Your BLACK+DECKERTM FSM1605(R) and FSM1615 steam
mop has been designed for sanitising and cleaning sealed
hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile,
stone and marble oors. This appliance is intended for indoor
household use only.
Safety Instructions
Warning!Read all Safety,
Maintenance, Service' manual
t
carefully before operating
this appliance. Read all of this
manual carefully before operat-
ing this appliance.
u The appliance is not to be used if it
has been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking;
u keep the appliance out of reach of
children when it is energized or cooling
down.
Labels on appliance
The following pictograms along with the
date code are shown on the appliance.
CAUTION Hot Steam
Safety of others
u This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
u Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without
supervision.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
u The plug must be removed from the
socket-outlet before cleaning or main-
taining the appliance.
u The liquid or steam must not be
directed towards equipment containing electrical components, such as the
interior of ovens.
u The appliance shall not be left unat-
tended while it is connected to the supply mains;
Features
1. On/off switch
2. Steam operate button
3. Removable water tank
4. Handle
5. Steam Head
6. Steam Head cleaning pad
7. Bottom cable tidy hook
8. Top cable tidy hook
9. Grip
10. Hanging bracket
Assembly
Warning! Before attempting any of the following
instructions, make sure that the appliance is
switched off and unplugged and the appliance is
cold and does not contain any water.
Attaching the handle (Fig. A)
u Slide the bottom end of the handle (4) into the top end of
the stem mop body (11) until it clicks into place.
Attaching the water tank (Fig. B)
u Slide the water tank (3) into the steam mop body (11),
ensure that the water tank is rmly seated.
Attaching a cleaning pad (Fig. C)
Replacement cleaning pads are available from your
BLACK+DECKER dealer :- (cat no. FSMP20-XJ).
u Place a cleaning pad (6) on the oor with the velcro 'loop'
side facing up.
u Lightly press the steam mop down onto the cleaning pad
(6).
4
ENGLISH
(Original instructions)
Caution: Always place your steam mop with the handle (4)
supported in the upright position when stationary and make
sure the steam mop is turned off when not in use.
Removing a cleaning pad
Caution! Always wear suitable shoes when changing the
cleaning pad on your steam mop. Do not wear slippers or
open toed footwear.
u Return the handle (4) to the upright position and turn the
steam mop 'OFF'.
u Wait until the steam mop cools down (approximately 5
minutes).
u Lift the steam mop away from the cleaning pad freeing it
from the velcro fastening.
Caution! Always place your steam mop with the handle (4)
supported in the upright position when stationary and make
sure the steam mop is turned off when not in use.
Filling the water tank (Fig. D)
The water tank on your steam mop is removable for
convenient and easy lling.
Note! Fill the water tank with clean tap water.
Note! In areas of hard water, the use of de-ionised water is
recommended.
u Remove the water tank (3).
u Remove the lter cap by unscrewing in an anti-clockwise
direction.
u Fill the water tank (3) with water.
Warning! Your water tank has a 350ml capacity. Do not over
ll the tank.
u Replace the lter cap by screwing in a clockwise direction.
u Re-t the water tank (3).
Note! Ensure the lter cap is rmly secured.
Note! Do not use chemical cleaners with your steam mop
water tank.
Use
Important! This unit will kill 99.9% of bacteria and germs
when used in accordance with the instructions in this manual
and with the micro bre pad tted and a continuous run time
of 90 seconds.
Switching on and off
u To switch the appliance on, press the ON/Off button (1).
It takes approximately 15 seconds for the steam mop to
heat up.
u Press the steam operation button (2). This will operate the
pump and the unit will begin to produce steam.
u To stop steam generation, turn the steam operation button
(2) to off. This will maintain power to the boiler for quicker
start up.
u To switch the appliance off, press the ON/Off button (1).
Caution! Never leave the steam mop in one spot on any
surface for any period of time. Always place the steam mop
with the handle (4) supported in the upright position when
stationary and make sure the steam mop is turned off when
not in use.
Caution! Always empty the steam mop after use.
Note! When rst lled or after running dry, it can take up to 45
seconds for steam to be produced.
Hints for optimum use
General
Caution: Never use the steam mop without rst attaching a
cleaning pad.
u Always vacuum or sweep the oor before using the steam
mop.
u The easiest way to use the appliance is to tilt the handle
to a 45º angle and clean slowly, covering a small area at a
time.
u Do not use chemical cleaners with your steam mop. To
remove stubborn stains from vinyl or linoleum oors, you
can pre-treat with a mild detergent and some water before
using the steam mop.
Steam Cleaning
u Place a cleaning pad (6) on the oor with the velcro 'loop'
side facing up.
u Lightly press the steam mop down onto the cleaning pad
(6).
u Connect the steam mop to the mains.
u Press the ON/OFF button (1). It takes approximately 15
seconds for the steam mop to heat up.
u Press the steam operate button (2). After a few seconds,
steam will start to come out of the steam head.
Note! When rst lled or after running dry, it can take up to 45
seconds for steam to be produced.
u It takes a few seconds for steam to enter the cleaning pad.
The steam mop will now glide easily over the surface to be
sanitized/cleaned.
u Push and pull the steam mop slowly across the surface to
thoroughly steam clean each section.
u When you have nished using the steam mop, return
the handle (4) to the upright position, making sure that it
is supported and turn it 'OFF'. Wait until the steam mop
cools down (approximately ve minutes).
Caution! It is important to monitor the water level in the water
tank (3). To rell the water tank and continue to sanitize/
clean stand the mop upright making sure that the handle is
supported and turn the steam mop 'OFF'. Unplug the unit from
the electrical wall outlet, remove and rell the water tank (3).
5
ENGLISH
(Original instructions)
Caution! Never leave the steam mop in one spot on any
surface for any period of time. Always place the steam mop
with the handle (4) supported in the upright position when
stationary and make sure the steam mop is turned off when
not in use.
After use (Fig. E)
u Turn the steam mop 'OFF'. turn the steam operation
button (2) to off and then press the ON/OFF button (1).
u Wait until the steam mop cools down.
u Unplug the steam mop from the electrical wall outlet.
u Empty the water tank.
uRemove the cleaning pad (6) and wash it ready for next
use.
u Clip the supply cable around the cable tidy hooks (7
and 8)
u There is a hanging bracket (10) built into the hand grip (9)
which allows your steam mop to be hung from a suitable
hook on the wall. Always ensure that your wall hook is
capable of supporting the weight of the steam mop safely.
Technical Data
FSM1605(R)
(Type 1)
VoltageV
230230
ac
PowerW13001300
Tank
Capacity
ml350350
Weightkg2.73.1
FSM1615
(Type 1)
Troubleshooting
If your appliance seems not to operate properly, follow the
instructions below. If this does not solve the problem, please
contact your local BLACK+DECKER repair agent.
ProblemStepPossible solution
The steam mop is not
turning on
The steam mop is not
producing steam
The steam mop stops
producing steam
during use
The steam mop stops
producing too little
steam during use
The steam mop is
producing too little
steam during use
Where can I get
further information/
accessories for my
steam mop
1.Check the unit is
2.Check the unit is
3.Check the fuse in the
4.Check the water tank
5.Check the steam
6.Check step 1, then 2,
7.Check step 4, then 2,
8.Check step 4
9.Refer to the assembly
plugged in at the wall
socket.
switched on using the
ON/OFF switch (1)
plug.
(3) is full and correctly
tted.
NOTE: When rst lled
or after running dry it
can take up to 45
seconds for steam to
be produced.
generation button is in
the ON position.
then 3.
then 3
chapter of the manual
for correct tting of
parts and
accessories.
6
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr BLACK+DECKERTM FSM1605(R) und FSM1615
Dampfreiniger wurden für das Behandeln und Reinigen von
versiegeltem Hartholz, versiegeltem Laminat, Linoleum, Vinyl,
Keramikiesen, Stein- und Marmorböden entwickelt. Dieses
Gerät darf nur im Innenbereich verwendet werden und ist
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung!Lesen Sie die
gesamte Anleitung zu "Si-
cherheit, Pege und Wartung"
vollständig und aufmerksam
t
durch, bevor Sie das Gerät
verwenden. Lesen Sie diese
Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät verwenden.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen in
Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, wenn sie bei der Verwend-
ung des Geräts beaufsichtigt oder
angeleitet werden und die möglichen
Gefahren verstehen.
u Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt werden.
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es
durch den Hersteller oder eine Vertrag-
swerkstatt oder ähnlich qualizierte
Personen ausgetauscht werden, um
eine mögliche Gefährdung zu vermei-
den.
u Vor der Reinigung oder Wartung des
Gerätes muss der Netzstecker gezogen werden.
u Die Flüssigkeit oder der Dampf darf
nicht auf Geräte gerichtet werden,
die elektrische Bauteile enthalten,
wie beispielsweise das Innere eines
Ofens.
u Das Gerät nicht unbeaufsichtigt las-
sen, solange es am Netz angeschlossen ist;
u Das Gerät nicht verwenden, falls
es fallen gelassen wurde, sichtbare
Anzeichen einer Beschädigung aufweist oder undicht ist.
u Außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren, während das Gerät
betrieben wird oder abkühlt.
Warnsymbole am Gerät
Die folgenden Bildsymbole werden mit
dem Datumscode auf dem Gerät angegeben.
VORSICHT Heißer Dampf
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter
2. Dampftaste
3. Abnehmbarer Wassertank
4. Griff
5. Reinigungskopf
6. Reinigungskopf-Bodentuch
7. Untere Kabelhalterung
8. Obere Kabelhalterung
9. Handgriff
10. Öse für die Aufhängung
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung
der folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Weiterhin muss das Gerät abgekühlt sein und
darf kein Wasser enthalten.
Anbringen des Griffs (Abb. A)
u Schieben Sie das untere Ende des Griffs (4) in die obere
Öffnung des Gerätegehäuses (11), bis dieser einrastet.
7
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Anbringen des Wasserbehälters (Abb. B)
u Schieben Sie den Wassertank (3) in das Gerätegehäu-
se (11) und stellen Sie sicher, dass er fest sitzt.
Anbringen eines Bodentuchs (Abb. C)
Ersatzbodentücher erhalten Sie im BLACK+DECKER Fach-
handel: – (Katalognr. FSMP20-XJ).
u Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen
nach oben auf den Boden.
u Drücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf das Boden-
tuch (6).
Achtung: Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem Griff
(4) in aufrechter Stellung auf der Unterlage ab. Stellen Sie
sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
nicht verwendet wird.
Entfernen eines Bodentuchs
Achtung! Tragen Sie beim Wechseln des Bodentuchs stets
zweckmäßiges Schuhwerk. Tragen Sie keine Hausschuhe
oder Sandalen.
u Bewegen Sie den Griff (4) in die aufrechte Stellung, und
schalten Sie den Dampfreiniger AUS.
u Warten, bis der Dampfreiniger abgekühlt ist (ungefähr 5
Minuten).
u Öffnen Sie den Klettverschluss und heben Sie den Damp-
freiniger vom Bodentuch ab.
Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem Griff
(4) in aufrechter Stellung auf der Unterlage ab. Stellen Sie
sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
nicht verwendet wird.
Füllen des Wassertanks (Abb. D)
Zum bequemen Befüllen ist der Wassertank des Dampfreini-
gers abnehmbar.
Hinweis! Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Leitung-
swasser.
Hinweis! In Regionen mit kalkhaltigem Wasser wird die
Verwendung von destilliertem Wasser empfohlen.
u Nehmen Sie den Wassertank (3) ab.
u Nehmen Sie die Verschlusskappe durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn ab.
u Füllen Sie den Wassertank (3) mit Wasser.
Achtung! Der Tank hat eine Kapazität von 350ml. Überfüllen
Sie den Tank nicht.
u Schrauben Sie die Verschlusskappe erneut, durch Drehen
im Uhrzeigersinn auf.
u Bringen Sie den Wassertank (3) wieder an.
Hinweis! Stellen Sie sicher, dass die Verschlusskappe fest
sitzt.
Hinweis! Verwenden Sie im Wassertank des Dampfreinigers
keine chemischen Reinigungsmittel.
Gebrauch
Wichtig! Mit diesem Gerät können 99.9 % der Bakterien und
Keime abgetötet werden, wenn es gemäß den Anweisungen
dieses Handbuchs mit dem Mikrofasertuch und mindestens 90
Sekunden lang verwendet wird.
Ein- und Ausschalten
u Drücken Sie den EIN-/Ausschalter (1), um das Gerät
einzuschalten. Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen
der Betriebstemperatur ca. 15 Sekunden.
u Drücken Sie die Dampftaste (2). Dadurch wird die Pumpe
aktiviert und das Gerät beginnt mit der Dampferzeugung.
u Um die Dampferzeugung zu stoppen, die Dampftaste auf
Aus-Stellung (2) schalten. Dabei bleibt die Stromzufuhr
für den Erhitzer erhalten, für eine kurze Wartezeit bei der
Inbetriebnahme.
u Drücken Sie den EIN-/Ausschalter (1), um das Gerät
auszuschalten.
Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der
jeweiligen Oberäche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle
ab. Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem Griff (4) in
aufrechter Stellung auf der Unterlage ab. Stellen Sie sicher,
dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er nicht
verwendet wird.
Achtung! Leeren Sie den Dampfreiniger nach jedem
Gebrauch.
Hinweis! Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank
vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis
Dampf erzeugt wird.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Allgemeine Hinweise
Achtung: Verwenden Sie den Dampfreiniger keinesfalls ohne
Bodentuch.
u Reinigen Sie den Boden vor der Verwendung des Damp-
freinigers stets mit einem Staubsauger bzw. einem Besen.
u Das Gerät lässt sich am einfachsten verwenden, wenn Sie
den Griff in einem Winkel von 45 Grad neigen und jeweils
nur eine kleine Fläche bearbeiten.
u Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Dampfreiniger
keine chemischen Reinigungsmittel. Hartnäckige Flecken
auf PVC- oder Linoleumböden können mit einem milden
Reinigungsmittel und Wasser vorbehandelt werden, um
die Arbeit mit dem Dampfreiniger zu erleichtern.
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Dampfreinigung
u Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen
nach oben auf den Boden.
u Drücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf das Boden-
tuch (6).
u Schließen Sie den Dampfreiniger an die Stromversorgung
an.
u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1). Der Damp-
freiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur
ca. 15 Sekunden.
u Drücken Sie die Dampftaste (2). Nach wenigen Sekunden
tritt Dampf aus dem Reinigungskopf aus.
Hinweis! Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank
vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis
Dampf erzeugt wird.
u Es dauert einige Sekunden, bis der Dampf das Bodentuch
durchdringt. Anschließend gleitet der Dampfreiniger
mühelos über die zu behandelnde/reinigende Oberäche.
u Bewegen Sie den Dampfreiniger langsam über die Ober-
äche, um alle Bereiche gründlich zu reinigen.
u Nachdem Sie den Gebrauch des Dampfreinigers beendet
haben, den Griff (4) in aufrechte Stellung bringen, sicherstellen, dass das Gerät stabil steht und AUS schalten.
Warten, bis der Dampfreiniger abgekühlt ist (ungefähr 5
Minuten).
Achtung! Achten Sie stets auf den Wasserpegel im Tank
(3). Zur Befüllung des Wassertanks und der Fortsetzung der
Behandlung/Reinigung den Dampfreiniger aufrecht stellen,
sicherstellen, dass der Griff stabil steht und den Dampfreiniger
AUS schalten. Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung, nehmen Sie den Wassertank ab, und befüllen Sie
diesen.
Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der
jeweiligen Oberäche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle
ab. Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem Griff (4) in
aufrechter Stellung auf der Unterlage ab. Stellen Sie sicher,
dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er nicht
verwendet wird.
u Zusätzlich verfügt der Handgriff (9) über eine Öse (10) für
die Aufhängung des Dampfreinigers an einem geeigneten
Wandhaken. Achten Sie darauf, dass der Haken ausreichend tragfähig ist, um das Gewicht des Dampfreinigers
sicher zu halten.
Technische Daten
FSM1605(R)
(Typ 1)
Spannung
V
230230
ac
LeistungW13001300
Fassungs-
vermögen
ml350350
des Tanks
Gewichtkg2,73,1
FSM1615
(Typ 1)
Nach dem Gebrauch (Abb. E)
u Schalten Sie den Dampfreiniger "AUS". Stellen Sie die
Dampftaste (2) auf aus und betätigen Sie anschließend
den EIN-/AUS-Schalter (1).
u Warten, bis der Dampfreiniger abgekühlt ist.
u Ziehen Sie den Netzstecker.
u Leeren Sie den Wassertank.
u Entfernen Sie das Bodentuch (6) und reinigen Sie es für
den nächsten Gebrauch.
u Befestigen Sie das Netzkabel um die dafür vorgesehenen
Halterungen (7 und 8).
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Problembehebung
Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint,
befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das
Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine
BLACK+DECKER Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe.
ProblemSchrittMögliche
Lösungsschritte
Der Dampfreiniger
lässt sich nicht
einschalten.
Der Dampfreiniger
erzeugt keinen
Dampf
Der Dampfreiniger
erzeugt während des
Gebrauchs keinen
Dampf mehr
Der Dampfreiniger
stoppt, d.h. er erzeugt
während des
Gebrauchs zu wenig
Dampf
Der Dampfreiniger
erzeugt während des
Gebrauchs zu wenig
Dampf
Wo erhalte ich
weiterführende
Informationen/
Zubehör für meinen
Dampfreiniger?
1.Überprüfen, ob das
2.Überprüfen, ob das
3.Die Sicherung im
4.Überprüfen, ob der
5.Sicherstellen, dass sich
6.Schritt 1, dann Schritt
7.Schritt 4, dann Schritt
8.Schritt 4 überprüfen
9.Beachten Sie das
Gerät in die Steckdose
eingesteckt ist.
Gerät angeschaltet ist
über den EIN-/
AUS-Schalter (1).
Stecker überprüfen.
Wassertank (3) gefüllt
und korrekt angebracht
ist.
HINWEIS: Nach dem
ersten Befüllen oder
nachdem der Tank
vollständig leer war,
kann es bis zu
45 Sekunden dauern,
bis Dampf erzeugt
wird.
die Dampftaste in der
Stellung EIN
bendet.
2, dann Schritt 3
überprüfen.
2, dann Schritt 3
überprüfen.
Kapitel Montage der
Betriebsanleitung für
die passenden Größen
von Einzelteilen und
Zubehör.
10
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Usage prévu
Les balais vapeur BLACK+DECKERTM FSM1605(R) et
FSM1615 ont été conçus pour désinfecter et nettoyer les
parquets vernis massif et stratié, le linoleum, le vinyle, le
carrelage, les sols en pierre et en marbre. Il est destiné à une
utilisation à l’intérieur et exclusivement domestique.
laissé tomber ni en cas de dommages
visibles ou de fuite.
u Conservez l'appareil hors de portée
des enfants lorsqu'il est sous tension
ou lorsqu'il refroidit.
Consignes de sécurité
Attention !Lisez attentive-
ment l'intégralité du manuel
« Sécurité, Maintenance,
t
Entretien » avant d’utiliser
l’appareil. Avant d'utiliser cet
appareil, lisez attentivement ce
manuel dans son intégralité.
Sécurité des personnes
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des déciences
physiques, mentales ou sensorielles.
Cette consigne s'applique aux person-
nes ayant reçu les instructions ap-
propriées d'utilisation able et ayant
connaissance des dangers existants.
u Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil. Les enfants ne peuvent en
aucun cas assurer le nettoyage et la
maintenance sans surveillance.
uSi le câble d'alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, un réparateur ou une personne
qualiée an d'éviter les risques.
u Débranhez la che de la prise élect-
rique avant de nettoyer ou d'entretenir
l'appareil.
u Ne dirigez pas le liquide ou la vapeur
vers des appareils contenant des com-
posants électriques, tels que l'intérieur
des fours.
u Ne laissez pas l'appareil sans surveil-
lance lorsqu'il est branché au secteur.
u N'utilisez pas l'appareil après l'avoir
Étiquettes apposées sur
l'appareil
Les pictogrammes suivants ainsi que le
code date apparaissent sur l'outil.
ATTENTION Vapeur
brûlante
Fonctionnalités
1. Déclencheur
2. Bouton de la vapeur
3. Réservoir d’eau démontable
4. Manche
5. Embout vapeur
6. Patin de nettoyage à la vapeur
7. Crochet pour câble en bas
8. Crochet pour câble en haut
9. Poignée
10. Crochet
Assemblage
Attention ! Avant d’exécuter ce qui suit,
assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché
et qu'il est froid et ne contient pas d’eau.
Fixation du manche (gure A)
u Glissez l'extrémité du manche (4) en haut du corps du
balai vapeur (11) jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée.
Fixation du réservoir d'eau (gure B)
u Glissez le réservoir d'eau (3) sur le boîtier du balai vapeur
(11). Vériez l'installation.
Fixation d’un tampon nettoyeur (gure C)
Vous trouverez des tampons nettoyeurs chez les revendeurs
Black + Decker :- (cat. n° FSMP20-XJ).
u Placez un patin de nettoyage (6) au sol avec le velcro
« loop » vers le haut.
u Appuyez légèrement le balai vapeur sur le tampon net-
toyeur (6).
11
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention : À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur avec le
manche (4) maintenu en position verticale et assurez-vous
qu’il est éteint quand il n’est pas utilisé.
Retrait d'un patin nettoyeur
Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour
changer le tampon nettoyeur du balai vapeur. Ne portez pas
de chaussons ou de sandalettes.
u Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le
balai vapeur.
u Attendez que le balai vapeur refroidisse (environ cinq
minutes).
u Soulevez le balai vapeur pour retirer le patin nettoyeur en
détachant la xation velcro.
Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur avec le
manche (4) maintenu en position verticale et assurez-vous
qu’il est éteint quand il n’est pas utilisé.
Remplissage du réservoir d’eau (gure D)
Le réservoir d'eau sur le balai vapeur peut être retiré pour
faciliter le remplissage.
Remarque ! Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet.
Remarque ! Dans les zones où l’eau est très calcaire,
l’utilisation d’eau distillée est recommandée.
u Retirez le réservoir d’eau (3).
u Retirez le couvercle de remplissage en le dévissant dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre.
u Remplissez le réservoir d'eau (3) avec de l’eau.
Attention ! La capacité du réservoir d'eau est de 350 ml. Ne
remplissez pas trop le réservoir.
u Remettez le couvercle de remplissage en le vissant dans
le sens des aiguilles d'une montre.
u Réinstallez le réservoir d’eau (3).
Remarque ! Vériez l'installation du couvercle de remplissage.
Remarque ! N'utilisez pas de nettoyants chimiques avec le
réservoir d'eau du balai vapeur.
Utilisation
Important ! Cet appareil détruit 99.9 % des bactéries et ger-
mes pour autant qu'il soit utilisé conformément aux consignes
décrites dans le présent manuel, avec un ltre en microbre et
en fonctionnement continu pendant 90 secondes.
Mise en marche et arrêt
u Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton
marche/arrêt (1). Le balai vapeur prend environ 15 secondes pour chauffer.
u Appuyez sur le bouton de la vapeur (2). Celui-ci action-
nera la pompe et l'appareil se mettra à produire de la
vapeur.
u Pour arrêter la production de vapeur, mettez le bouton
de la vapeur (2) en position arrêt. La résistance sera
ainsi maintenue sous tension et le redémarrage sera plus
rapide.
u Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/
arrêt (1).
Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au
même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur avec
le manche (4) maintenu en position verticale et assurez-vous
qu’il est éteint quand il n’est pas utilisé.
Attention ! Videz toujours le balai vapeur après l’utilisation.
Remarque ! Au premier remplissage ou après une utilisa-
tion à sec, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45
minutes.
Conseils pour une utilisation optimale
Généralités
Attention : N’utilisez jamais le balai vapeur sans avoir d’abord
xé un patin de nettoyage.
u Aspirez toujours ou balayez le sol avant d’utiliser le balai
vapeur.
u Le moyen le plus simple d’utiliser l’appareil est d’incliner le
manche de 45º et de nettoyer lentement par petites zones.
u N'utilisez pas de nettoyants chimiques avec le balai va-
peur. Pour éliminer les taches qui résistent sur des sols en
vinyle ou en lino, vous pouvez prétraiter avec un mélange
détergent doux et eau avant d’utiliser le balai vapeur.
Nettoyage à la vapeur
u Placez un patin de nettoyage (6) au sol avec le velcro
« loop » vers le haut.
u Appuyez légèrement le balai vapeur sur le tampon net-
toyeur (6).
u Branchez le balai vapeur au secteur.
u Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur
prend environ 15 secondes pour chauffer.
u Appuyez sur le bouton de la vapeur (2). Après quelques
secondes, la vapeur se forme et est évacuée par l’embout.
Remarque ! Au premier remplissage ou après une utilisation à
sec, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.
u La vapeur prend quelques secondes pour atteindre le
patin de nettoyage. Le balai vapeur peut alors glisser
facilement sur la surface à désinfecter/nettoyer.
u Poussez lentement d’avant en arrière le balai vapeur sur
la surface pour nettoyer à fond.
u Quand vous avez terminé d'utiliser le balai vapeur,
remettez le manche (4) en position verticale, assurez-vous
qu'il est maintenu en place et éteignez-le. Attendez que le
balai vapeur refroidisse (environ cinq minutes).
Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans
le réservoir (3). Pour remplir le réservoir d'eau et continuer
12
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
à désinfecter/nettoyer, placez le balai à la verticale en vous
assurant que le manche est maintenu en place et éteignez-le.
Débranchez l’appareil de la prise, retirez le réservoir d'eau (3)
pour le remplir.
Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au
même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur avec
le manche (4) maintenu en position verticale et assurez-vous
qu’il est éteint quand il n’est pas utilisé.
Après l’utilisation (gure E)
u Éteignez le balai vapeur'. Mettez le bouton de la vapeur
(2) en position arrêt et appuyez sur le bouton marche/arrêt
(1).
u Attendez que le balai vapeur refroidisse.
u Débranchez le balai vapeur de la prise murale.
u Videz le réservoir d'eau.
u Retirez le patin nettoyeur (6) et lavez-le pour le trouver
propre à la prochaine utilisation.
u Entourez le l électrique autour des crochets (7 et 8).
u Il existe aussi un crochet (10) sur la poignée (9) qui
permet de suspendre le balai vapeur à un crochet mural.
Vériez que le crochet mural peut supporter le poids du
balai vapeur.
Données techniques
FSM1605(R)
(Type 1)
TensionV
Puis-
230230
CA
W13001300
sance
Volume du
réservoir
ml350350
Poidskg2,73,1
FSM1615
(Type 1)
Dépannage
Si votre appareil semble ne pas fonctionner correctement,
suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste,
veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER.
ProblèmeÉtapeSolution possible
Le balai vapeur ne
s'allume pas
Le balai vapeur ne
produit pas de
vapeur
Le balai vapeur cesse
de produire de la
vapeur en cours
d'utilisation
Le balai vapeur cesse
de produire une
quantité de vapeur
insufsante en cours
d'utilisation
Le balai vapeur
produit une quantité
de vapeur insufsante
en cours
d'utilisation
Où trouver plus
d'informations/
accessoires pour mon
balai vapeur
1.Vériez que l'appareil
2.Vériez que l'appareil
3.Vériez le fusible de la
4.Vériez que le réservoir
5.Vériez que le bouton
6.Vériez l'étape 1, puis
7.Vériez l'étape 4, puis
8.Vériez l'étape 4
9.Reportez-vous au
est branché à la prise
murale.
est allumé à l'aide de
l'interrupteur marche/
arrêt (1)
prise.
d'eau (3) est plein et
correctement
installé.
REMARQUE : Au
premier remplissage ou
après une utilisation à
sec, la production de
vapeur peut prendre
jusqu'à 45 minutes.
de production de
vapeur est en position
marche.
2, puis 3.
2, puis 3
chapitre « Assemblage
» de ce manuel pour
installer correctement
les pièces détachées et
accessoires.
13
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
La scopa a vapore BLACK+DECKERTM FSM1605(R) e
FSM1615 è stata progettata per la sanicazione e la pulizia
di legno duro sigillato, laminato sigillato, linoleum, vinile,
piastrelle di ceramica, pavimenti in pietra e in marmo.
L'elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico
e all’interno.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza!Leggere at-
tentamente il manuale
"Sicurezza, manutenzione,
t
assistenza" prima di usare
l'elettrodomestico. Leggere at-
tentamente il presente manuale
prima di usare questo elettrodo-
mestico.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e
da persone portatrici di handicap sici,
psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza,
sempre che siano seguite o oppor-
tunamente istruite sull'uso sicuro e
comprendano i pericoli inerenti.
u I bambini non devono giocare con
l'elettrodomestico. Gli interventi di
pulizia e di manutenzione da parte
dell'utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione.
u Se il lo di alimentazione o la spina
sono danneggiati, devono essere
riparati dal fabbricante, da un tecnico
autorizzato o da personale opportu-
namente qualicato per evitare che
costituiscano un rischio.
u La spina deve essere rimossa dalla
presa prima di eseguire la pulizia o la
manutenzione dell'elettrodomestico.
u Il liquido o il vapore non deve essere
diretto verso le apparecchiature che
contengono componenti elettrici, quali
l’interno di forni.
u L'elettrodomestico non deve essere
lasciato incustodito quando è collegato
all'alimentazione elettrica;
u L'elettrodomestico non deve essere
usato se è stato fatto cadere, se vi
sono segni visibili di danni oppure se
perde;
u tenere l’elettrodomestico fuori dalla
portata dei bambini quando è alimentato o si sta raffreddando.
Etichette sull'apparecchio
Sull'elettrodomestico sono presenti i seguenti pittogrammi unitamente al codice
data:
ATTENZIONE Vapore
caldo
Caratteristiche
1. Interruttore di accensione/spegnimento
2. Pulsante di funzionamento del vapore
3. Serbatoio acqua rimovibile
4. Impugnatura
5. Testa a vapore
6. Tampone di pulitura testa a vapore
7. Gancio ssa lo inferiore
8. Gancio ssa lo superiore
9. Impugnatura
10. Staffa per carica
Montaggio
Avvertenza! Prima di iniziare una delle seguenti
istruzioni, vericare che l’elettrodomestico sia
spento e scollegato dalla presa elettrica, che sia
freddo e non contenga acqua.
Montaggio del manico (g. A)
u Inlare l’estremità inferiore del manico (4) nell’estremità
superiore del corpo della scopa a vapore (11) no a
quando scatta in sede.
Collegamento del serbatoio dell'acqua (g. B)
u Far scorrere il serbatoio dell'acqua (3) nel corpo della
scopa a vapore (11), vericare che il serbatoio dell'acqua
sia insediato saldamente.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.