Your Black & Decker appliance comes with
accessories to perform these functions:
Blade for chopping, beating, creaming,
crumbling, cutting, folding in, mashing,
mincing, mixing & kneading.
Blades for coarse, medium and fine grating
and shredding vegetables, fruits and
cheese.
Slicing blades for coarse and fine slicing of
vegetables and fruits.
Blender for blending, crushing, foaming,
grinding, pureeing, homogenizing,
liquidising, milling, shaking and stirring.
Grinder mill for grinding coee, herbs and
spices.
Juice Extractor attachment for juicing and
pulping non-citrus fruits.
Citrus Juice Extractor for juicing and
pulping of citrus fruits.
Warning!
Do not use the centrifugal juicer if the
rotating sieve is damaged or has visible
cracks
This appliance is intended for use in
household and similar applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and
other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and
breakfast type environments.
Do not use this appliance for any other
purpose. This product is intended for indoor
household use only.
Read this entire manual carefully
before using the appliance.
Safety instructions
• Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions,
including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
• The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other than
those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal
injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Always take care when using the
appliance.
• Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket.
Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
• Do not place the appliance on or near
heat sources or in a heated oven.
• Do not use the appliance outdoors.
• Always protect the motor unit from water
or excessive humidity.
• If the power supply cord is damaged
during use, disconnect the appliance from
the power supply immediately. Do not
touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
• Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before fitting or
removing parts and before cleaning.
• Misuse could cause injury
• Be careful if hot liquid is poured into the
food processor or blender as it can be
ejected out of the appliance due to
sudden steaming
4
Page 5
ENGLISH
• Never let the appliance operate
unattended.
• Never reach into the jar with your fingers
or an object while the appliance is
running.
• Only remove the jar after you have
switched the appliance o and any
moving parts have stopped.
• Do not touch the cutting blades.
• Keep any loose clothing or long hair
away from the feeding tube and any
moving parts.
• Care shall be taken when handling the
sharp cutting blades, emptying the bowl
and during cleaning.
• Do not immerse the appliance, cord set
or plug in liquids.
• Position the cord so it does not hang
over the edge of worktops & cannot be
caught accidentally or tripped over.
Caution: Ensure the Blender is turned o
before removing from the stand.
Safety of others
• When not in use, the appliance should be
stored in a dry place. Children should not
have access to stored appliances.
Inspection and repairs
• Switch off the appliance and disconnect
from the supply before cleaning,
changing accessories or approaching
parts which move in use
• Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may aect
its operation.
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Do not use the appliance if the blade is
damaged.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
• Before use, check the power supply cord
for signs of damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or
defective.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
After use
• Remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and
before changing, cleaning or inspecting
any parts of the appliance.
• If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be
repaired by an authorised repair agent in
order to avoid a hazard. Do not cut the
power supply cord and do not attempt to
repair it yourself.
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this
manual.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating
plate.
This appliance is double insulated
in accordance with EN 60335-2-14;
therefore no earth wire is required.
5
Page 6
ENGLISH
• To avoid the risk of electric shock, do not
immerse the cord, plug or motor unit in
water or other liquid.
• Check that the supply voltage shown on
the rating plate of the appliance matches
that of your electrical system. Any
connection error will invalidate the
guarantee.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug
• Connect the brown lead to the live
terminal of the new plug
• Connect the blue lead to the neutral
terminal
• If the product is class I (earthed),
connect the green/yellow lead to the
earth terminal.
Warning! If your product is class II double
insulated (only 2 wires in the cord set), no
connection is to be made to the earth
terminal
• Follow the fitting instructions supplied
with good quality plugs
• Any replacement fuse must be of the
same rating as the original fuse supplied
with the product.
Warning! The above section on mains plug
replacement is for authorized service centre
personnel.
Assembly
Wash all detachable parts (see
chapter ‘Maintenance and
cleaning’).
Assembling the food processor
1. Fit the food processor bowl (H) onto the
food processor base (I), secure it by
turning it clockwise.
2. For chopping or kneading fit the
required blade (E or F) onto the blade
holder (G).
3. For shredding or slicing, fit the required
blade (D1, D2, D3, D4 or D5) into the
cutter disc (D).
4. Place the assembled blade / cutter disc
into the food processor jug (H).
5. Fit the food processor lid (C) and secure
it by turning it clockwise
6. Fit the inner pusher (B) into the pusher
(A), then place the assembly into the
hole in the lid (C)
Assembling the blender
1. Place the blender jug (Q) onto the food
processor base (I) and secure it by
turning clockwise.
2. Fit the blender lid (R) to the blender jar
(Q) and secure it by turning it
anti-clockwise.
3. Fit the filler cap (S) to the blender lid (R)
and secure it by turning it clockwise.
Assembling the grinder
1. Fit the grinder jug seal (N) into the
grinder blade (M).
2. Fit the grinder blade (M) into the grinder
jar (0) and secure by turning it clockwise
3. Place the grinder jar onto the food
processor base (I) and secure it by
turning it clockwise
Assembling the citrus Juicer
1. Fit the food processor jug (H) onto the
food processor base (I), and secure it by
turning it clockwise
2. Fit the citrus juicer (P) onto the food
processor jug (H), and secure it by
turning it clockwise.
6
Page 7
ENGLISH
Assembling the centrifugal juicer
1. Fit the food processor bowl (H) onto the
food processor base (I), secure it by
turning it clockwise
2. Place the blade holder (G) into the bowl
(H)
3. Fit the centrifugal juicer (T) into the food
processor jug.
4. Fit the centrifugal juicer filter(U) and
secure this by pushing it down
5. Fit the centrifugal juicer lid (V), locking in
place by rotating it ant-clockwise, then
place the pusher (W) into the lid.
Note: Do not use the centrifugal juicer if the
rotating sieve is damaged
Use
1. Place the appliance on a flat, stable
surface.
2. Assemble the required accessory as
advised above.
3. Put the ingredients into the jug or bowl.
4. Connect to the mains supply.
5. Turn the control knob to the required
setting.
Note: Additional items can be added during
use by using the chutes in the lids and the
pusher.
The following settings are available:-
P = Pulse Operation
O = Power Off
The appliance should be
disconnected from the mains
supply before removing the jug.
Recommendations when food
processing
Function Types of food Speed Time
Chopping *1 Vegetables 1 or 2 15 sec
and fruits
Chopping *1 Meat, cheese 1 or 2 20 sec
and chocolate
Blending *1 Soups and 1 or 2 20 sec
thick drinks
Pureeing *1 Cooked vegetables 1 or 2 10-15 sec
and soft fruits
Mixing *1 Pastry and scones 1 or 2 40 sec
Mashing *1 Cooked potatoes 1 or 2 60 sec
and baby food
Kneading *2 Bread dough 1 or 2 20 sec
Folding in *2 Mousse batter 1 or 2 15 sec
Creaming *2 Cake batter 1 or 2 30 sec
Slicing *3 Vegetables and fruits 1 or 2 5 sec
Slicing *3 Potatoes and cheese 1 or 2 5 sec
Shredding *3 Vegetables and fruits 1 or 2 5 sec
Grating *4 Cheese and 2 5 sec
chocolate
Cutting *5 Potatoes 1 or 2 5 sec
for french fries
Cutting *5 Vegeatables and fruits 1 or 2 5 sec
Slow Mashing Raw fruits and 1 or 2 5 sec
*6 vegetables for
babyfood
Peeling/ Hard fruit or 2 5 sec
Rasping *6 vegetable pieces
(3x2cm) with skin
1 = Low Speed
2 = High Speed
*1 Use the chopping blade (F)
*2 Use the mixing blade (E)
7
Page 8
ENGLISH
*3 Use the slicing blades (D1 or D2)
*4 Use the grating blades (D3, D4 or D5)
Note: The processor should not be run for
longer than 3 minutes at a time. Allow a rest
period of 5 minutes between work cycles
Recommendations when blending
Function Types of food Speed Time
Blending Liquids 2 15 sec
Liquidizing Fruits or vegetables 2 30 sec
cut in cubes with
equal amount of water
Crushing Ice cubes of Pulse 10 sec
dimension 3x2cm
Foaming Milk shakes, juices etc 2 20 sec
Pureeing Vegetables and 2 30 sec
soft fruits
Stirring Batter or soups 2 1 min
Note: The blender should not be run for
longer than 3 minutes at a time. Allow a rest
period of 5 minutes between work cycles
Warning: Pulse mode should not be
operated more than 10 sec at a time.
Recommendations when grinding
Warning! The grinder MUST NOT be used for
wet grinding of hard food materials like
pulses, beans, grains etc. This will lead to
damage of blades and reduction of motor
life span.
Recommendations when juicing
Function Types of food Speed Time
Juicing *1 Non-citrus fruits 2 1 min
Collecting Draining and 2 1 min
pulp *1 collecting the pulp
of non-citrus fruits
Juicing *2 Citrus fruits 2 1 min
and ground spices
with water
Collecting Draining and 2 1 min
pulp *2 collecting the pulp
of citrus fruits
*1 Use the centrifugal juicer (T)
*2 Use the citrus juicer (P)
Note: Fruits that contain starch, such as
bananas, papayas, avocados, figs,
strawberries and mangoes are not suitable
for processing in this juice extractor
attachment. Use the stainless steel blade
attachment of the food processor or the
blender to process these fruits.
Function Types of food Speed Time
Dry grinding Coee beans 2 10-15 sec
Dry grinding Dry herbs 2 10-15 sec
Dry grinding Spices 2 10-15 sec
Note: The dry grinder should not be
continuously run for longer than 15 seconds.
Rest the grinder for 5 minutes afterwards.
Warning: Max capacity of Grinder mill is
50g.
8
Note: The juicer is not suitable for
processing very hard and/or fibrous/starchy
fruits, vegetables or plants such as sugar
cane.
Note: The Juicer should not be run for
longer than 3 Minute. After each 3 Minute
use, the Juicer should be allowed to cool for
at least 5 minutes. After 3 consecutive cycles
the juicer must be allowed to cool for 15
minutes before further use
Page 9
ENGLISH
Useful advice
• Place the appliance on a clean, flat work
surface.
• Connect the appliance to a suitable
electrical supply. Rotate the control knob
(J) to the required speed.
• When processing is complete return the
control knob to the o (0) position.
• Once the blade has come to a complete
stop, lift the jar / bowl from the blender
body (I).
• Remove the lid and pour the ingredients
into a suitable container.
Note: Ingredients can be added by inserting
them through the hole left when the filler
cap (S) or pushers (A), (B) or (W) are
removed.
Warning! Never operate the Blender
without the lid fitted.
Warning! Never operate the Food processor
without the lid fitted.
• Remove the dirty parts from the motor
unit. Clean the motor unit with a damp
cloth.
• Never immerse the motor unit in water
nor rinse it under the tap.
Technical data
FX810
Voltage 220 – 240 Volts
Supply 50/60 Hz
Power 800W.
Weight 5.03 Kg.
Maintenance & cleaning
• Switch the appliance off, remove the
plug from the wall socket and wait until
the blade has stopped rotating.
• The appliance is easier to clean if you do
so immediately after use.
• Do not use abrasive cleaning agents,
scourers, acetone, alcohol etc. to clean
the appliance.
• All removable parts can be cleaned with
a cleaning brush in warm water with
some washing-up liquid and rinse them
under the tap.
9
Page 10
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your Black &
Decker product needs replacement, or if it is
of no further use to you, do not dispose of it
with other household waste. Make this
product available for separate collection.
• Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once
they have reached the end of their
working life. This service is provided free
of charge. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
• You can check the location of your
nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker
oce at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorized
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Warranty
Black & Decker is confident of the quality of
its products and oers an outstanding
warranty.
This warranty statement is in addition to and
in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of
the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase, Black
& Decker warranty to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer
unless:
The product has been subjected to
The product has sustained damage
The product has been used for
trade, professional or hire
purposes;
misuse or neglect;
through foreign objects,
substances or accidents;
10
Repairs have been attempted by
persons other than authorised
repair agents or Black & Decker
service sta.
To claim on the warranty, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black &
Decker oce at the address indicated in this
manual.
Alternatively, a list of authorised Black &
Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available
on the Internet at: www.2helpU.com.
Page 11
Identification des pièces
A Poussoir
B Poussoir interne
C Couvercle du robot culinaire
D Disque éminceur
D1 Lame pour trancher fin
D2 Lame pour trancher gros
D3 Lame pour râper fin
D4 Lame pour râper moyen
D5 Lame pour râper gros
E Lame pour mélanger
F Lame pour émincer
G Porte-lame
H Bol du robot culinaire
I Base du robot culinaire
J Bouton de réglage
K Accouplement de l’arbre d’entraînement
L Rangement de lames
M Lame pour moudre
N Joint d’étanchéité du bol du moulin
O Bol du moulin
P Presse-agrumes
Q Bol du blender
R Couvercle du blender
S Bouchon de remplissage
T Centrifugeuse
U Filtre centrifuge
V Couvercle de la centrifugeuse
W Poussoir de la centrifugeuse
X Lame pour mélanger
Y Spatule
FRANÇAIS
A
B
D
C
D1
D2
D3
E
D4
D5
F
H
G
I
J
11
Page 12
FRANÇAIS
K
M
N
O
L
S
P
T
W
Q
X
U
R
V
Y
12
Page 13
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre appareil Black & Decker est fourni
avec plusieurs accessoires pour exécuter les
fonctions suivantes:
Lame pour émincer, battre, monter en
crème, émietter, couper, incorporer, réduire
en purée, hacher, mélanger et pétrir.
Lames pour râper et émincer les légumes,
les fruits et le fromage, fin, moyen et gros.
Lames pour trancher les légumes et les
fruits, fin et gros.
Blender pour mélanger, piler, émulsionner,
moudre, réduire en purée, homogénéiser,
liquéfier, réduire en poudre, secouer et
remuer.
Broyeur pour moudre le café, les herbes
aromatiques et les épices.
Accessoire pour extraire le jus et la pulpe
des fruits autres que les agrumes.
Extracteur de jus d’agrumes pour extraire le
jus et la pulpe des agrumes.
Attention!
Ne pas utiliser la centrifugeuse si le tamis
rotatif est endommagé ou s’il présente des
fissures.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique ou similaire dans des lieux tels
que: les arrière-cuisines à l’usage du
personnel dans les boutiques, les bureaux
ou autres lieux de travail; les fermes; par les
clients dans un hôtel, un motel ou dans un
autre lieu de type résidentiel; les maisons
d’hôtes.
Ne pas utiliser cet appareil à d’autres fins.
Cet appareil est destiné seulement à un
usage domestique en intérieur.
Lire ce manuel attentivement
avant d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité
• Avertissement! Lorsqu’on utilise un
appareil électrique, des précautions de
base, y compris les suivantes, doivent
toujours être suivies afin de réduire les
risques d’incendie, de chocs électriques
ou de blessures corporelles.
• L’utilisation prévue est décrite dans ce
manuel. L’utilisation d’un accessoire ou
d’une pièce, ou l’exécution de toute
opération avec cet appareil autres que
celles recommandées dans ce manuel
peut présenter un risque de blessures
corporelles.
• Conservez ce mode d’emploi pour le
consulter ultérieurement.
Utilisation de votre appareil
• Toujours prendre des précautions lors de
l’utilisation de l’appareil.
• Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher la fiche
de la prise. Le cordon d’alimentation ne
doit jamais être à proximité d’une source
de chaleur, de graisse ou d’angles vifs.
• Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité
de sources de chaleur ou dans un four
chaud.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Toujours protéger le bloc moteur à l’abri
des projections d’eau ou d’une humidité
excessive.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé lors de l’utilisation,
débranchez l’appareil immédiatement. Ne
touchez pas le cordon d’alimentation
avant d’avoir débranché l’alimentation
électrique.
• Débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé, ou
avant de monter ou de démonter des
pièces, ou avant son nettoyage.
• Une mauvaise utilisation peut causer des
blessures
• Soyez vigilant lorsque vous versez un
liquide chaud dans le robot culinaire ou le
blender car il peut être éjecté hors de
l’appareil à cause du dégagement
soudain de vapeur
13
Page 14
FRANÇAIS
• Ne jamais laisser l’appareil fonctionner
sans surveillance.
• Ne jamais intervenir dans le récipient
avec les doigts ou un objet lorsque
l’appareil est en marche.
• Ne retirer le récipient qu’après avoir
éteint l’appareil et une fois que les pièces
en mouvement sont totalement arrêtées.
• Ne pas toucher les lames de coupe.
• Garder les vêtements amples et les
cheveux longs loin du tube
d’alimentation et des pièces en
mouvement.
• Des précautions doivent être prises lors
de la manipulation du côté aiguisé des
lames de coupe, lorsque le récipient est
vidé ou nettoyé.
• Ne pas immerger l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la prise dans un
liquide.
• Placez le cordon de manière à ce qu’il ne
pende pas au bord du plan de travail et
ne puisse pas se prendre
accidentellement dans quelque chose ou
provoquer un accident.
Attention : assurez-vous que le blender est
arrêté avant de le retirer de son socle.
Sécurité d’autrui
• Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
ayant un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles n’aient
été formées et encadrées sur l’utilisation
de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Après utilisation
• Retirez la fiche de la prise avant de
laisser l’appareil sans surveillance et
avant de changer, nettoyer ou inspecter
un élément de d’appareil.
14
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec. Les
ants ne doivent pas avoir accès aux
enf
appareils rangés.
Inspection et réparations
• Eteindre l’appareil avant de le nettoyer,
de changer les accessoires ou
d’approcher les pièces en mouvement
lors de son fonctionnement.
• Avant l’utilisation, vérifier que l’appareil
n’a aucune pièce endommagée ou
défectueuse. Vérifier la présence de
pièces cassées, d’interrupteurs
endommagés ou toute autre condition
fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
• Ne pas utiliser l’appareil si la lame est
endommagée.
• Faites réparer ou remplacer les pièces
endommagées ou défectueuses par un
réparateur agréé.
• Avant l’utilisation, vérifier l’état du cordon
d’alimentation pour des signes de
dommages, de vieillissement ou d’usure.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur est
endommagée ou défectueuse.
• Si le cordon d’alimentation ou la fiche
secteur est endommagée ou
défectueuse, il doit être réparé par un
réparateur agréé afin d’éviter tout
danger. Ne pas couper le cordon
d’alimentation et ne pas tenter de le
réparer vous-même.
• Ne jamais essayer de retirer ou de
remplacer une pièce autre que celles
spécifiées dans ce manuel.
Sécurité électrique
Avant son utilisation, vérifiez que la tension
électrique correspond à celle indiquée sur
l’étiquette signalétique.
Cet appareil possède une double
isolation selon la norme EN
60335-2-14; de ce fait un fil de terre
n’est pas nécessaire.
Page 15
FRANÇAIS
• Pour éviter tout risque de décharge
électrique, n’immergez pas le cordon
d’alimentation, la prise ou le bloc moteur
dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
• Vérifiez que la tension d’alimentation
indiquée sur l’étiquette signalétique de
l’appareil correspond bien à celle de
votre installation électrique. Toute erreur
de branchement annule la garantie.
Remplacement de la fiche
électrique
En cas d’installation d’une nouvelle fiche:
• Jetez l’ancienne fiche avec prudence
• Connectez le fil marron sur la borne sous
tension de la nouvelle fiche
• Connectez le fil bleu sur la borne neutre
• Si l’appareil est de classe I (mis à la
terre), connectez le fil vert/jaune sur la
borne terre
Avertissement! Si votre appareil est de
classe II double isolation (seulement 2 fils
dans le cordon), aucune connexion n’est à
faire sur la borne terre.
• Suivez les instructions de montage
fournies avec les fiches de bonne qualité.
• Tout fusible remplacé doit être du même
calibre que le fusible d’origine fourni
avec l’appareil.
Avertissement! La section ci-dessus sur le
remplacement de la fiche concerne le
personnel des centres de service agréés.
Assemblage
2. Pour émincer ou pétrir, insérez la lame (E
ou F) dans le porte-lame (G).
3. Pour râper ou émincer, insérez la lame
(D1, D2, D3, D4 ou D5) dans le disque
éminceur (D).
4. Placez l’ensemble lame / disque
éminceur dans le bol du robot culinaire
(H).
5. Posez le couvercle du robot culinaire (C)
et fixez-le en le tournant dans le sens
horaire
6. Insérez le poussoir interne (B) dans le
poussoir (A), puis placez l’ensemble dans
l’orifice du couvercle (C)
Assemblage du blender
1. Montez le bol du blender (Q) sur la base
du robot culinaire (I) et fixez-le en le
tournant dans le sens horaire.
2. Posez le couvercle du blender (R) sur le
bol du blender (Q) et fixez-le en le
tournant dans le sens antihoraire.
3. Placez le bouchon de remplissage (S) sur
le couvercle du blender (R) et fixez-le en
le tournant dans le sens horaire.
Assemblage du moulin
1. Placez le joint d’étanchéité du bol du
moulin (N) sur la lame pour moudre (M).
2. Insérez la lame pour moudre (M) dans le
bol du moulin (0) et fixez-la en la
tournant dans le sens horaire
3. Montez le bol du moulin sur la base du
robot culinaire (I) et fixez-le en le
tournant dans le sens horaire.
Laver toutes les pièces
démontables (voir chapitre
‘Entretien et nettoyage’).
Assemblage du robot culinaire
1. Montez le bol du robot culinaire (H) sur
la base du robot culinaire (I), et fixez-le
en le tournant dans le sens horaire.
Assemblage du presse-agrumes
1. Montez le bol du robot culinaire (H) sur
la base du robot culinaire (I), et fixez-le
en le tournant dans le sens horaire
2. Placez le presse-agrumes (P) sur le bol
du robot culinaire (H), et fixez-le en le
tournant dans le sens horaire.
15
Page 16
FRANÇAIS
Assemblage de la centrifugeuse
1. Montez le bol du robot culinaire (H) sur
la base du robot culinaire (I), fixez-le en
le tournant dans le sens horaire
2. Placez le porte-lame (G) dans le bol (H)
3. Placez la centrifugeuse (T) dans le bol du
robot culinaire.
4. Placez le filtre centrifuge (U) et fixez-le
en l’appuyant vers le bas
5. Placez le couvercle de la centrifugeuse
(V), et bloquez-le en le faisant pivoter
dans le sens antihoraire, puis mettez le
poussoir (W) dans le couvercle.
Remarque: Ne pas utiliser la centrifugeuse
si le tamis rotatif est endommagé.
Utilisation
1. Poser l’appareil sur un plan de travail plat
et stable.
2. Assembler les accessoires requis comme
décrit plus haut.
3. Mettre les ingrédients dans le pichet ou
le bol.
4. Brancher l’appareil à l’alimentation
électrique.
5. Tourner le bouton de réglage sur la
position requise.
Remarque: Remarque: Les éléments
supplémentaires peuvent être ajoutés au
cours de l'utilisation à l'aide de goulottes
dans les couvercles et le poussoir.
Les réglages suivants sont disponibles:-
P = Fonction impulsion
O = Position arrêt
1 = Vitesse lente
3 = Vitesse rapide
L'appareil doit être déconnecté de
l'alimentation secteur avant de
retirer le pot.
Recommandations lors de
l’utilisation du robot culinaire
Fonction Types d’aliments Vitesse Durée
Couper *1 Légumes et 1 ou 2 15 sec
fruits
Couper *1 Viande, fromage 1 ou 2 20 sec
et chocolat
Mélanger *1 Soupes et boissons 1 ou 2 20 sec
épaisses
Réduire en Légumes cuits et 1 ou 2 10 à 15 sec
purée *1 fruits tendres
Mixer *1 Pâtisserie et scones 1 ou 2 40 sec
Réduire en Pommes de terre cuites 1 ou 2 60 sec
purée *1 et aliments pour bébés
Pétrir *2 Pâte à pain 1 ou 2 20 sec
Incorporer *2 Mélange à mousse 1 ou 2 15 sec
Monter en Mélange à gâteaux 1 ou 2 30 sec
crème *2
Emincer *3 Légumes et fruits 1 ou 2 5 sec
Emincer *3 Pommes de terre 1 ou 2 5 sec
et fromage
Râper *3 Légumes et fruits 1 ou 2 5 sec
Râper *4 Fromage et chocolat 2 5 sec
Couper *5 Pommes de terre 1 ou 2 5 sec
et frites
Couper *5 Légumes et fruits 1 ou 2 5 sec
Réduire en Fruits frais et légumes 1 ou 2 5 sec
purée pour aliments pour
lentement *6 bébés
Peler/ Râper *6 Fruits fermes ou 2 5 sec
légumes en morceaux
(3x2cm) avec peau
*1 Utiliser la lame pour émincer (F)
*2 Utiliser la lame pour mélanger (E)
16
Page 17
FRANÇAIS
*3 Utilisez les lames de découpe (D1 or D2)
*4 Utilisez les lames de râpage (D3, D4 or
D5)
Remarque: Ne pas faire fonctionner le robot
pendant plus de 3 minutes à chaque fois.
Prévoir un arrêt de 5 minutes entre chaque
cycle de fonctionnement.
Recommandations lors du mixage
Fonction Types d’aliments Vitesse Durée
Mélanger Liquides 2 15 sec
Liquéfier Fruits ou légumes 2 30 sec
coupés en cubes avec
une quantité égale d’eau
Piler Glaçons en cubes Pulse 10 sec
de 3x2cm
Faire mousser Milk shakes, jus de 2 20 sec
fruits, etc.
Réduire en Légumes et fruits 2 30 sec
purée tendres
Remuer Pâte à gâteaux 2 1 min
ou soupes
Remarque: Ne pas faire fonctionner le robot
pendant plus de 3 minutes à chaque fois.
Prévoir un arrêt de 5 minutes entre chaque
cycle de fonctionnement
Attention : le mode par impulsions ne doit
pas être utilisé plus de 10 secondes à la fois.
Recommandations lors de
l’utilisation du moulin
Fonction Types d’aliments Vitesse Durée
Moudre à sec Grains de café 2 10 à 15 sec
Moudre à sec Herbes aromatiques 2 10 à 15 sec
sèches
Moudre à sec Epices 2 10 à 15 sec
Remarque: Le moulage à sec ne doit pas
fonctionner en continu pendant plus de 15
secondes. Puis laisser reposer le moulin
pendant 5 minutes.
Attention: La capacité maximale du moulin
est de 50g.
Attention: le broyeur NE DOIT PAS être
utilisé pour le broyage humide d'aliments
durs tels que les pois, les haricots, les grains,
etc. Cela risquerait d’endommager les lames
et de réduire la durée de vie du moteur.
Recommandations lors de la
fabrication de jus
Fonction Types d’aliments Vitesse Durée
Fabrication Fruits autres que 2 1 min
de jus *1 les agrumes
Collecte de Drainage et collecte 2 1 min
pulpe *1 de la pulpe des fruits
autres que les agrumes
Fabrication Agrumes et épices 2 1 min
de jus *2 moulus avec de l’eau
Collecte de Drainage et collecte 2 1 min
pulpe *2 de la pulpe des
agrumes
*1 Utilisez la centrifugeuse (T)
*2 Utilisez le presse-agrumes (P)
Remarque: les fruits contenant des amidons,
tels que les bananes, papayes, avocats,
figues, fraises et mangues, ne sont pas
adaptés à ce type de centrifugeuse. Utilisez
la lame en acier inoxydable du mixeur, le
blender ou un mélangeur à main pour traiter
ces fruits.
Remarque: la centrifugeuse n’est pas
adaptée au traitement de fruits, légumes ou
plantes très durs et/ou fibreux contenant des
amidons, tels que la cane à sucre.
Remarque: la centrifugeuse ne doit pas
tourner plus d’une minute. Après chaque
utilisation d’une minute, laissez refroidir la
centrifugeuse pendant au moins 1 minute.
Après 3 cycles consécutifs, la centrifugeuse
doit refroidir pendant 15 minutes avant toute
nouvelle utilisation.
17
Page 18
FRANÇAIS
Conseils utiles
• Placez l’appareil sur un plan de travail
propre et plat.
• Branchez l’appareil à une alimentation
électrique appropriée. Tournez le bouton
de réglage (J) sur la vitesse souhaitée.
• Lorsque que le processus est terminé,
remettre le bouton de réglage sur la
position (0).
• Attendre l’arrêt complet de la lame,
soulever le pichet / bol hors de la base
du blender (I).
Remarque: Les ingrédients peuvent être
ajoutés en les insérant dans l’orifice du
couvercle lorsque le bouchon de
remplissage (S) ou les poussoirs (A), (B) ou
(W) sont enlevés.
Attention! Ne jamais faire fonctionner le
Blender sans couvercle.
Entretien et nettoyage
• Mettez l’appareil hors tension, retirez la
fiche de la prise de courant et attendez
que la lame ait cessé de tourner.
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans
l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.
Données techniques
FX810
Tension 220 – 240 Volts
Alimentation 50/60 Hz
Puissance 800W.
Poids 5,03 Kg.
• L’appareil est facile à nettoyer si vous le
faites immédiatement après son
utilisation.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d’acétone, d’alcool
etc. pour nettoyer l’appareil.
• Toutes les pièces démontables peuvent
être nettoyées avec une brossette de
nettoyage à l’eau tiède et un peu de
liquide vaisselle, puis rincées sous le
robinet.
• Retirer les pièces sales du bloc moteur.
Nettoyez le bloc moteur avec un chion
humide.
18
Page 19
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
• Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité
de ses produits et vous ore une garantie
très étendue.
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire
des Etats Membres de l'Union Européenne
et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur humaine,
ou d'un manque de conformité dans les 24
mois suivant la date d'achat, Black & Decker
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black & Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de
plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.2helpU.com
19
Page 20
PORTUGUÊS
Identificação de peças
A Empurrador
B Empurrador interno
C Tampa do robot de cozinha
D Disco de corte
D1 Lâmina de corte fatias finas
D2 Lâmina de corte fatias grossas
D3 Lâmina de corte ralar fino
D4 Lâmina de corte ralar médio
D5 Lâmina de corte ralar grosso
E Lâmina para misturar
F Lâmina picadora
G Suporte da lâmina
H Tigela do robot de cozinha
I Base do robot de cozinha
J Botão de controlo
K Unidade de acoplamento
L Armazenamento das lâminas
M Lâmina da trituradora
N Vedante da trituradora
O Jarro da trituradora
P Espremedor de citrinos
Q Jarro do liquidificador
R Tampa do liquidificador
S Tampa do reservatório
T Espremedor centrífugo
U Filtro do espremedor centrífugo
V Tampa do espremedor centrífugo
W Empurrador do espremedor centrífugo
X Lâmina para misturar
Y Espátula
A
B
D
C
D1
D2
D3
E
D4
D5
F
H
G
I
J
20
Page 21
K
PORTUGUÊS
M
N
O
L
S
P
T
W
Q
X
U
R
V
Y
21
Page 22
PORTUGUÊS
Utilização prevista
O aparelho Black & Decker traz acessórios
para desempenhar estas funções:
Lâmina para picar, bater, pasteurizar,
esfarelar, cortar, juntar, amassar, triturar,
misturar e amassar.
Lâminas para ralar e triturar grosso, médio e
fino, para legumes, frutas e queijo.
Lâminas para laminar para laminar grosso e
fino legumes e frutas.
Liquidificador para misturar, triturar,
emulsionar, picar, fazer puré, homogeneizar,
liquidificar, moer, agitar e mexer.
Moinho para moer café, ervas e especiarias.
Acessório máquina de sumos para fazer
sumos e despolpar fruta não citrina.
Máquina de citrinos para fazer sumos e
despolpar frutas citrinas.
Aviso!
Não utilize o espremedor centrífugo se a
peneira rotativa está danificada ou tem
danos visíveis
Este aparelho deve ser utilizado a nível
doméstico e em aplicações similares, tais
como: áreas de cozinha do pessoal em
centros comerciais, escritórios e outros
ambientes de trabalho; casas rurais; por
clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial; ambientes
tipo alojamento com pequeno-almoço.
Não utilize este aparelho para qualquer
outra função. Este produto é apenas para
utilização doméstica.
Leia este manual cuidadosamente
antes de utilizar o aparelho.
Instruções de segurança
• Aviso! Quando utilizar aparelhos
elétricos, devem ser sempre seguidas as
precauções básicas de segurança,
incluindo as seguintes, para reduzir o
risco de incêndio, choque elétrico e
lesões pessoais.
• A utilização prevista está descrita neste
manual. A utilização de qualquer
acessório ou peça anexa ou a realização
de quaisquer operações com este
aparelho que não as recomendadas neste
manual de instruções podem representar
um risco de lesões pessoais.
• Conserve este manual para referência
futura.
Utilização do seu aparelho
• Tome sempre as devidas precauções
quando utilizar este aparelho.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada. Mantenha o
cabo de alimentação afastado do calor,
óleo e extremidades afiadas.
• Não coloque o aparelho em ou perto de
fontes de calor ou num forno quente.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Proteja sempre o motor da água ou
humidade excessiva.
• Se o cabo de alimentação ficar danificado
durante a utilização, desligue de imediato
o aparelho da corrente elétrica. Não
toque no cabo de alimentação antes de o
desligar o aparelho da corrente elétrica.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica
quando não o estiver a utilizar, antes de
montar ou remover peças e antes de o
limpar.
• A má utilização pode causar uma lesão
• Tenha cuidado se líquido quente for
vertido no robot de cozinha ou
liquidificador pois pode sair do aparelho
devido a um vapor súbito
22
Page 23
PORTUGUÊS
• Não deixe o aparelho funcionar sem
supervisão.
• Nunca pegue no jarro com os dedos ou
um objeto enquanto o aparelho está a
funcionar.
• Retire o jarro apenas depois de ter
desligado o aparelho e quando
quaisquer peças móveis terem parado.
• Não toque nas lâminas cortantes.
• Mantenha qualquer roupa larga ou
cabelo comprido afastado do tubo de
alimentação e de quaisquer peças
móveis.
• Deve ser tomado cuidado quando
manusear as lâminas cortantes afiadas,
esvaziar a tigela e durante a limpeza.
• Não mergulhe o aparelho, conjunto de
cabos ou ficha em líquidos.
• Posicione o cabo de alimentação de
modo organizado para que não fique
pendurado no balcão e não possa ser
apanhado acidentalmente ou
tropeçar-se nele.
Cuidado: Certifique-se que o liquidificador
está desligado antes de o retirar do suporte.
Segurança de outras pessoas
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com deficiência física ou
mental ou falta de experiência e
conhecimento, salvo se receberam
supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho por parte da
pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças deverão ser vigiadas de
modo a garantir que não brincam com o
aparelho.
Após a utilização
• Desligue o aparelho, retire a ficha da
tomada e deixe o aparelho arrefecer
antes de o abandonar e antes de
substituir, limpar ou inspecionar
quaisquer peças.
• Quando não estiver a utilizar o aparelho,
deverá guardá-lo num local seco. As
crianças não deverão ter acesso a
aparelhos guardados.
Inspeção e reparações
• Desligue o aparelho antes de o limpar,
substituir acessórios ou reunir peças
móveis.
• Antes de o utilizar, verifique a existência
de peças danificadas ou com defeito.
Verifique peças partidas, interruptores
danificados ou quaisquer outras
situações que possam afetar o seu
funcionamento.
• Não utilize o aparelho se alguma peça
estiver danificada ou com defeito.
• Não utilize o aparelho se a lâmina estiver
danificada.
• Repare ou substitua quaisquer peças
danificadas ou com defeito por um
agente de reparação autorizado.
• Antes de usar, verifique o cabo de
alimentação quanto a sinais de danos e
desgaste.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem
danificados ou com defeito.
• Se o cabo de alimentação ou ficha
estiverem danificados ou com defeito,
devem ser reparados por um agente de
reparação autorizado, de modo a evitar
riscos. Não corte o cabo de alimentação
e não tente repará-lo sozinho.
• Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças do que as especificadas
neste manual.
Segurança elétrica
Antes de usar, verifique se a tensão elétrica
corresponde à tensão na placa de
características.
Este aparelho tem duplo
isolamento, conforme a norma EN
60335-2-14; assim, não é necessário
nenhum fio terra.
23
Page 24
PORTUGUÊS
• Para evitar o risco de choque elétrico,
não mergulhe o cabo, ficha ou motor em
água ou outro líquido.
• Verifique se a tensão apresentada na
placa de características do aparelho
corresponde ao sistema elétrico.
Qualquer erro de ligação irá invalidar a
garantia.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug
• Connect the brown lead to the live
terminal of the new plug
• Connect the blue lead to the neutral
terminal
• If the product is class I (earthed),
connect the
green/yellow lead to the earth terminal
Warning! If your product is class II double
insulated (only 2 wires in the cord set), no
connection is to be made to the earth
terminal
• Follow the fitting instructions supplied
with good quality plugs
• Any replacement fuse must be of the
same rating as the original fuse supplied
with the product.
Warning! The above section on mains plug
replacement is for authorized service centre
personals.
Montagem
Lave todas as peças amovíveis
(consulte o capítulo 'Manutenção e
limpeza').
Montagem do robot de cozinha
1. Encaixe a tigela do robot de cozinha (H)
na base do robot de cozinha (I), segure-a
virando-a no sentido dos ponteiros do
relógio.
2. Para picar ou amassar encaixe a lâmina
necessária (E ou F) no suporte da lâmina
(G).
3. Para triturar ou laminar, encaixe a lâmina
necessária (D1, D2, D3, D4 ou D5) no
disco de corte (D).
4. Coloque a lâmina /disco de corte
montado no jarro do robot de cozinha
(H).
5. Encaixe a tampa do robot de cozinha (C)
e segure-a virando-a no sentido dos
ponteiros do relógio.
6. Encaixe o empurrador interno (B) no
empurrador (A), depois coloque a
montagem no orifício da tampa (C).
Montagem do liquidificador
1. Coloque o jarro do liquidificador (Q) na
base do robot de cozinha (I) e segure-o
virando-o no sentido dos ponteiros do
relógio.
2. Coloque a tampa do liquidificador (R) no
jarro do liquidificador (Q) e segure-a
rodando-o no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
3. Coloque a tampa do reservatório (S) na
tampa do liquidificador (R) e segure-a
rodando-o no sentido dos ponteiros do
relógio.
Montagem da trituradora
1. Coloque o vedante da trituradora (N) na
lâmina da trituradora (M).
2. Encaixe a lâmina da trituradora (M) no
jarro da trituradora (O) e segure-a
virando-a no sentido dos ponteiros do
relógio
3. Coloque o jarro da trituradora na base
do robot de cozinha (I) e segure-o
virando-o no sentido dos ponteiros do
relógio.
Montagem da máquina de sumos
1. Encaixe o jarro do robot de cozinha (H)
na base do robot de cozinha (I), e
segure-o virando-o no sentido dos
ponteiros do relógio.
2. Coloque a máquina de sumos (P) no
jarro do robot de cozinha (H), e segure-a
virando-a no sentido dos ponteiros do
relógio.
24
Page 25
PORTUGUÊS
Montagem do espremedor centrífugo
1. Encaixe a tigela do robot de cozinha (H)
na base do robot de cozinha (I), segure-a
virando-a no sentido dos ponteiros do
relógio.
2. Coloque o porta-lâminas (G) na tigela
(H)
3. Coloque o espremedor centrífugo (T) no
jarro do robot de cozinha.
4. Coloque o filtro do espremedor
centrífugo (U) e segure-o empurrando-o
para baixo.
5. Coloque a tampa do espremedor
centrífugo (V), bloqueando-o no sítio ao
rodá-lo no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, depois coloque o
empurrador (W) na tampa.
Nota: Não utilize o espremedor centrífugo
se a peneira rotativa estiver danificada.
Utilização
1. Coloque o aparelho numa superfície
plana, estável.
2. Monte o acessório necessário conforme
indicado acima.
3. Coloque os ingredientes no jarro ou
tigela.
4. Ligue à corrente.
5. Rode o botão de controlo para a
definição necessária.
Nota: Os itens adicionais podem ser
adicionadas durante o uso, utilizando os
chutes nas tampas e do empurrador.
As seguintes configurações estão
disponíveis: -
P = Operação Pulso
O = Power Off
1 = Baixa Velocidade
3 = alta velocidade
O aparelho deve ser desligado da
rede elétrica antes de remover a
jarra.
Recomendações quando processa
alimentos
Função Tipos de alimentos Velocidade Tempo
Picar *1 Legumes e frutas 1 ou 2 15 seg.
Picar *1 Carne, queijo e 1 ou 2 20 seg.
chocolate
Misturar *1 Sopas e bebidas 1 ou 2 20 seg.
espessas
Fazer puré *1 Legumes cozinhados 1 ou 2 10-15
e frutos de baga seg.
Misturar *1 Pastelaria e scones 1 ou 2 40 seg.
Amassar *1 Batatas cozidas e 1 ou 2 60 seg.
alimentação para bebé
Amassar *2 Massa de pão 1 ou 2 20 seg.
Juntar *2 Massa de mousse 1 ou 2 15 seg.
Pasteurizar *2 Massa de bolos 1 ou 2 30 seg.
Laminar *3 Legumes e frutas 1 ou 2 5 seg.
Laminar *3 Batatas e queijo 1 ou 2 5 seg.
Triturar *3 Legumes e frutas 1 ou 2 5 seg.
Ralar *4 Queijo e chocolate 2 5 seg.
Cortar *5 Batatas para batatas 1 ou 2 5 seg.
fritas
Cortar *5 Legumes e frutas 1 ou 2 5 seg.
Triturar lento *6 Frutas cruas 1 ou 2 5 seg.
e legumes para
alimentação para bebés
Descascar/ Frutos duros ou 2 5 seg.
Raspar *6 legumes pedaços
(3x2cm) com casca
*1 Utilize a lâmina picadora (F)
*2 Utilize a lâmina para misturar (E)
*3 Utilize as lâminas para laminar (D1 ou D2)
25
Page 26
PORTUGUÊS
*4 Utilize as lâminas para ralar (D3, D4 ou
D5)
Nota: O robot não deve ser utilizado mais
do que 3 minutos. Permita um período de
descanso de 5 minutos entre ciclos de
funcionamento.
Recomendações quando está a
misturar
F
unção Tipos de alimentos Velocidade Tempo
Misturar Líquidos 2 15 seg.
Liquidificar Frutas ou legumes
cortados em cubos
com a mesma
quantidade de água 2 30 seg.
Triturar Cubos de gelo de
dimensão 3x2cm Impulso 10 seg.
Emulsionar Batidos, sumos, etc. 2 20 seg.
Fazer puré Legumes e frutos 2 30 seg.
de baga
Mexer Massa ou sopas 2 1 min
Nota: O liquidificador não deve ser utilizado
mais do que 3 minutos. Permita um período
de descanso de 5 minutos entre ciclos de
funcionamento.
Aviso: O modo impulso não deve ser
operado mais do que 10 segs. de cada vez.
Recomendações quando está a
moer
Aviso: A capacidade máxima do moinho é
de 50g.
Aviso! O moinho NÃO deve ser utilizado
para trituração húmida de alimentos duros,
tais como leguminosas, feijão, grãos, etc. Isto
pode danificar as lâminas e reduzir a vida
útil do motor.
Recomendações quando está a
misturar
Função Tipos de alimentos Velocidade Tempo
Fazer sumo *1 Frutas não citrinas 2 1 min
Obter polpa *1 Escorrer e obter 2 1 min
a polpa de frutas não
citrinas com água
Fazer sumo *2 Frutas citrinas e 2 1 min
especiarias em pó
Obter polpa *2 Escorrer e obter 2 1 min
a polpa de frutas
citrinas
*1 Utilize o espremedor centrífugo (T)
*2 Utilize a máquina de sumos (P)
Nota: As frutas que contêm amido, tais
como bananas, papaias, abacates, figos,
morangos e mangas não são apropriadas
para serem processadas nesta máquina de
sumos. Utilize o acessório lâmina em aço
inoxidável do robot de cozinha ou do
liquidificador para processar estas frutas.
Função Tipos de alimentos Velocidade Tempo
Moer a seco Grãos de café 2 10-15 seg.
Moer a seco Ervas secas 2 10-15 seg.
Moer a seco Especiarias 2 10-15 seg.
Nota: O moinho não deve funcionar
continuamente mais do que 15 segundos.
Permita que o aparelho repouse durante 5
minutos.
26
Nota: A máquina de sumos não é apropriada
para processar frutos, legumes ou rebentos
muito duros e/ou fibrosos/ricos em amido,
tais como cana-de-açúcar.
Nota: A máquina de sumos não deve ser
utilizada mais do que 3 minutos. Após cada
utilização de 3 minutos, a máquina de sumos
deve arrefecer durante, pelo menos, 5
minutos. Após 3 ciclos consecutivos, a
máquina de sumos deverá arrefecer durante
15 minutos antes da próxima utilização.
Page 27
PORTUGUÊS
Conselhos úteis
• Coloque o aparelho numa superfície
limpa plana.
• Ligue o aparelho a uma corrente elétrica
apropriada. Rode o botão de controlo
(J) para a velocidade necessária.
• Quando o processamento de alimentos
está completo coloque o botão de
controlo na posição desligada (0).
• Logo que a lâmina pare completamente,
levante o jarro / tigela do corpo do
liquidificador (I).
• Retire a tampa e verta os ingredientes
para um recipiente apropriado.
Nota: Os ingredientes podem ser
adicionados inserindo-os no orifício quando
a tampa do reservatório (S) ou os
empurradores (A), (B) ou (W) são
removidos.
Aviso! Nunca opere o liquidificador sem a
tampa colocada.
Aviso! Nunca opere o robot de cozinha sem
a tampa colocada.
• Todas as peças amovíveis podem ser
limpas com uma escova de limpeza em
água quente com algum líquido de
lavagem da louça e enxaguadas sob a
torneira.
• Retire as peças sujas da zona do motor.
Limpe o motor com um pano húmido.
• Nunca mergulhe o motor em água nem
enxague sob a torneira.
Dados técnicos
FX810
Tensão 220 - 240 Volts
Alimentação 50/60 Hz
Potência 800W.
Peso 5,03 Kg
Manutenção e limpeza
• Desligue o aparelho, remova a ficha da
tomada e aguarde até que a lâmina pare
de rodar.
• O aparelho é fácil de limpar se o fizer
logo após a utilização.
• Não utilize agentes de limpeza abrasivos,
esfregões, acetona, álcool, etc., para
limpar o aparelho.
• Coloque as peças amovíveis de plástico
no tabuleiro superior da máquina de
lavar louça. Certifique-se de que todas
as peças estão colocadas longe do
elemento de aquecimento.
27
Page 28
PORTUGUÊS
Proteger o ambiente
Recolha separada. Este produto não
deve ser eliminado juntamente com
os resíduos domésticos
convencionais.
Se algum necessitar de substituir o seu
produto Black & Decker, ou se já não o
voltar a utilizar, não o elimine juntamente
com os outros resíduos domésticos.
Disponibilize este produto para recolha
separada.
• A Black & Decker disponibiliza uma
instalação para reciclagem de produtos
Black & Decker em fim de ciclo de vida.
Este serviço é fornecido gratuitamente.
Para beneficiar deste serviço, devolva o
seu produto a qualquer agente reparador
autorizado, que fará a recolha em seu
nome.
• Pode verificar a localização do agente
reparador mais próximo, contactando os
escritórios locais Black & Decker através
do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na
Internet uma lista de agentes reparadores
autorizados Black & Decker, dados
completos do serviço de pós-venda e
contactos em:
www.2helpU.com.
Garantia
A Black & Decker acredita na qualidade dos
seus produtos e oferece uma garantia
excelente.
Esta declaração de garantia é um
complemento aos seus direitos estatutários
e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker se avariar
devido a materiais com defeito, problemas
de fabrico ou faltas de conformidade no
período de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças avariadas, a
reparação de produtos sujeitos a desgaste
normal ou a substituição de tais produtos,
no sentido de de minimizar o inconveniente
causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de
aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes
estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes
reparadores autorizados ou o pessoal
da assistência técnica da Black &
Decker.
Para reclamar a garantia, terá de apresentar
o comprovativo da compra ao vendedor ou
agente reparador autorizado. Pode verificar
a localização do agente reparador mais
próximo, contactando os escritórios locais
Black & Decker através do endereço
indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet
uma lista de agentes reparadores Black &
Decker, dados completos do serviço de
pós-venda e contactos em:at:
www.2helpU.com.