant dans le sens
horaire
6. Insérez le poussoir interne (B) dans le poussoir (A), puis placez l’ensemble dans
l’orifice du couvercle (C)
Assemblage du blender
1. Montez le bol du blender (Q) sur la base du robot culinaire (I) et fixez-le en le
tournant dans le sens horaire.
2. Posez le couvercle du blender (R) sur le bol du blender (Q) et fixez-le en le
tournant dans le sens antihoraire.
3. Placez le bouchon de remplissage (S) sur le couvercle du blender (R) et fixez-le en
le tournant dans le sens horaire.
Assemblage du moulin
1. Placez le joint d’étanchéité du bol du
moulin (N) sur la lame pour moudre (M).
2. Insérez la lame pour moudre (M) dans le bol du moulin (0) et fixez-la en la
tournant dans le sens horaire
3. Montez le bol du moulin sur la base du robot culinaire (I) et fixez-le en le
tournant dans le sens horaire.
Laver toutes les pièces démontables (voir chapitre ‘Entretien et nettoyage’).
Assemblage du robot culinaire
1. Montez le bol du robot culinaire (H) sur la base du robot culinaire (I), et fixez-le
en le tournant dans le sens horaire.
Assemblage du presse-agrumes
1. Montez le bol du robot culinaire (H) sur la base du robot culinaire (I), et fixez-le
en le tournant dans le sens horaire
2. Placez le presse-agrumes (P) sur le bol du robot culinaire (H), et fixez-le en le
tournant dans le sens horaire.
15
Page 16
FRANÇAIS
Assemblage de la centrifugeuse
1. Montez le bol du robot culinaire (H) sur la base du robot culinaire (I), fixez-le en le tournant dans le sens horaire
2. Placez le porte-lame (G) dans le bol (H)
3. Placez la centrifugeuse (T) dans le bol du robot culinaire.
4. Placez le filtre centrifuge (U) et fixez-le en l’appuyant vers le bas
5. Placez le couvercle de la centrifugeuse (V), et bloquez-le en le faisant pivoter dans le sens antihoraire, puis mettez le poussoir (W) dans le couvercle.
Remarque: Ne pas utiliser la centrifugeuse si le tamis rotatif est endommagé.
Utilisation
1. Poser l’appareil sur un plan de travail plat et stable.
2. Assembler les accessoires requis comme décrit plus haut.
3. Mettre les ingrédients dans le pichet ou le bol.
4. Brancher l’appareil à l’alimentation électrique.
5. Tourner le bouton de réglage sur la position requise.
Remarque: Remarque: Les éléments supplémentaires peuvent être ajoutés au cours de l'utilisation à l'aide de goulottes dans les couvercles et le poussoir.
Les réglages suivants sont disponibles:-
P = Fonction impulsion
O = Position arrêt
1 = Vitesse lente
3 = Vitesse rapide
L'appareil doit être déconnecté de l'alimentation secteur avant de retirer le pot.
Recommandations lors de l’utilisation du robot culinaire
Fonction Types d’aliments Vitesse Durée
Couper *1 Légumes et 1 ou 2 15 sec fruits
Couper *1 Viande, fromage 1 ou 2 20 sec et chocolat
Mélanger *1 Soupes et boissons 1 ou 2 20 sec épaisses
Réduire en Légumes cuits et 1 ou 2 10 à 15 sec purée *1 fruits tendres
Mixer *1 Pâtisserie et scones 1 ou 2 40 sec
Réduire en Pommes de terre cuites 1 ou 2 60 sec purée *1 et aliments pour bébés
Pétrir *2 Pâte à pain 1 ou 2 20 sec
Incorporer *2 Mélange à mousse 1 ou 2 15 sec
Monter en Mélange à gâteaux 1 ou 2 30 sec crème *2
Emincer *3 Légumes et fruits 1 ou 2 5 sec
Emincer *3 Pommes de terre 1 ou 2 5 sec et fromage
Râper *3 Légumes et fruits 1 ou 2 5 sec
Râper *4 Fromage et chocolat 2 5 sec
Couper *5 Pommes de terre 1 ou 2 5 sec et frites
Couper *5 Légumes et fruits 1 ou 2 5 sec
Réduire en Fruits frais et légumes 1 ou 2 5 sec purée pour aliments pour lentement *6 bébés
Peler/ Râper *6 Fruits fermes ou 2 5 sec légumes en morceaux (3x2cm) avec peau
*1 Utiliser la lame pour émincer (F)
*2 Utiliser la lame pour mélanger (E)
16
Page 17
FRANÇAIS
*3 Utilisez les lames de découpe (D1 or D2)
*4 Utilisez les lames de râpage (D3, D4 or D5)
Remarque: Ne pas faire fonctionner le robot pendant plus de 3 minutes à chaque fois. Prévoir un arrêt de 5 minutes entre chaque cycle de fonctionnement.
Recommandations lors du mixage
Fonction Types d’aliments Vitesse Durée
Mélanger Liquides 2 15 sec
Liquéfier Fruits ou légumes 2 30 sec coupés en cubes avec une quantité égale d’eau
Piler Glaçons en cubes Pulse 10 sec de 3x2cm
Faire mousser Milk shakes, jus de 2 20 sec fruits, etc.
Réduire en Légumes et fruits 2 30 sec purée tendres
Remuer Pâte à gâteaux 2 1 min ou soupes
Remarque: Ne pas faire fonctionner le robot pendant plus de 3 minutes à chaque fois. Prévoir un arrêt de 5 minutes entre chaque cycle de fonctionnement
Attention : le mode par impulsions ne doit pas être utilisé plus de 10 secondes à la fois.
Recommandations lors de l’utilisation du moulin
Fonction Types d’aliments Vitesse Durée
Moudre à sec Grains de café 2 10 à 15 sec
Moudre à sec Herbes aromatiques 2 10 à 15 sec sèches
Moudre à sec Epices 2 10 à 15 sec
Remarque: Le moulage à sec ne doit pas fonctionner en continu pendant plus de 15 secondes. Puis laisser reposer le moulin pendant 5 minutes.
Attention: La capacité maximale du moulin est de 50g.
Attention: le broyeur NE DOIT PAS être utilisé pour le broyage humide d'aliments durs tels que les pois, les haricots, les grains, etc. Cela risquerait d’endommager les lames et de réduire la durée de vie du moteur.
Recommandations lors de la fabrication de jus
Fonction Types d’aliments Vitesse Durée
Fabrication Fruits autres que 2 1 min de jus *1 les agrumes
Collecte de Drainage et collecte 2 1 min pulpe *1 de la pulpe des fruits autres que les agrumes
Fabrication Agrumes et épices 2 1 min de jus *2 moulus avec de l’eau
Collecte de Drainage et collecte 2 1 min pulpe *2 de la pulpe des agrumes
*1 Utilisez la centrifugeuse (T)
*2 Utilisez le presse-agrumes (P)
Remarque: les fruits contenant des amidons, tels que les bananes, papayes, avocats, figues, fraises et mangues, ne sont pas adaptés à ce type de centrifugeuse. Utilisez la lame en acier inoxydable du mixeur, le blender ou un mélangeur à main pour traiter ces fruits.
Remarque: la centrifugeuse n’est pas adaptée au traitement de fruits, légumes ou plantes très durs et/ou fibreux contenant des amidons, tels que la cane à sucre.
Remarque: la centrifugeuse ne doit pas tourner plus d’une minute. Après chaque utilisation d’une minute, laissez refroidir la centrifugeuse pendant au moins 1 minute. Après 3 cycles consécutifs, la centrifugeuse doit refroidir pendant 15 minutes avant toute nouvelle utilisation.
17
Page 18
FRANÇAIS
Conseils utiles
• Placez l’appareil sur un plan de travail
propre et plat.
• Branchez l’appareil à une alimentation
électrique appropriée. Tournez le bouton de réglage (J) sur la vitesse souhaitée.
• Lorsque que le processus est terminé,
remettre le bouton de réglage sur la position (0).
• Attendre l’arrêt complet de la lame,
soulever le pichet / bol hors de la base du blender (I).
Remarque: Les ingrédients peuvent être ajoutés en les insérant dans l’orifice du couvercle lorsque le bouchon de remplissage (S) ou les poussoirs (A), (B) ou (W) sont enlevés.
Attention! Ne jamais faire fonctionner le Blender sans couvercle.
Entretien et nettoyage
• Mettez l’appareil hors tension, retirez la
fiche de la prise de courant et attendez que la lame ait cessé de tourner.
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans
l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.
Données techniques
FX810
Tension 220 – 240 Volts
Alimentation 50/60 Hz
Puissance 800W.
Poids 5,03 Kg.
• L’appareil est facile à nettoyer si vous le
faites immédiatement après son utilisation.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d’acétone, d’alcool etc. pour nettoyer l’appareil.
• Toutes les pièces démontables peuvent
être nettoyées avec une brossette de nettoyage à l’eau tiède et un peu de liquide vaisselle, puis rincées sous le robinet.
• Retirer les pièces sales du bloc moteur.
Nettoyez le bloc moteur avec un chion humide.
18
Page 19
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
• Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous ore une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
19
Page 20
PORTUGUÊS
Identificação de peças
A Empurrador
B Empurrador interno
C Tampa do robot de cozinha
D Disco de corte
D1 Lâmina de corte fatias finas
D2 Lâmina de corte fatias grossas
D3 Lâmina de corte ralar fino
D4 Lâmina de corte ralar médio
D5 Lâmina de corte ralar grosso
E Lâmina para misturar
F Lâmina picadora
G Suporte da lâmina
H Tigela do robot de cozinha
I Base do robot de cozinha
J Botão de controlo
K Unidade de acoplamento
L Armazenamento das lâminas
M Lâmina da trituradora
N Vedante da trituradora
O Jarro da trituradora
P Espremedor de citrinos
Q Jarro do liquidificador
R Tampa do liquidificador
S Tampa do reservatório
T Espremedor centrífugo
U Filtro do espremedor centrífugo
V Tampa do espremedor centrífugo
W Empurrador do espremedor centrífugo
X Lâmina para misturar
Y Espátula
A
B
D
C
D1 D2 D3
E
D4 D5
F
H
G
I
J
20
Page 21
K
PORTUGUÊS
M
N
O
L
S
P
T
W
Q
X
U
R
V
Y
21
Page 22
PORTUGUÊS
Utilização prevista
O aparelho Black & Decker traz acessórios para desempenhar estas funções:
Lâmina para picar, bater, pasteurizar, esfarelar, cortar, juntar, amassar, triturar, misturar e amassar.
Lâminas para ralar e triturar grosso, médio e fino, para legumes, frutas e queijo.
Lâminas para laminar para laminar grosso e fino legumes e frutas.
Liquidificador para misturar, triturar, emulsionar, picar, fazer puré, homogeneizar, liquidificar, moer, agitar e mexer.
Moinho para moer café, ervas e especiarias.
Acessório máquina de sumos para fazer sumos e despolpar fruta não citrina.
Máquina de citrinos para fazer sumos e despolpar frutas citrinas.
Aviso!
Não utilize o espremedor centrífugo se a peneira rotativa está danificada ou tem danos visíveis
Este aparelho deve ser utilizado a nível doméstico e em aplicações similares, tais como: áreas de cozinha do pessoal em centros comerciais, escritórios e outros ambientes de trabalho; casas rurais; por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; ambientes tipo alojamento com pequeno-almoço.
Não utilize este aparelho para qualquer outra função. Este produto é apenas para utilização doméstica.
Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o aparelho.
Instruções de segurança
Aviso! Quando utilizar aparelhos
elétricos, devem ser sempre seguidas as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes, para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e lesões pessoais.
• A utilização prevista está descrita neste
manual. A utilização de qualquer acessório ou peça anexa ou a realização de quaisquer operações com este aparelho que não as recomendadas neste manual de instruções podem representar um risco de lesões pessoais.
• Conserve este manual para referência
futura.
Utilização do seu aparelho
• Tome sempre as devidas precauções
quando utilizar este aparelho.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de alimentação afastado do calor, óleo e extremidades afiadas.
• Não coloque o aparelho em ou perto de
fontes de calor ou num forno quente.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Proteja sempre o motor da água ou
humidade excessiva.
• Se o cabo de alimentação ficar danificado
durante a utilização, desligue de imediato o aparelho da corrente elétrica. Não toque no cabo de alimentação antes de o desligar o aparelho da corrente elétrica.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica
quando não o estiver a utilizar, antes de montar ou remover peças e antes de o limpar.
• A má utilização pode causar uma lesão
• Tenha cuidado se líquido quente for
vertido no robot de cozinha ou liquidificador pois pode sair do aparelho devido a um vapor súbito
22
Page 23
PORTUGUÊS
• Não deixe o aparelho funcionar sem
supervisão.
• Nunca pegue no jarro com os dedos ou
um objeto enquanto o aparelho está a funcionar.
• Retire o jarro apenas depois de ter
desligado o aparelho e quando quaisquer peças móveis terem parado.
• Não toque nas lâminas cortantes.
• Mantenha qualquer roupa larga ou
cabelo comprido afastado do tubo de alimentação e de quaisquer peças móveis.
• Deve ser tomado cuidado quando
manusear as lâminas cortantes afiadas, esvaziar a tigela e durante a limpeza.
• Não mergulhe o aparelho, conjunto de
cabos ou ficha em líquidos.
• Posicione o cabo de alimentação de
modo organizado para que não fique pendurado no balcão e não possa ser apanhado acidentalmente ou tropeçar-se nele.
Cuidado: Certifique-se que o liquidificador está desligado antes de o retirar do suporte.
Segurança de outras pessoas
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiência física ou mental ou falta de experiência e conhecimento, salvo se receberam supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por parte da pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças deverão ser vigiadas de
modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Após a utilização
• Desligue o aparelho, retire a ficha da
tomada e deixe o aparelho arrefecer antes de o abandonar e antes de substituir, limpar ou inspecionar quaisquer peças.
• Quando não estiver a utilizar o aparelho,
deverá guardá-lo num local seco. As crianças não deverão ter acesso a aparelhos guardados.
Inspeção e reparações
• Desligue o aparelho antes de o limpar,
substituir acessórios ou reunir peças móveis.
• Antes de o utilizar, verifique a existência
de peças danificadas ou com defeito. Verifique peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outras situações que possam afetar o seu funcionamento.
• Não utilize o aparelho se alguma peça
estiver danificada ou com defeito.
• Não utilize o aparelho se a lâmina estiver
danificada.
• Repare ou substitua quaisquer peças
danificadas ou com defeito por um agente de reparação autorizado.
• Antes de usar, verifique o cabo de
alimentação quanto a sinais de danos e desgaste.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito.
• Se o cabo de alimentação ou ficha
estiverem danificados ou com defeito, devem ser reparados por um agente de reparação autorizado, de modo a evitar riscos. Não corte o cabo de alimentação e não tente repará-lo sozinho.
• Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças do que as especificadas neste manual.
Segurança elétrica
Antes de usar, verifique se a tensão elétrica corresponde à tensão na placa de características.
Este aparelho tem duplo isolamento, conforme a norma EN 60335-2-14; assim, não é necessário nenhum fio terra.
23
Page 24
PORTUGUÊS
• Para evitar o risco de choque elétrico, não mergulhe o cabo, ficha ou motor em água ou outro líquido.
• Verifique se a tensão apresentada na placa de características do aparelho corresponde ao sistema elétrico. Qualquer erro de ligação irá invalidar a garantia.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug
• Connect the brown lead to the live terminal of the new plug
• Connect the blue lead to the neutral terminal
• If the product is class I (earthed), connect the green/yellow lead to the earth terminal
Warning! If your product is class II double insulated (only 2 wires in the cord set), no connection is to be made to the earth terminal
• Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs
• Any replacement fuse must be of the same rating as the original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is for authorized service centre personals.
Montagem
Lave todas as peças amovíveis (consulte o capítulo 'Manutenção e limpeza').
Montagem do robot de cozinha
1. Encaixe a tigela do robot de cozinha (H) na base do robot de cozinha (I), segure-a virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
2. Para picar ou amassar encaixe a lâmina necessária (E ou F) no suporte da lâmina (G).
3. Para triturar ou laminar, encaixe a lâmina necessária (D1, D2, D3, D4 ou D5) no disco de corte (D).
4. Coloque a lâmina /disco de corte montado no jarro do robot de cozinha (H).
5. Encaixe a tampa do robot de cozinha (C) e segure-a virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
6. Encaixe o empurrador interno (B) no empurrador (A), depois coloque a montagem no orifício da tampa (C).
Montagem do liquidificador
1. Coloque o jarro do liquidificador (Q) na base do robot de cozinha (I) e segure-o virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
2. Coloque a tampa do liquidificador (R) no jarro do liquidificador (Q) e segure-a rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
3. Coloque a tampa do reservatório (S) na tampa do liquidificador (R) e segure-a rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Montagem da trituradora
1. Coloque o vedante da trituradora (N) na lâmina da trituradora (M).
2. Encaixe a lâmina da trituradora (M) no jarro da trituradora (O) e segure-a virando-a no sentido dos ponteiros do relógio
3. Coloque o jarro da trituradora na base do robot de cozinha (I) e segure-o virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Montagem da máquina de sumos
1. Encaixe o jarro do robot de cozinha (H) na base do robot de cozinha (I), e segure-o virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
2. Coloque a máquina de sumos (P) no jarro do robot de cozinha (H), e segure-a virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
24
Page 25
PORTUGUÊS
Montagem do espremedor centrífugo
1. Encaixe a tigela do robot de cozinha (H) na base do robot de cozinha (I), segure-a virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
2. Coloque o porta-lâminas (G) na tigela (H)
3. Coloque o espremedor centrífugo (T) no jarro do robot de cozinha.
4. Coloque o filtro do espremedor centrífugo (U) e segure-o empurrando-o para baixo.
5. Coloque a tampa do espremedor centrífugo (V), bloqueando-o no sítio ao rodá-lo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, depois coloque o empurrador (W) na tampa.
Nota: Não utilize o espremedor centrífugo se a peneira rotativa estiver danificada.
Utilização
1. Coloque o aparelho numa superfície plana, estável.
2. Monte o acessório necessário conforme indicado acima.
3. Coloque os ingredientes no jarro ou tigela.
4. Ligue à corrente.
5. Rode o botão de controlo para a definição necessária.
Nota: Os itens adicionais podem ser adicionadas durante o uso, utilizando os chutes nas tampas e do empurrador.
As seguintes configurações estão disponíveis: -
P = Operação Pulso
O = Power Off
1 = Baixa Velocidade
3 = alta velocidade
O aparelho deve ser desligado da rede elétrica antes de remover a jarra.
Recomendações quando processa alimentos
Função Tipos de alimentos Velocidade Tempo
Picar *1 Legumes e frutas 1 ou 2 15 seg.
Picar *1 Carne, queijo e 1 ou 2 20 seg. chocolate
Misturar *1 Sopas e bebidas 1 ou 2 20 seg. espessas
Fazer puré *1 Legumes cozinhados 1 ou 2 10-15 e frutos de baga seg.
Misturar *1 Pastelaria e scones 1 ou 2 40 seg.
Amassar *1 Batatas cozidas e 1 ou 2 60 seg. alimentação para bebé
Amassar *2 Massa de pão 1 ou 2 20 seg.
Juntar *2 Massa de mousse 1 ou 2 15 seg.
Pasteurizar *2 Massa de bolos 1 ou 2 30 seg.
Laminar *3 Legumes e frutas 1 ou 2 5 seg.
Laminar *3 Batatas e queijo 1 ou 2 5 seg.
Triturar *3 Legumes e frutas 1 ou 2 5 seg.
Ralar *4 Queijo e chocolate 2 5 seg.
Cortar *5 Batatas para batatas 1 ou 2 5 seg. fritas
Cortar *5 Legumes e frutas 1 ou 2 5 seg.
Triturar lento *6 Frutas cruas 1 ou 2 5 seg. e legumes para alimentação para bebés
Descascar/ Frutos duros ou 2 5 seg. Raspar *6 legumes pedaços (3x2cm) com casca
*1 Utilize a lâmina picadora (F)
*2 Utilize a lâmina para misturar (E)
*3 Utilize as lâminas para laminar (D1 ou D2)
25
Page 26
PORTUGUÊS
*4 Utilize as lâminas para ralar (D3, D4 ou D5)
Nota: O robot não deve ser utilizado mais do que 3 minutos. Permita um período de descanso de 5 minutos entre ciclos de funcionamento.
Recomendações quando está a misturar
F
unção Tipos de alimentos Velocidade Tempo
Misturar Líquidos 2 15 seg.
Liquidificar Frutas ou legumes cortados em cubos com a mesma quantidade de água 2 30 seg.
Triturar Cubos de gelo de dimensão 3x2cm Impulso 10 seg.
Emulsionar Batidos, sumos, etc. 2 20 seg.
Fazer puré Legumes e frutos 2 30 seg. de baga
Mexer Massa ou sopas 2 1 min
Nota: O liquidificador não deve ser utilizado mais do que 3 minutos. Permita um período de descanso de 5 minutos entre ciclos de funcionamento.
Aviso: O modo impulso não deve ser operado mais do que 10 segs. de cada vez.
Recomendações quando está a moer
Aviso: A capacidade máxima do moinho é
de 50g.
Aviso! O moinho NÃO deve ser utilizado para trituração húmida de alimentos duros, tais como leguminosas, feijão, grãos, etc. Isto pode danificar as lâminas e reduzir a vida útil do motor.
Recomendações quando está a misturar
Função Tipos de alimentos Velocidade Tempo
Fazer sumo *1 Frutas não citrinas 2 1 min
Obter polpa *1 Escorrer e obter 2 1 min a polpa de frutas não citrinas com água
Fazer sumo *2 Frutas citrinas e 2 1 min especiarias em pó
Obter polpa *2 Escorrer e obter 2 1 min a polpa de frutas citrinas
*1 Utilize o espremedor centrífugo (T)
*2 Utilize a máquina de sumos (P)
Nota: As frutas que contêm amido, tais como bananas, papaias, abacates, figos, morangos e mangas não são apropriadas para serem processadas nesta máquina de sumos. Utilize o acessório lâmina em aço inoxidável do robot de cozinha ou do liquidificador para processar estas frutas.
Função Tipos de alimentos Velocidade Tempo
Moer a seco Grãos de café 2 10-15 seg.
Moer a seco Ervas secas 2 10-15 seg.
Moer a seco Especiarias 2 10-15 seg.
Nota: O moinho não deve funcionar continuamente mais do que 15 segundos. Permita que o aparelho repouse durante 5 minutos.
26
Nota: A máquina de sumos não é apropriada
para processar frutos, legumes ou rebentos muito duros e/ou fibrosos/ricos em amido, tais como cana-de-açúcar.
Nota: A máquina de sumos não deve ser utilizada mais do que 3 minutos. Após cada utilização de 3 minutos, a máquina de sumos deve arrefecer durante, pelo menos, 5 minutos. Após 3 ciclos consecutivos, a máquina de sumos deverá arrefecer durante 15 minutos antes da próxima utilização.
Page 27
PORTUGUÊS
Conselhos úteis
• Coloque o aparelho numa superfície limpa plana.
• Ligue o aparelho a uma corrente elétrica apropriada. Rode o botão de controlo (J) para a velocidade necessária.
• Quando o processamento de alimentos está completo coloque o botão de controlo na posição desligada (0).
• Logo que a lâmina pare completamente, levante o jarro / tigela do corpo do liquidificador (I).
• Retire a tampa e verta os ingredientes para um recipiente apropriado.
Nota: Os ingredientes podem ser adicionados inserindo-os no orifício quando a tampa do reservatório (S) ou os empurradores (A), (B) ou (W) são removidos.
Aviso! Nunca opere o liquidificador sem a tampa colocada.
Aviso! Nunca opere o robot de cozinha sem a tampa colocada.
• Todas as peças amovíveis podem ser limpas com uma escova de limpeza em água quente com algum líquido de lavagem da louça e enxaguadas sob a torneira.
• Retire as peças sujas da zona do motor. Limpe o motor com um pano húmido.
• Nunca mergulhe o motor em água nem enxague sob a torneira.
Dados técnicos
FX810
Tensão 220 - 240 Volts
Alimentação 50/60 Hz
Potência 800W.
Peso 5,03 Kg
Manutenção e limpeza
• Desligue o aparelho, remova a ficha da tomada e aguarde até que a lâmina pare de rodar.
• O aparelho é fácil de limpar se o fizer logo após a utilização.
• Não utilize agentes de limpeza abrasivos, esfregões, acetona, álcool, etc., para limpar o aparelho.
• Coloque as peças amovíveis de plástico no tabuleiro superior da máquina de lavar louça. Certifique-se de que todas as peças estão colocadas longe do elemento de aquecimento.
27
Page 28
PORTUGUÊS
Proteger o ambiente
Recolha separada. Este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos convencionais.
Se algum necessitar de substituir o seu produto Black & Decker, ou se já não o voltar a utilizar, não o elimine juntamente com os outros resíduos domésticos. Disponibilize este produto para recolha separada.
• A Black & Decker disponibiliza uma
instalação para reciclagem de produtos Black & Decker em fim de ciclo de vida. Este serviço é fornecido gratuitamente. Para beneficiar deste serviço, devolva o seu produto a qualquer agente reparador autorizado, que fará a recolha em seu nome.
• Pode verificar a localização do agente
reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores autorizados Black & Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em: www.2helpU.com.
Garantia
A Black & Decker acredita na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente.
Esta declaração de garantia é um complemento aos seus direitos estatutários e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker se avariar devido a materiais com defeito, problemas de fabrico ou faltas de conformidade no período de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garante a substituição das peças avariadas, a reparação de produtos sujeitos a desgaste normal ou a substituição de tais produtos, no sentido de de minimizar o inconveniente causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes
reparadores autorizados ou o pessoal
da assistência técnica da Black & Decker.
Para reclamar a garantia, terá de apresentar o comprovativo da compra ao vendedor ou agente reparador autorizado. Pode verificar a localização do agente reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black & Decker através do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores Black & Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em:at: www.2helpU.com.
28
Page 29
Arabic
¿Éª°†dG
Ékfɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
»àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaɰVE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj ’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ
OÉ–’G ‘ Aɰ†YC’G ∫hódG º«dÉbCG ‘ ¿Éª°†dG …öùj
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQhC’G
‘ Ö«Y ÖѰùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG
∫GóÑà°SG ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ øe Gkô¡°T
πcBЙаdG IЙYGфe ™e дЙйажŸG мУ°UEGh бС«©ŸG AGхLC’G
πbCG ¿Йª°†d дЙйажŸG √тg ∫GуСа°SG hCG »©«С£dG ≈∏СdGh
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG
;çOGƒM hCG
™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch
.ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG π«dO
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG
¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG
áÄ«ÑdG ájɪM
Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e èàæŸG
ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG
.π°üØæŸG ™ªé∏d
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ
бjЙ¡f ¤EG Й¡dƒ°Uh OфйГ фµjO уfBG ∑УH дЙйажe
√òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .ÉkfÉ› áeóÿG
±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ
ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
»∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G ∫ÓN øe
,∂dP øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘
Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ
Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh ™«ÑdG ó©H
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™ªL √QhуH ¤ƒаj
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh
äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
29
Page 30
Arabic
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
FX٨١٠
ﻂﻟﻮﻓ ٢٤٠-٢٢٠ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ
ﺰﺗﺮﻫ ٦٠/٥٠ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻁﺍﻭ ٨٠٠ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ
ﻢﺠﻛ ٥٫٠٣ ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺾﺒﻘﻣ ﺪﻋﺃ ،ﺮﻴﻀﺤﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﺘﻛﺍ ﺪﻨﻋ
.(٠) ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ
ﻦﻣ ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ / ﺀﺎﻧﻹﺍ ﻊﻓﺭﺍ ،ﹰﺎﻣﺎﲤ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑ
.(١) ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻜﻴﻫ
.ﻢﺋﻼﳌﺍ ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻳﻮﺘﶈﺍ ﺐﻜﺳﺍﻭ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻝﺯﺃ
ﻦﻣ ﺎﻬﻟﺎﺧﺩﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻦﻜﳝ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻭﺃ (ﻕ) ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺀﺎﻄﻏ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺪﻨﻋ ﻯﺮﺴﻴﻟﺍ ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ
.() ﻭﺃ () ﻭﺃ () ﺕﺎﻌﻓﺍﺪﻟﺍ
.ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻥﻭﺩ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻥﻭﺩ ﺔﻣﺮﻔﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ :ﺮﻳﺬﲢ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺊﻔﻃﺃ
.ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ
ﻚﻣﺎﻴﻗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﻬﺳﻷﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻜﻴﺳ
.ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﻚﻟﺬﺑ
ﻭﺃ ﻢﻴﻘﻌﺗ ﺓﺭﺩﻮﺑ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻯﺪﻟ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻛ ﻭﺃ ﻥﻮﺘﻴﺳﺃ
30
ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﳝ
.ﻦﻣﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻧﺍﻭﻷﺍ
ﺡﻮﻠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﺿ
ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ .ﻲﻧﺍﻭﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ
.ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ
ﺊﻓﺍﺩ ﺀﺎﻣ ﻲﻓ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﳝ
.ﺀﺎﳌﺍ ﺭﻮﺒﻨﺻ ﺖﲢ ﺎﻬﻔﻄﺷﻭ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺓﺎﺷﺮﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﻒﹼﻈﻧ .ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻙﺮﺤﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺯﺃ
.ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ
ﺖﲢ ﺎﻬﻔﻄﺸﺗ ﻻﻭ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻙﺮﺤﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
.ﺀﺎﳌﺍ ﺭﻮﺒﻨﺻ
Page 31
Arabic
ﺮﺼﻌﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻴﺻﻮﺗ
âbƒdG áYöùdG ΩÉ©£dG ´GƒfCG áØ«XƒdG
á≤«bO 1 2 á«°†ª◊G ÒZ á¡cÉØdG 1* öü©dG á≤«bO 1 2 ÜÉÑd ™«ªŒh ∞«ØŒ 1* ÜÉÑ∏dG ™«ªŒ
á«°†ª◊G ÒZ á¡cÉØdG
á≤«bO 1 2 á«°†ª◊G á¡cÉØdG 2* öü©dG
AÉŸG ™e πHGƒàdG øëWh
á≤«bO 1 2 ÜÉÑd ™«ªŒh ∞«ØŒ 2* ÜÉÑ∏dG ™«ªŒ
á«°†ª◊G á¡cÉØdG
.() ﻱﺰﻛﺮﳌﺍ ﺩﺮﻄﻟﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟﺍ ﺓﹶﺭﺎﱠﺼﹶﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ١*
.() ﻥﻮﻤﻴﻠﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻋ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ٢*
ﺎﻳﺎﺑﺎﺒﻟﺍﻭ ﺯﻮﳌﺍ ﻞﺜﻣ ﺎﺸﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟﺍ ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﻦﻜﳝ ﻻ ﻮﳒﺎﳌﺍﻭ ﺔﻟﻭﺍﺮﻔﻟﺍﻭ ﲔﺘﻟﺍﻭ ﻭﺩﺎﻛﻮﻓﻷﺍﻭ
ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﻞﻴﺘﺳ ﺲﻠﻧﺎﺘﺳ ﺓﺮﻔﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ
ﻩﺬﻫ ﺔﳉﺎﻌﳌ ﺪﻴﻟﺍ ﻁﻼﺧ ﻭﺃ ﻁﻼﳋﺍ ﻭﺃ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻴﻀﲢ ﺯﺎﻬﺟ
.ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍ
ﺕﺍﻭﺮﻀﳋﺍ ﻭﺃ ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍ ﺔﳉﺎﻌﳌ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺐﺼﻗ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﻮﺸﻨﻟﺍ/ﺔﻴﻔﻴﻠﻟﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﺑﻼﺼﻟﺍ ﺓﺪﻳﺪﺷ ﺕﺎﺗﺎﺒﻨﻟﺍ ﻭﺃ
.ﺮﻜﺴﻟﺍ
ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺪﳌ ﻞﺻﺍﻮﺘﻣ ﹴﻞﻜﺸﺑ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻈﺤﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻙﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻘﻴﻗﺩ ١ ﺓﺪﳌ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ .ﺔﻘﻴﻗﺩ ١ ﻦﻋ
ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﻴﻗﺩ ١ ﺓﺪﳌ ﹴﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ
ﺕﺍﺭﻭﺩ ﺙﻼﺜﻟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ .ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ
ﺔﻘﻴﻗﺩ ١٥ ﺓﺪﳌ ﹴﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﻙﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﺒﻗﺎﻌﺘﻣ
.ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ
ﺓﺪﻴﻔﻣ ﺢﺋﺎﺼﻧ
.ﻒﻴﻈﻧﻭ ﹴﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿ
ﻢﻗ .ﻢﺋﻼﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻳﺬﻐﺗ ﺝﺮﺨﻣ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ (J) ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﻭﺪﺘﺑ
ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﹸﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺕﺍﺮﻣ ﲔﺑ ﺔﻠﺻﺎﻓ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻙﺮﺗﺍ .ﺓﺪﺣﺍﻮﻟﺍ ﺓﺮﳌﺍ ﻲﻓ ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺙﻼﺛ
.ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺲﻤﺧ ﺓﺪﳌ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﻂﻠﳋﺍ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻴﺻﻮﺗ
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ
á«fÉK 15 2 πFGƒ°ùdG §∏ÿG á«fÉK 30 2 á¡cÉØdG hCG Qɰ†ÿG ™«£≤J öü©dG
ÊGƒK 10 á°†Ñf OÉ©HCÉH è∏K äÉÑ©µe ≥ë°ùdG
á«fÉK 20 2 Ö«∏◊G ¥ƒØfl ≥ØÿG
á«fÉK 30 2 ÒZ á¡cÉØdGh Qɰ†ÿG ¢Sô¡dG
á≤«bO 1 2 Aɰù◊G hCG ¢†«îŸG Ö«∏≤àdG
ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺙﻼﺛ ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺓﺪﳌ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺍﺮﻣ ﲔﺑ ﺔﻠﺻﺎﻓ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻙﺮﺗﺍ .ﺓﺪﺣﺍﻮﻟﺍ ﺓﺮﳌﺍ ﻲﻓ
ﻲﻓ ﻲﻧﺍﻮﺛ ١٠ ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺪﳌ ﻲﻀﺒﻨﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻈﺤﻳ :ﺮﻳﺬﲢ
QGó≤e ™e äÉÑ©µe ¤EG
AÉŸG øe mhɰùe
º°S 2×3
ÉgÒZh ôFɰü©dGh
ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺲﻤﺧ
.ﺓﺪﺣﺍﻮﻟﺍ ﺓﺮﳌﺍ
ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻴﺻﻮﺗ
âbƒdG áYöùdG ΩÉ©£dG ´GƒfCG áØ«XƒdG
á«fÉK 15-10 2 Iƒ¡≤dG ܃ÑM ±É÷G øë£dG á«fÉK 15-10 2 áaÉ÷G ÜɰûYC’G ±É÷G øë£dG á«fÉK 15-10 2 πHGƒàdG ±É÷G øë£dG
ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺮﻤﺘﺴﻣ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺓﺪﳌ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺍﺮﻣ ﲔﺑ ﺔﻠﺻﺎﻓ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻙﺮﺗﺍ .ﺔﻴﻧﺎﺛ ١٥ ﻦﻋ
ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺲﻤﺧ
.ﻡﺍﺮﺟ ٥٠ ﻲﻫ ﺔﻨﺤﻄﻤﻠﻟ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﻴﺑﺎﻌﻴﺘﺳﻻﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ :ﺮﻳﺬﲢ
ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﺐﻃﺮﻟﺍ ﻦﺤﻄﻠﻟ ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺮﻈﺤﻳ
ﻦﻣ ﺮﻣﻷﺍ ﺍﺬﻬﻓ .ﺏﻮﺒﳊﺍﻭ ﻝﻮﻔﻟﺍﻭ ﻝﻮﻘﺒﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ
.ﻙﺮﶈﺍ ﺮﻤﻋ ﻞﻴﻠﻘﺗﻭ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟﺍ ﻪﻧﺄﺷ
:ﺮﻳﺬﲢ
31
Page 32
Arabic
ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻋﺮﺳ = ٢
ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ
.ﻖﻳﺮﺑﺇ ﺔﻟﺍﺯﺇ
ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻴﻀﲢ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻴﺻﻮﺗ
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ ١٥ ٢ ﻭﺃ ١ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ ﺭﺎﻀﳋﺍ ١* ﻡﺮﻔﻟﺍ ﺔﻴﻧﺎﺛ ٢٠ ٢ ﻭﺃ ١ ﺔﺗﻻﻮﻛﻮﺸﻟﺍﻭ ﱭﳉﺍﻭ ﻢﺤﻠﻟﺍ ١* ﻡﺮﻔﻟﺍ ﺔﻴﻧﺎﺛ ٢٠ ٢ ﻭﺃ ١ ﺕﺎﺑﻭﺮﺸﳌﺍﻭ ﺀﺎﺴﳊﺍ ١* ﻂﻠﳋﺍ
ﻡﺍﻮﻘﻟﺍ ﺔﻔﻴﺜﻛ
ﺔﻴﻧﺎﺛ ١٥-١٠ ٢ ﻭﺃ ١ ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍﻭ ﻮﻬﻄﳌﺍ ﺭﺎﻀﳋﺍ ١* ﺱﺮﻬﻟﺍ
ﺓﺍﻮﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﶈﺍ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﻧﺎﺛ ٤٠ ٢ ﻭﺃ ١ ﻚﻌﻜﻟﺍﻭ ﺕﺎﻨﺠﻌﳌﺍ ١* ﺝﺰﳌﺍ ﺔﻴﻧﺎﺛ ٦٠ ٢ ﻭﺃ ١ ﺓﻮﻬﻄﳌﺍ ﺎﻃﺎﻄﺒﻟﺍ ١* ﺱﺮﻬﻟﺍ
ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻡﺎﻌﻃﻭ ﺔﻴﻧﺎﺛ ٢٠ ٢ ﻭﺃ ١ ﺰﺒﳋﺍ ﲔﺠﻋ ٢* ﻦﺠﻌﻟﺍ ﺔﻴﻧﺎﺛ ١٥ ٢ ﻭﺃ ١ ﺓﺪﺸﻘﻟﺍ ﺾﻴﺨﻣ ٢* ﺝﺰﳌﺍ ﺔﻴﻧﺎﺛ ٣٠ ٢ ﻭﺃ ١ ﻚﻌﻜﻟﺍ ﺾﻴﺨﻣ ٢* ﻖﻔﳋﺍ
ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢ ﻭﺃ ١ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ ﺭﺎﻀﳋﺍ ﻊﻴﻄﻘﺗ
٣* ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ
ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢ ﻭﺃ ١ ﱭﳉﺍﻭ ﺎﻃﺎﻄﺒﻟﺍ ﻊﻴﻄﻘﺗ
٣* ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢ ﻭﺃ ١ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ ﺭﺎﻀﳋﺍ ٣* ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢ ﺔﺗﻻﻮﻛﻮﺸﻟﺍﻭ ﱭﳉﺍ ٤* ﺮﺸﺒﻟﺍ ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢ ﻭﺃ ١ ﺔﻴﻠﻘﳌﺍ ﺎﻃﺎﻄﺒﻟﺍﻭ ﺎﻃﺎﻄﺒﻟﺍ ٥* ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢ ﻭﺃ ١ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ ﺭﺎﻀﳋﺍ ٥* ﻊﻄﻘﻟﺍ
ﺮﻴﻏ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ ﺭﺎﻀﳋﺍ ﺱﺮﻬﻟﺍ
ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢ ﻭﺃ ١ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻡﺎﻌﻄﻟ ﺔﺠﺿﺎﻨﻟﺍ ٦* ﺀﻲﻄﺒﻟﺍ ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢ ﺓﺮﺸﻘﻟﺎﺑ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ /ﺮﻴﺸﻘﺘﻟﺍ
ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﺭﺎﻀﳋﺍ ﻭﺃ ٦* ﻂﺸﻜﻟﺍ
(ﻢﺳ ٢×٣)
() ﻡﺮﻔﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ١*
(ـﻫ) ﻂﻠﳋﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ٢*
ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﹸﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺕﺍﺮﻣ ﲔﺑ ﺔﻠﺻﺎﻓ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻙﺮﺗﺍ .ﺓﺪﺣﺍﻮﻟﺍ ﺓﺮﳌﺍ ﻲﻓ ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺙﻼﺛ
.ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺲﻤﺧ ﺓﺪﳌ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ () ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .١
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗﻭ ،() ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ
.() ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ () ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻊﺿ .٢
.ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ () ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٣
ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ (ﺵ) ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٤
.ﻞﻔﺳﻷ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ
ﻲﻓ ﻪﺘﺒﺛﻭ (ﺕ) ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٥
ﻊﺿ ﻢﺛ ،ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡ ﺲﻜﻋ ﻪﻔﻟ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻌﺿﻮﻣ
.ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻲﻓ (ﺙ) ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺔﻌﻓﺍﺩ
ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
.ﺖﺑﺎﺛ ﹴﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿ .١
.ﻩﻼﻋﺃ ﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﻮﺤﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﻖﺤﻠﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٢
.ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﺀﺎﻧﻹﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿ .٣
.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﻼﺻﻮﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ .٤
.ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺾﺒﻘﻣ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ .٥
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺩﻮﻨﺑ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻦﻜﳝ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻱﺯﺎﻬﺘﻧﺍﻭ ﺔﻴﻄﻏﻷﺍ ﻲﻓ ﻖﻟﺍﺰﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
- :ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﻲﻫ
ﺾﺒﻧ ﺔﻴﻠﻤﻋ = P
ﺔﻄﻠﺴﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ = O
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻋﺮﺳ = ١
32
Page 33
Arabic
ﻲﻓ (ﻭ ﻭﺃ ـﻫ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﻦﺠﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺮﻔﻠﻟ .٢
.() ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ
ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺢﺋﺍﺮﺷ ﻰﻟﺇ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻊﻴﻄﻘﺘﻠﻟ .٣
.() ﻊﻃﺎﻘﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻲﻓ (٥ﺩ ﻭﺃ ٤ﺩ ﻭﺃ ٣ﺩ ﻭﺃ ٢ﺩ ﻭﺃ ١ﺩ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ
ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﻊﻃﺎﻘﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ / ﺔﺒﻛﺮﳌﺍ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻊﺿ .٤
.() ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ
ﻲﻓ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗﻭ (ﺝ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٥
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ
ﻊﺿﻭ ،(ﺃ) ﺔﻌﻓﺍﺪﻟﺍ ﻲﻓ (ﺏ) ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺔﻌﻓﺍﺪﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٦
.() ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻋﻮﻤﺍ
ﻁﻼﳋﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻢﻗﻭ (ﻁ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ (ﻑ) ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﻊﺿ .١
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ
ﻢﻗﻭ (ﻑ) ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﻲﻓ (ﺹ) ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٢
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻋ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ
ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻲﻓ (ﻕ) ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٣
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗﻭ ()
ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻲﻓ (ﻥ) ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﺓﺩﺍﺪﺳ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .١
.()
ﻢﻗﻭ (ﺱ) ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﻲﻓ (ﻡ) ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٢
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻔﻠﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﺑ
ﻢﻗﻭ (ﻁ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ (ﺱ) ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﻊﺿ .٣
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ
ﺐﻨﲡ ﻡﺰﻠﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻙﺮﺤﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﻭﺃ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺮﻤﻏ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ
ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺪﻬﺟ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻒﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ
.ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻲﻐﻠﻳ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺄﻄﺧ ﻱﺃ .ﻚﻳﺪﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
:ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻴﺴﻴﺋﺭ ﺭﺎﻴﺗ ﺲﺑﺍﻮﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺪﻨﻋ
ﻥﺎﻣﺄﺑ ﱘﺪﻘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ
ﻦﻣ ﻞﺻﻮﳌﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻲﻨﺒﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺪﻳﺪﳉﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﺪﻳﺎﶈﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ،(ﺔﺿﺭﺆﻣ) ١ ﺔﺌﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﺮﻔﺻﻷﺍ /ﺮﻀﺧﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ
ﹰﺎﺟﻭﺩﺰﻣ ﹰﻻﺰﻋ ﺔﻟﻭﺰﻌﳌﺍ ٢ ﺔﺌﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻡﺪﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،(ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﻥﺎﻜﻠﺳ)
.ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻑﺮﻄﺑ ﺕﻼﻴﺻﻮﺗ
ﺲﺑﺍﻮﻘﺑ ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺓﺩﻮﳉﺍ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﺔﻠﻳﺪﺒﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﺎﻤﺼﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻊﻣ ﺓﺮﻓﻮﺘﳌﺍ ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺔﻣﺎﻤﺼﻟﺍ ﺓﺩﻮﺟ
ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺹﻮﺼﺨﺑ ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﻂﻘﻓ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻲﻔﻇﻮﲟ ﺔﺻﺎﺧ ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ
ﻥﻮﻤﻴﻠﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ (ﺡ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .١
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗﻭ ،() ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ
ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ (ﻉ) ﻥﻮﻤﻴﻠﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٢
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻔﻠﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗﻭ ،()
ﻞﺼﻓ ﻊﺟﺍﺭ) ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻞﺴﻏﺍ
.("ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ"
ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ () ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .١
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗﻭ ،() ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ
33
Page 34
Arabic
.ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻑﺎﺟ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻆﻔﺣ ﻥﺎﻜﻣ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺀﺎﻘﺑ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ
ﺡﻼﺻﻹﺍﻭ ﺺﺤﻔﻟﺍ
ﺏﺍﺮﺘﻗﻻﺍ ﻭﺃ ﻪﺗﺎﻘﺤﻠﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﻁﻼﳋﺍ ﺊﻔﻃﺃ
.ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ
ﻞﺒﻗ ﺔﺑﻮﻄﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺭﺮﻀﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﲢ
ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ ﻲﻓ ﺭﻮﺴﻛ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﲢ .ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻲﻓ ﺮﺛﺆﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﻻﺎﺣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻩﺭﺍﺭﺯﺃ ﻲﻓ ﺭﺍﺮﺿﺃ ﻭﺃ
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ
ﺪﺣﺃ ﻲﻓ ﻞﻄﻋ ﻭﺃ ﻒﻠﺗ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ
ﺓﺮﻔﺷ ﻲﻓ ﻒﻠﺗ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ
ﻦﻣ ﺔﺑﻮﻄﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺭﺮﻀﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺡﻼﺻﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﻝﻼﺧ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺺﺤﻓ ﻡﺰﻠﻳ
.ﻞﻛﺂﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺪﹺﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﻠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻦﻣ ﻩﻮﻠﺧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻤﻬﻨﻣ ﻱﺄﺑ ﺐﻴﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﻭﺃ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺬﺧﺄﳌﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
ﻦﻣ ﻪﺣﻼﺻﺇ ﲔﻌﺘﻳ ،ﹰﺍﺭﺮﻀﺘﻣ ﻭﺃ ﹰﺎﻔﻟﺎﺗ ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻊﻄﻗ ﺐﻨﲡ .ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺔﻳﻷ ﹰﺎﺒﻨﲡ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﻞﺒﻗ
.ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻪﺣﻼﺻﺇ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ
ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺪﶈﺍ ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﻊﻣ ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺬﺧﺄﳌﺍ ﺪﻬﺟ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻖﻘﲢ
.ﻒﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺩﺪﶈﺍ ﺪﻬﳉﺍ
.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ
ﻂﻠﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﻣ ﻯﺮﺧﺃ ﺩﺍﻮﲟ ﻭﺃ ﻚﻌﺑﺎﺻﺄﺑ ﺏﺮﺘﻘﺗ ﻻ
.ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻤﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ
ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻗﻮﺗﻭ ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻔﻃﺇ ﺪﻌﺑ ﻂﻘﻓ ﻂﻠﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻉﺰﻧﺍ
.ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ
.ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺷ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﻞﻳﻮﻃ ﺮﻌﺷ ﻭﺃ ﺓﺮﺣ ﺔﺸﻤﻗﺃ ﺔﻳﺃ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻡﺎﻌﻃﻹﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻦﻋ
ﻯﺪﻟﻭ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺷ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺬﳊﺍ ﹶﺥﻮﺗ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻝﻼﺧﻭ ﻂﻠﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﻲﻓ ﻪﺴﺑﺎﻗ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻪﻛﻼﺳﺃ ﻭﺃ ﻁﻼﳋﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
.ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ
ﻦﻣ ﻰﻟﺪﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻗﺪﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺩﺮﻓﺍ
ﻪﻴﻓ ﺮﺜﻌﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻪﺑ ﻖﻠﻌﺘﻟﺍ ﺭﺬﺣﺍﻭ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻑﺍﻮﺣ
.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﹴﻞﻜﺸﺑ
ﻦﻣ ﻪﺘﻟﺍﺯﺇ ﻞﺒﻗ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ :ﺮﻳﺬﲢ
ﺔﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﺔﻣﻼﺳ
ﻦﲟ) ﺩﺍﺮﻓﻷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﻢﻬﺗﺍﺭﺪﻗ ﺽﺎﻔﺨﻧﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ (ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻢﻬﻴﻓ
ﺓﺮﺒﳋﺍ ﻰﻟﺇ ﻥﻭﺮﻘﺘﻔﻳ ﻭﺃ ﻢﻬﺳﺍﻮﺣ ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺪﺒﻟﺍ
ﺹﻮﺼﺨﺑ ﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻭﺃ ﻑﺍﺮﺷﻺﻟ ﺍﻮﻌﻀﺨﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺮﻌﳌﺍﻭ
ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ
.ﻁﻼﳋﺎﺑ ﻢﻬﺜﺒﻋ ﻡﺪﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
EN ﺭﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﹰﺎﻘﻓﻭ ﹰﺎﺟﻭﺩﺰﻣ ﹰﻻﺰﻋ ﻝﻭﺰﻌﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﺣ ﻻ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،١٤-٢-٦٠٣٣٥
.ﻲﺿﺭﺃ
34
ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺼﻓﺍ
.ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ﹴﻱﺃ ﺺﺤﻓ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻭﺃ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗﻭ ،ﻪﻛﺮﺗ
Page 35
Arabic
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺫﺎﺨﺗﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ !ﺮﻳﺬﲢ
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻳﺬﻐﺗ ﺭﺩﺎﺼﲟ ﺔﻠﺼﺘﳌﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻯﺪﻟ
ﻥﺍﺮﻴﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻠﻟ ،ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺕﺎﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﻭﺃ
ﻥﺇ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻠﺼﻔﻣ ﻁﻼﳋﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻭﺃ ﺔﻄﺒﺗﺮﳌﺍ ﻪﺗﺍﻭﺩﺃ ﻭﺃ ﻁﻼﳋﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻦﻣ ﹴﻱﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﻚﻠﺘﻟ ﺔﻔﻟﺎﺨﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﻉﻮﻗﻭ ﺮﻄﺧ ﻪﻨﻋ ﻢﺠﻨﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ
.ﹰﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻯﺪﻟ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺭﺬﳊﺍ ﹶﺥﻮﺗ
ﻞﺼﻔﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺐﺤﺳ ﹰﺎﻘﻠﻄﻣ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻆﻔﺣﺍ .ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
.ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻭﺃ ﻦﺧﺎﺳ ﻥﺮﻓ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻕﻮﻓ ﻁﻼﳋﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ﺎﻬﻨﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ
ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺯﺎﻬﺟ ﻱﻮﺘﺤﻳ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟﺍ
ﱘﺮﻬﺘﻟﺍﻭ ﺱﺮﻬﻟﺍﻭ ﺝﺰﳌﺍﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍﻭ ﺖﻴﺘﻔﺘﻟﺍﻭ ﻖﻔﳋﺍﻭ ﻡﺮﻔﻠﻟ ﺓﺮﻔﺷ
.ﻦﺠﻌﻟﺍﻭ ﻂﻠﳋﺍﻭ
ﺕﺍﻭﺮﻀﺨﻠﻟ ﻦﺸﳋﺍﻭ ﻂﺳﻮﺘﳌﺍﻭ ﻢﻋﺎﻨﻟﺍ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍﻭ ﺮﺸﺒﻠﻟ ﺕﺍﺮﻔﺷ
.ﱭﳉﺍﻭ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ
ﺢﺋﺍﺮﺷ ﻰﻟﺇ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ ﺕﺍﻭﺮﻀﳋﺍ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟ ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺷ
.ﺔﻨﺸﺧﻭ ﺔﻤﻋﺎﻧ
ﺮﺼﻌﻟﺍﻭ ﺝﺰﳌﺍﻭ ﺱﺮﻬﻟﺍﻭ ﻦﺤﻄﻟﺍﻭ ﻖﻔﳋﺍﻭ ﻖﺤﺴﻟﺍﻭ ﻂﻠﺨﻠﻟ ﻁﻼﺧ
.ﺐﻴﻠﻘﺘﻟﺍﻭ ﺝﺮﻟﺍﻭ ﻦﺤﻄﻟﺍﻭ
.ﻞﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺏﺎﺸﻋﻷﺍﻭ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﻦﺤﻄﻟ ﺔﻨﺤﻄﻣ
.ﺔﻴﻀﻤﳊﺍ ﺮﻴﻏ ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍ ﻦﺤﻃﻭ ﺮﺼﻌﻟ ﺮﺼﻋ ﻖﺤﻠﻣ
!ﺮﻳﺬﲢ
.ﻝﺰﻨﳌﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻋ ﺎﻫﺩﺎﻌﺑﺈﺑ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺔﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ
.ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ
،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﺼﻓﺍ
ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺲﳌ ﺐﻨﲡ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﺼﻓﺍ
ﻞﺒﻗﻭ ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺃ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗﻭ ،ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ
.ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻠﺗ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺳ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
ﻭﺃ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﻲﻓ ﻦﺧﺎﺳ ﻞﺋﺎﺳ ﺐﻜﺳ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ
ﺊﺟﺎﻔﳌﺍ ﺮﺨﺒﺘﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﻊﻓﺪﻨﻳ ﺪﻘﻓ ﻁﻼﳋﺍ
ﻭﺃ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺎﻬﺑ ﺔﻴﺋﺮﻣ ﺕﺎﻘﻘﺸﺗ ﺩﻮﺟﻭ
ﺕﻻﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻲﻓﻭ ﻝﺰﻨﳌﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﺌﻴﺑﻭ ﺐﺗﺎﻜﳌﺍﻭ ﺮﺟﺎﺘﳌﺍ ﻲﻓ ﺦﺒﻄﳌﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ :ﻞﺜﻣ ﺔﻠﺛﺎﻤﳌﺍ
ﺕﺎﺌﻴﺒﻟﺍﻭ ﺕﻼﻴﺗﻮﳌﺍﻭ ﻕﺩﺎﻨﻔﻟﺍ ﺀﻻﺰﻧ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ ﻉﺭﺍﺰﳌﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻯﺮﺧﻷﺍ
ﻡﻮﻨﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﺃ ﺮﻓﻮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻜﺴﻟﺍ ﺕﺎﺌﻴﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻨﻜﺴﻟﺍ
.ﺭﺎﻄﻓﻹﺍﻭ
ﺺﺼﺨﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ .ﺮﺧﺁ ﺽﺮﻏ ﻱﻷ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻂﻘﻓ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺃﺮﻗﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ
35
Page 36
Arabic
36
Page 37
Arabic
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻒﻳﺮﻌﺗ
ﺔﻌﻓﺍﺩ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺩ ﺔﻌﻓﺍﺩ ﺏ
١ﺩ ٢ﺩ
٣ﺩ
ـﻫ
٤ﺩ ٥ﺩ
ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻄﻏ ﺝ
ﻊﻃﺎﻗ ﺹﺮﻗ
ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺢﺋﺍﺮﺷ ﺔﻌﻃﺎﻗ ١ﺩ
ﺔﻨﺸﺧ ﺢﺋﺍﺮﺷ ﺔﻌﻃﺎﻗ ٢ﺩ
ﻢﻋﺎﻧ ﺮﺸﺑ ﺔﻌﻃﺎﻗ ٣ﺩ
ﻂﺳﻮﺘﻣ ﺮﺸﺑ ﺔﻌﻃﺎﻗ ٤ﺩ
ﻦﺸﺧ ﺮﺸﺑ ﺔﻌﻃﺎﻗ ٥ﺩ
ﻂﻠﺧ ﺓﺮﻔﺷ ـﻫ
ﻡﺮﻓ ﺓﺮﻔﺷ
ﺕﺍﺮﻔﺷ ﻞﻣﺎﺣ
ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﺡ
ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻁ
ﻢﻜﲢ ﺾﺒﻘﻣ ﻱ
ﺔﻛﺮﺣ ﻞﻘﻧ ﺔﻠﺻﻭ ﻙ
ﻊﻃﺍﻮﻗ ﻥﺰﺨﻣ ﻝ
ﺔﻨﺤﻄﻣ ﺓﺮﻔﺷ ﻡ
ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﺓﺩﺍﺪﺳ ﻥ
ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﺱ
ﻥﻮﻤﻴﻟ ﺓﺭﺎﺼﻋ ﻉ
ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﻑ
ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺹ
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺀﺎﻄﻏ ﻕ
ﺓﺩﺭﺎﻃ ﺓﺭﺎﺼﻋ
ﺩﺭﺎﻃ ﺮﺘﻠﻓ ﺵ
ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺕ
ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺔﻌﻓﺍﺩ ﺙ
ﻂﻠﺧ ﺓﺮﻔﺷ ﺥ
ﻕﹶﻮﻠﹺﻣ
37
Page 38
N a m e s & A dd r e s s e s f o r B l a c k & D ec k e r S er vi c e C o n c e s s i o n a r i es
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, DW, B&D Pet, HHD, 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) Cheraga, Alger, Tel:
0021 3- 0- 2137 5130 / 002 13 -0 -213 7513 1, Fax: 00213-0- 21 36 9667 , E ma il: hakim .m er djad i@ou till ag e-dz .com ;
nefissa.merdjadi@outillage-dz.com; sidahmed.merdjadi@outillage-dz.com. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, HHD, M.Qashqay 43, Baku Azerbaijan Az1000, Tel: 00994 12 408 20 50, Mob: +994503442204, Fax: 00994 12 411 70 90, eganjaly@hotmail.com. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL, Tubli, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: 17783479, Email: alfouz@batelco.com.bh. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E. (Mentrade), HHD, P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, Sheraton Heliopolis 11361, Cairo, Tel: 00202 22684159, Fax: 00202 22684169, Email: wael.salah@anasia.com; nevien.elbeshbishy@anasia.com. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, DW, B&D PET, HHD, Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg, 2nd Flr, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009, Email: seif@ethionet.et; nawanag@ethionet.et; seifudint@hotmail.com. IRAQ: Financial Links, B&D PET, HHD, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia, Block No: 629, Street: 31, Building No: 1, Baghdad, Iraq, Tel: 00964-(0)780-195-2223/ +964-(0)781-3763044, Email: info@financiallinks-truevalue.com. JORDAN: Bashiti Hardware (Palestine), B&D pet, HHD, "93 King Abdullah, 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: 00962- 6-5 349098, ext. 11, Fax: 0 0962-6-5330 731, Em ail: manal@b ash itihardware .com; i nfo@bashiti hardware.co m; rami@bashitihardware.com. KENYA: Zylog Enterprises Ltd. (T/A Leading Concepts), HHD, IPS Building,Kaunda Street, P.O. Box 40877-00100, Nairobi, Tel: 00254- 20 -690500 0, F ax: 00254 -2 0-69 05111, Ema il: admi n@ alibhai sh ariff.co. ke ; leading@alibhaishariff.co.ke; info@alibhaishariff.co.ke. LEBANON: Aces Service Centre (Est. F.A.Ketaneh SA), HHD, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut, Tel: 00961-1-898989/ + 961-(1)-262626, Fax: 0096-1-1245880, Email: Nissrine.hajj@aces.com.lb; Nassim.aziz@Aces.com.lb; Johnny.sailian@Aces.com.lb; Paul.tahan@aces.com.lb. LIBYA: North Africa Trading (El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, P.O. Box 348, 7 October Street 11, Benghazi, Tel: 00218-061-3383994, Fax: 00218-092-7640688, Email: nagte.ly@gmail.com; CC: nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, AlBarniq Dewalt Center, Mokhazin-elsukar St., ElFallah, Tripoli, Tel: 00218-021-3606430, Fax: 00218-092-6514813, Email: nagte.ly@gmail.com; cc: (nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. Homeworld Co., HHD, Senidal St. Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya, P.O. Box 18182, Salmany, Tel: 00218-61-9094183, ext. 103, Fax: 00218.61.9094123, ext. 108, Email: nagte.ly@gmail.com. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co.Ltd. The Brandhouse Ltd., HHD, Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: 00230-2069450/ +230-207-1700, Fax: 00230-2483188/ 00230-2069474, Email: claims(service.centre@goupille.mu; stephan ie.bijou@gmail.com; beatrice.li@gmai l.com; sharon. laprovidence.jmg@gm ail.com, tim.m oszuti@goupille.mu; Cc. Jfrancois.dromart@goupille.mu; mario.catherine@goupille.mu; gerard.gouges@goupille.mu. MOROCCO: UATS, HHD, "No. 37, Lotissement KADIRIA, km 10 Route, Eljadida, LISASSFA, Casablanca, Morocco, Tel: 00212-522652602, Fax: 00212-522652603, Email: farah1406@yahoo.fr; noureddine.uats@gmail.com. OMAN: Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Wattayah/ Muscat, HHD, B&D PET, P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968 24560232/ 24560255, Fax: 24560993, Email: npservice@omasco.com.om; Cc. ashok.balan@omasco.com.om, damodaran.pillai@omasco.com.om; unnikrishnan@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Sohar, HHD, B&D PET, Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968 26846379, Fax: 26846379, Email: sooraj.neeran@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Salalah, HHD, B&D PET, Sanaya, Salalah, Oman, Tel: +968 23212290, Fax: 23210936, Email: rajagopal.pr@omasco.com.om. Omar Mohammed Ali Bawain Trading Co., Salalah, Al-Awqadain, PC 217, P.O.Box 112, Salalah, Sultanate of Oman, Tel: +968 23214874, Fax: 23214874/ 23211878, Email: jithin@omartrad.com. PAKISTAN: Ammar Service & Spares, B&D PET, HHD, Office No 6068, 6th Floor Central Plaza, Behind Gul Plaza Marston Road, Karachi, Tel: 0092-21-32426905/ 021-32775252, Fax: 0092-21-32427214, Email: babji93@yahoo.com. QATAR: Al Muftah Service Centre, Doha, HHD, B&D PET, Al Wakrah, Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar, Tel: +974 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: 44441415/ 44662599, Email: service@almuftah.com; almuftah@almuftah.com. SAUDI ARABIA: Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Dammam, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 76026, Al Raka: 31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: 8140824, Email: dewaltdammam@hotmail.com; (vinoderakatyil@yahoo.com); Website: www.fawazalzayanigroup.com. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Makkah, DW, B&D PET, HHD, 4753-Wali Alahed, Makkah, 9130-24353 Tel: +966-12-8140914/ 581121778, Fax: 128140914, Email: meraj2515@gmail.com. Banaja Trading Co. Ltd., Riyadh, HHD, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: +966-1-4124444, Fax: 4033378, Email: jijophilip@hotmail.com. Banaja Trading Co. Ltd, Jeddah, HHD P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: 6503668, Email: afouad@banaja.com; jijophilip@hotmail.com. SOUTH AFRICA: Benray Tool Wholesalers C.C., B&D PET, HHD, 460 Koeberg Road, Cape Town, South Africa, Tel: 021-551-7244, Fax: 021-552-6395, Email: dewaltct@benray.co.za. Stanley Black & Decker-RSA, BED, PET, HHD, 199 Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort Tel: (2711) 472-0454, Fax: (2711) 472-0482, Email: service@sbdinc.co.za; vincent.roets@sbdinc.co.za; jacquesvincent.roets@sbdinc.com. SRI LANKA: Delmege Forsyth & Co. Ltd, DW, B&D Pet, HHD, Delmege Forsyth & Co. Ltd, Lifestyle Cluster, 101, Vinayalankara Mawatha, Colombo 10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2688462/ +94-11-2, Email: dgeservice@delmege.com; Samith.lifestyle@delmege.com cc: Jayantha.lifestyle@delmege.com. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), B&D Pet, HHD, Rue De La Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous.2013 Ben Arous, TUNISIA. Tel: +216-79-389687, Fax: +216-71-385154, Email: importa@stqu.com. UAE: (Abu Dhabi) Galaxy Equipment Trading, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: +971-2-8844279, Fax: 8844297, Email: galaxyeq@eim.ae; galaxyeq@emirates.net.ae. Light House Electrical, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: 6720667, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. Light House Electrical, Musaffah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: 5540461, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC. Al Ain, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Tel: +971-3-7216690, Fax: 7216103, Email: zilliontrdg@gmail.com. (Dubai) BLACK & DECKER (OVERSEAS) GmbH, Dubai, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: 2822765, Email: service.mea@sbdinc.com. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, Ras Al Khaimah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: 2277096, Email: mccoyrak@gmail.com. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, Sharjah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: 5395932, Email: mccoy@emirates.net.ae; mccoydewalt@gmail.com. UGANDA: Anisuma Investment & Service Ltd. (Jacky's Electronics), HHD, J.R Comples, Ware house No.5, Plot No.101. 3rd Industrial Area, J inja Rd, Kampala, Tel: 00256-41423 7106, Mob: 00256 779 429501, Emai l: ha.service.uganda@anisuma.com. YEMEN: Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +00967-4-213455, Fax: 00967-4-219869, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, Mualla Dakka, Aden, Tel: 00967-2-222670, Fax: 00967-2-222670, metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO), DW, B&D Pet, HHD, Hayel st., Sana'a, Yemen, Tel: 00967-1-204201, Fax: 00967-1-204204, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com.
Page 39
Page 40
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
FX810
Loading...