Your BLACK+DECKERTM FSMH13E5, FSMH13E10 steam
mop has been designed for sanitising and cleaning sealed
hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile,
stone and marble oors. This appliance is intended for indoor
household use only.
Safety Instructions
Warning!Read all Safety,
Maintenance, Service' manual
t
carefully before operating
this appliance. Read all of this
manual carefully before operat-
ing this appliance.
Safety of others
u This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
u Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without
supervision.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
u The plug must be removed from the
socket-outlet before cleaning or main-
taining the appliance.
u The liquid or steam must not be
directed towards equipment containing electrical components, such as the
interior of ovens.
u The appliance shall not be left unat-
tended while it is connected to the supply mains;
u The appliance is not to be used if it
has been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking;
u Keep the appliance out of reach of
children when it is energized or cooling
down.
Labels on appliance
The following pictograms along with the
date code are shown on the appliance.
CAUTION Hot Steam
Features
1. On/off switch
2. Steam operate button
3. Water tank access tab
4. Water tank
5. Steam head connector
6. Steam head
7. Steam head cleaning pad
8. Handle connector button
9. Handle
10. Cable tidy hook
11. Grip
12. Power cable
13. Accessory adaptor
14. Small brush (plastic bristles)
15. Small squeegee
16. Grout brush
17. Large squeegee
18. Sock pad for squeegee
19. Large brush (plastic bristles)
20. Small brush (copper bristles)
21. Small brush x2 (plastic bristles)
22. Carpet Glider
Assembly
Warning! Before attempting any of the following
@
Attaching the handle (Fig. C)
u Slide the bottom end of the handle (9) into the top end of
instructions, make sure that the appliance is
switched off and unplugged and the appliance is
cold and does not contain any water.
the steam mop body until the handle connector button (8)
clicks into place.
5
5
ENGLISH
(Original instructions)
Attaching the steam head (Fig. D)
u Connect the steam mop body to the steam head (6) via
the steam head connector (5), ensuring the connection
button (5a) clicks into place in the the opening (5b).
Attaching a cleaning pad (Fig. E)
Replacement cleaning pads are available from your
BLACK+DECKER dealer :- (cat no. FSMP20-XJ).
u Place a cleaning pad (7) on the oor with the velcro 'loop'
side facing up.
u Lightly press the steam mop down onto the cleaning pad
(7).
Caution: Always place your steam mop with the handle (9)
supported in the upright position when stationary and make
sure the steam mop is turned off when not in use.
Removing a cleaning pad
Caution! Always wear suitable shoes when changing the
cleaning pad on your steam mop. Do not wear slippers or
open toed footwear.
u Return the handle (9) to the upright position and turn the
steam mop 'OFF'.
u Wait until the steam mop cools down (approximately 5
minutes).
u Lift the steam mop away from the cleaning pad freeing it
from the velcro fastening.
Caution! Always place your steam mop with the handle (9)
supported in the upright position when stationary and make
sure the steam mop is turned off when not in use.
u Replace the water tank access tab.
Note! Ensure the water tank access tab is rmly secured.
Note! Do not use chemical cleaners with your steam mop
water tank.
Use
Important! This unit will kill 99.9% of bacteria and germs
when used in accordance with the instructions in this manual
and with the micro bre pad tted and a continuous run time
of 90 seconds.
Switching on and off
u To switch the appliance on, press the ON/Off button (1).
It takes approximately 15 seconds for the steam mop to
heat up.
u Press the steam operation button (2). This will operate the
pump and the unit will begin to produce steam.
u To stop steam generation, turn the steam operation button
(2) to off. This will maintain power to the boiler for quicker
start up.
u To switch the appliance off, press the ON/Off button (1).
Caution! Never leave the steam mop in one spot on any
surface for any period of time.
Always place the steam mop with the handle (9) supported in
the upright position when stationary and make sure the steam
mop is turned off when not in use.
Caution! Always empty the steam mop after use.
Note! When rst lled or after running dry, it can take up to 45
seconds for steam to be produced.
Using as a hand held unit
u Disonnect the hand held unit from the steam head by
pushing the connection button (5a) gure D.
u Remove the handle (9) from the hand held unit by pushing
the handle connector button (8) gure C.
Fitting accessories (Fig. F)
u Fit the accessorie adaptor (13) into the main body of the
unit ensuring the button (13a) clicks into the relevant
opening.
u Attach the required accessorie to the accessorie adaptor
(13) and twist clockwise to lock into place.
Filling the water tank (Fig. G)
Note! Fill the water tank with clean tap water.
Note! In areas of hard water, the use of de-ionised water is
recommended.
u Open the water tank access tab (3).
u Fill the water tank (4) with water.
Warning! Your water tank has a 380ml capacity. Do not over
ll the tank.
6
Hints for optimum use
General
Caution: Never use the steam mop without rst attaching a
cleaning pad.
u Always vacuum or sweep the oor before using the steam
mop.
u The easiest way to use the appliance is to tilt the handle
to a 45º angle and clean slowly, covering a small area at a
time.
u Do not use chemical cleaners with your steam mop. To
remove stubborn stains from vinyl or linoleum oors, you
can pre-treat with a mild detergent and some water before
using the steam mop.
Steam Cleaning
u Place a cleaning pad (7) on the oor with the velcro 'loop'
side facing up.
u Lightly press the steam mop down onto the cleaning pad
(7).
u Connect the steam mop to the mains.
u Press the ON/OFF button (1). It takes approximately 15
seconds for the steam mop to heat up.
ENGLISH
u Press the steam operate button (2). After a few seconds,
(Original instructions)
steam will start to come out of the steam head.
Note! When rst lled or after running dry, it can take up to 45
seconds for steam to be produced.
u It takes a few seconds for steam to enter the cleaning pad.
The steam mop will now glide easily over the surface to be
sanitized/cleaned.
u Push and pull the steam mop slowly across the surface to
thoroughly steam clean each section.
u When you have nished using the steam mop, return
the handle (9) to the upright position, making sure that it
is supported and turn it 'OFF'. Wait until the steam mop
cools down (approximately ve minutes).
Caution! It is important to monitor the water level in the water
tank (4). To rell the water tank and continue to sanitize/
clean stand the mop upright making sure that the handle is
supported and turn the steam mop 'OFF'. Unplug the unit from
the electrical wall outlet, rell the water tank (4).
Caution! Never leave the steam mop in one spot on any
surface for any period of time. Always place the steam mop
with the handle (9) supported in the upright position when
stationary and make sure the steam mop is turned off when
not in use.
After use (Fig. H)
u Turn the steam mop 'OFF'. turn the steam operation
button (2) to off and then press the ON/OFF button (1).
u Wait until the steam mop cools down.
u Unplug the steam mop from the electrical wall outlet.
u Empty the water tank.
u remove the cleaning pad (7) and wash it ready for next
use.
u Wrap the power supply cable around the tidy hook (10).
(Übersetzung der ursprünglichen
DEUTSCH
Anweisungen)
ProblemStepPossible solution
The steam
mop is not
turning on
The steam
mop is not
producing
steam
Where can I
get further
information/
accessories
for my steam
mop
(Übersetzung der ursprünglichen
1.Check the unit is plugged in at
2.Check the unit is switched on
3.Check the fuse in the plug.
4.Check the water tank (4) is full
5.Check the steam generation
6.The steamer is equipped with a
7.Refer to the assembly chapter of
the wall
socket.
using the ON/OFF switch (1)
.
NOTE: When rst lled or after
running dry it can take up to 45
seconds for steam to be
produced.
button is in the ON position
(2).
thermostat and a thermal
cut-out. If for any reason the
steamer overheats it will switch
off. If this happens turn off and
unplug the steamer, allow to cool
for 2 to 4 hours and re-try.
the manual for correct tting of
parts and accessories.
DEUTSCH
Anweisungen)
Verwendungszweck
Ihr BLACK+DECKERTM Dampfreiniger FSMH13E5,
FSMH13E10 wurde zum hygienischen Säubern von
Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum,
PVC, Keramikiesen, Stein und Marmor entwickelt. Dieses
Gerät darf nur im Innenbereich verwendet werden und ist
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Technical Data
FSMH13E5FSMH13E10
VoltageV
ac
230230
PowerW13001300
Tank
Capacity
ml380380
Weightkg1,81,8
Troubleshooting
If your appliance seems not to operate properly, follow the
instructions below. If this does not solve the problem, please
contact your local BLACK+DECKER repair agent.
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie die
Anleitung “Sicherheit, Pege
t
und Wartung” vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät verwenden. Lesen
Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor
Sie dieses Gerät verwenden.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
7
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessen Gebrauch bedient werden,
wenn sie bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
verstehen.
u Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den
Hersteller, eine Vertragswerkstatt
oder eine ähnlich qualizierte Person
ausgetauscht werden, um mögliche
Gefahren zu vermeiden.
u Der Stecker muss vor der Reinigung
oder Wartung des Geräts aus der
Steckdose gezogen werden.
u Halten Sie Flüssigkeiten oder
Dampf von Geräten mit elektrischen
Komponenten fern, z.B. vom Inneren
eines Backofens.
u Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden, während es an das
Stromnetz angeschlossen ist;
u Das Gerät darf nicht verwendet
werden, wenn es fallen gelassen
wurde, wenn es sichtbare
Beschädigungen aufweist oder undicht
ist;
u Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern, wenn es an
eine Stromzufuhr angeschlossen ist
oder abkühlt.
8
Warnsymbole am Gerät
Folgende Piktogramme sowie der
Datumscode benden sich auf dem
Gerät.
VORSICHT Heißer Dampf
Merkmale
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Dampf-Taste
3. Wassertank-Zugangslasche
4. Wassertank
5. Reinigungskopfverbinder
6. Reinigungskopf
7. Reinigungskopf-Bodentuch
8. Griffverbindungstaste
9. Griff
10. Kabelhalterung
11. Handgriff
12. Netzkabel
13. Zubehöradapter
14. Kleine Bürste (Kunststoffborsten)
15. Kleiner Gummiabzieher
16. Fugenbürste
17. Großer Gummiabzieher
18. Überziehtuch für Gummiabzieher
19. Große Bürste (Kunststoffborsten)
20. Kleine Bürste (Kupferborsten)
21. Kleine Bürste x2 (Kunststoffborsten)
22. Teppichgleiter
Montage
Warnung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung
@
Anbringen des Griffs (Abb. C)
u Schieben Sie das untere Ende des Griffs (9) in
Anbringen des Reinigungskopfes (Abb. D)
u Verbinden Sie das Gerätegehäuse über den
der folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Weiterhin muss das Gerät abgekühlt sein und
darf kein Wasser enthalten.
die obere Öffnung des Gerätegehäuses, bis die
Griffverbindungstaste (8) einrastet.
Reinigungskopfverbinder (5) mit dem Reinigungskopf (6),
achten Sie dabei darauf, dass die Verbindungstaste (5a)
in der Öffnung (5b) einrastet.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Anbringen eines Reinigungstuchs (Abb. E)
Ersatztücher erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel: –
(Katalognr. FSMP20-XJ).
u Legen Sie ein Reinigungstuch (7) mit den
Klettverschlüssen nach oben auf den Boden.
u Drücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf das
Reinigungstuch (7).
Vorsicht: Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem
abgestützten Griff (9) in aufrechter Stellung ab. Stellen Sie
sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn dieser
nicht verwendet wird.
Entfernen eines Reinigungstuchs
Achtung! Tragen Sie beim Wechseln des Reinigungstuchs
stets zweckmäßiges Schuhwerk. Tragen Sie keine
Hausschuhe oder Sandalen.
u Bewegen Sie den Griff (9) in die aufrechte Stellung, und
schalten Sie den Dampfreiniger aus.
u Warten Sie, bis der Dampfreiniger abgekühlt ist, bevor Sie
diesen verstauen (etwa 5 Minuten).
u Heben Sie den Dampfreiniger vom Reinigungstuch und
lösen Sie ihn so von dem Klettverschluss.
Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem
abgestützten Griff (9) in aufrechter Stellung ab. Stellen Sie
sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn dieser
nicht verwendet wird.
Verwenden eines Handgeräts
u Trennen Sie das Handgerät vom Reinigungskopf, indem
Sie die Verbindungstaste (5a) drücken, siehe Abbildung D.
u Nehmen Sie den Griff (9) vom Handgerät ab, indem Sie
die Griffverbindungstaste (8) drücken, siehe Abbildung C.
Anbringen von Zubehörteilen (Abb. F)
u Stecken Sie den Zubehöradapter (13) in das
Hauptgehäuse des Geräts und stellen Sie dabei sicher,
dass die Taste (13a) in der entsprechenden Öffnung
einrastet.
u Bringen Sie das gewünschte Zubehör am
Zubehöradapter (13) an und drehen Sie es im
Uhrzeigersinn, so dass es einrastet.
Füllen des Wassertanks (Abb. G)
Hinweis! Füllen Sie den Wassertank mit sauberem
Leitungswasser.
Hinweis! In Regionen mit kalkhaltigem Wasser wird die
Verwendung von destilliertem Wasser empfohlen.
u Öffnen Sie die Wassertank-Zugangslasche (3).
u Füllen Sie den Wassertank (4) mit Wasser.
Warnung! Der Tank hat eine Kapazität von 380ml. Überfüllen
Sie den Tank nicht.
u Schließen Sie die Wassertank-Zugangslasche wieder.
Hinweis! Achten Sie darauf, dass die WassertankZugangslasche fest verschlossen it.
Hinweis! Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Dampfreiniger
keine chemischen Reinigungsmittel im Wassertank.
Verwendung
Wichtig! Mit diesem Gerät können 99,9 % der Bakterien und
Keime abgetötet werden, wenn es gemäß der Anweisungen
in diesem Handbuch mit dem Mikrofasertuch und mindestens
90 Sekunden lang verwendet wird.
Ein- und Ausschalten
u Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (1), um das Gerät
einzuschalten. Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen
der Betriebstemperatur ca. 15 Sekunden.
u Drücken Sie die Dampf-Taste (2). Dadurch wird die
Pumpe angetrieben und das Gerät beginnt, Dampf zu
erzeugen.
u Um die Dampferzeugung zu stoppen, schalten Sie die
Dampf-Taste (2) aus. Dadurch bleibt die Energiezufuhr
zum Boiler erhalten und es ist ein schnellerer Start
möglich.
u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät
auszuschalten.
Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der
jeweiligen Oberäche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle
ab.
Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem abgestützten
Griff (9) in aufrechter Stellung ab. Stellen Sie sicher, dass der
Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn dieser nicht verwendet
wird.
Achtung! Leeren Sie den Dampfreiniger nach jedem
Gebrauch.
Hinweis! Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank
vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis
Dampf erzeugt wird.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Allgemeines
Vorsicht: Verwenden Sie den Dampfreiniger keinesfalls ohne
Reinigungstuch.
u Reinigen Sie den Boden vor der Verwendung des
Dampfreinigers stets mit einem Staubsauger bzw. einem
Besen.
u Das Gerät lässt sich am einfachsten verwenden, wenn Sie
den Griff in einem Winkel von 45˚ Grad neigen und jeweils
nur eine kleine Fläche bearbeiten.
u Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Dampfreiniger
keine chemischen Reinigungsmittel. Hartnäckige Flecken
auf PVC- oder Linoleumböden können mit einem milden
Reinigungsmittel und Wasser vorbehandelt werden, um
die Arbeit mit dem Dampfreiniger zu erleichtern.
9
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Dampfreinigung
u Legen Sie ein Reinigungstuch (7) mit den
Klettverschlüssen nach oben auf den Boden.
u Drücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf das
Reinigungstuch (7).
u Schließen Sie den Dampfreiniger an die Stromversorgung
an.
u Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (1). Der Dampfreiniger
benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur
ca. 15 Sekunden.
u Drücken Sie die Taste zum Einstellen des Griffs (2). Nach
wenigen Sekunden tritt Dampf aus dem Reinigungskopf
aus.
Hinweis! Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank
vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis
Dampf erzeugt wird.
u Es dauert einige Sekunden, bis der Dampf das
Reinigungstuch durchdringt. Anschließend gleitet der
Dampfreiniger mühelos über die zu reinigende Oberäche.
u Bewegen Sie den Dampfreiniger langsam über die
Oberäche, um alle Bereiche gründlich zu reinigen.
u Wenn Sie mit der Arbeit mit dem Dampfreiniger fertig
sind, stellen Sie den Griff (9) in die aufrechte Position, so
dass er abgestützt wird, und schalten Sie das Gerät AUS.
Warten Sie, bis der Dampfreiniger abgekühlt ist, bevor Sie
diesen verstauen (etwa fünf Minuten).
Achtung! Achten Sie stets auf den Wasserpegel im
Tank (4). Bewegen Sie den Dampfreiniger in die aufrechte
Stellung, so dass der Griff abgestützt ist, und schalten Sie
das Gerät aus, um den Wassertank aufzufüllen und mit
dem Reinigen fortzufahren. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, und füllen Sie den Wassertank (4).
Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der
jeweiligen Oberäche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle
ab. Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem abgestützten
Griff (9) in aufrechter Stellung ab. Stellen Sie sicher, dass der
Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn dieser nicht verwendet
wird. alan robson
Nach der Verwendung (Abb. H)
u Stellen Sie den Dampfreiniger aus, schalten Sie die
Dampf-Taste (2) aus und drücken Sie dann den Ein-/
Ausschalter (1).
u Warten Sie, bis der Dampfreiniger abgekühlt ist, bevor Sie
diesen verstauen.
u Ziehen Sie den Netzstecker.
u Leeren Sie den Wassertank.
u Entfernen Sie das Reinigungstuch (7), und reinigen Sie es
vor dem nächsten Gebrauch.
u Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelhalterung (10).
Technische Daten
FSMH13E5 FSMH13E10
SpannungV
AC
230230
ElektrowerkzeugeW13001300
Fassungsvermögen
des Tanks
ml380380
Gewichtkg1,81,8
Fehlerbehebung
Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint,
befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das
Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine
BLACK+DECKER Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe.
ProblemSchrittMögliche Lösung
Der Dampfreiniger lässt
sich nicht einschalten
Der Dampfreiniger
erzeugt keinen Dampf
Wo kann ich weitere
Informationen/
Zubehör für meinen
Dampfreiniger
bekommen?
1.Überprüfen Sie, ob der Stecker in der
2.Prüfen Sie, ob das Gerät mit dem
3.Prüfen Sie die Sicherung im Stecker.
4.Überprüfen Sie, ob der
5.Überprüfen Sie, ob die Dampf-Taste
6.Der Dampfgarer ist mit
7.Beachten Sie das Kapitel “Montage”
Steckdose steckt.
Ein-/Aus-Schalter (1) eingeschaltet
wurde.
Wassertank (4) voll ist.
HINWEIS: Nach dem ersten Befüllen
oder nachdem der Tank vollständig
leer war, kann es bis zu 45 Sekunden
dauern, bis Dampf erzeugt wird.
in der Position ON (2) steht.
einem Thermostat und einer
Wärmeabschaltung ausgestattet.
Wenn der Dampfgarer sich aus
irgendeinem Grund überhitzt, schaltet
er sich aus. Schalten Sie den
Dampfgarer in dem Fall aus, ziehen
Sie den Netzstecker, lassen Sie das
Gerät dann 2 bis 4 Stunden abkühlen
und versuchen Sie es erneut.
.
in diesem Handbuch zum richtigen
Anbringen von Teilen und Zubehör.
10
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre balai vapeur BLACK+DECKERTM FSMH13E5 et
FSMH13E10 a été conçu pour désinfecter et nettoyer les sols
en parquet, en stratié, en linoléum, en vinyle, en carrelage
céramique, en pierre et en marbre. Il est destiné à une
utilisation à l’intérieur et grand public uniquement.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez attentive-
ment l’intégralité des manuels
de sécurité, de maintenance et
d’entretien avant d’utiliser cet
t
appareil. Lisez attentivement
et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Sécurité des personnes
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes aux capacités physiques,
mentales ou sensorielles décientes
ou qui manquent d’expérience ou de
connaissances s’ils sont supervisés
ou ont été formés à l’utilisation sûre de
l’appareil et qu’ils sont conscients des
risques potentiels.
u Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance à réaliser par l’utilisateur
ne doivent pas être entrepris par des
enfants sans surveillance.
u Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou l’un de ses prestataires
de service ou par une personne de
même qualication, an d’éviter tout
risque.
u La prise doit être débranchée de la
prise murale avant le nettoyage ou
l’entretien de l’appareil.
u Le liquide ou la vapeur ne doivent
en aucun cas être dirigés vers
des équipements contenant des
composants électriques, comme
l’intérieur d’un four par exemple.
u L’appareil ne doit pas être laissé sans
surveillance tant qu’il est branché au
secteur ;
u L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a
chuté, s’il présente des signes visibles
de dommages ou s’il fuit ;
u Gardez l’appareil hors de portée des
enfants lorsqu’il est sous tension ou
pendant qu’il refroidit.
Étiquettes apposées sur
l’appareil
Les pictogrammes suivants ainsi que le
code date sont apposés sur l’outil.
ATTENTION Vapeur
bouillante
Caractéristiques
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton d‘activation de la vapeur
3. Patte d‘accès au réservoir d‘eau
4. Réservoir d’eau
5. Raccord pour la tête diffusant la vapeur
6. Tête diffusant la vapeur
7. Patin pour la tête diffusant la vapeur
8. Bouton de raccordement du manche
9. Manche
10. Crochet de retenue de câble
11. Poignée
12. Câble électrique
13. Adaptateur pour accessoire
14. Petite brosse (poils en plastique)
15. Petite raclette
16. Brosse à joints
17. Raclette large
18. Patin-chaussette pour raclette
19. Brosse large (poils en plastique)
20. Petite brosse (poils en cuivre)
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
21. Petite brosse x 2 (poils en plastique)
22. Accessoire moquette
Assemblage
Avertissement ! Avant d’exécuter ce qui suit,
@
Fixation du manche (Fig. C)
u Glissez l’extrémité inférieure du manche (9) dans
Fixation de la tête diffusant la vapeur (Fig. D)
u Raccordez le corps du balai vapeur à la tête diffusant la
Fixation du patin de nettoyage (Fig. E)
Vous trouverez des patins de nettoyage de rechange auprès
de votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° FSMP20-XJ).
u Placez un patin de nettoyage (7) sur le sol, côté Velcro
u Appuyez légèrement le balai vapeur sur le patin de
Attention : Positionnez toujours votre balai vapeur, manche
(9) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Retrait du patin de nettoyage
Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour
remplacer le patin de nettoyage de votre balai vapeur. Ne
portez pas de chaussons ni de pieds-nus.
u Replacez le manche (9) en position verticale et éteignez le
u Attendez que le balai vapeur ait refroidi (environ 5
u Retirez le balai vapeur du patin de nettoyage en enlevant
Attention ! Positionnez toujours votre balai vapeur, manche
(9) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Utilisation comme appareil portatif
u Séparez le module portatif de la tête diffusant la vapeur en
u Retirez le manche (9) du module portatif en enfonçant le
assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché, qu’il est froid et qu’il ne contient pas d’eau.
l’extrémité supérieure du corps du balai vapeur jusqu’à ce
le bouton de raccordement du manche (8) s’enclenche en
place.
vapeur (6) à l’aide du raccord de la tête diffusant la vapeur
(5), en vous assurant que le bouton de raccordement (5a)
s’enclenche correctement dans le trou (5b).
bouclé vers le haut.
nettoyage (7).
balai vapeur.
minutes).
la xation Velcro.
enfonçant le bouton de raccordement (5a) gure D.
bouton de raccordement de manche (8) gure C.
Installation des accessoires (Fig. F)
u Installez l’adaptateur pour accessoires (13) dans le corps
principal de l’appareil en vous assurant que le bouton
(13a) s’enclenche dans le trou correspondant.
u Fixez l’accessoire voulu sur l’adaptateur (13) et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller
en place.
Remplissage du réservoir d’eau (Fig. G)
Remarque ! Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet.
Remarque ! Dans les zones où l’eau est calcaire, l’utilisation
d’eau déminéralisée est recommandée.
u Ouvrez la patte d’accès au réservoir d’eau (3).
u Remplissez le réservoir (4) avec de l’eau.
Avertissement ! La capacité du réservoir d’eau est de 380ml.
Ne remplissez pas trop le réservoir.
u Replacez la patte d’accès au réservoir d’eau.
Remarque ! Assurez-vous que la patte d’accès au réservoir
d’eau est correctement xée.
Remarque ! N’utilisez pas de nettoyants chimiques dans le
réservoir d’eau de votre balai vapeur.
Utilisation
Important ! Cet appareil détruit 99,9% des bactéries et
germes pour autant qu’il soit utilisé conformément aux
consignes décrites dans le présent manuel, avec un patin en
microbre et qu’il fonctionne en continu pendant 90 secondes.
Allumage et extinction
u Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt (1). Le balai vapeur a besoin d’environ 15
secondes pour chauffer.
u Appuyez sur le bouton d’activation de la vapeur (2).
Cela permet d’actionner la pompe pour que l’appareil
commence à produire de la vapeur.
u Pour arrêter la production de vapeur, placez le bouton
d’activation de vapeur sur Arrêt (2). Cela permet de
conserver la puissance à l’intérieur de la chaudière pour
accélérer le redémarrage.
u Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt (1).
Attention ! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps
au même endroit.
Placez toujours le balai vapeur, manche (9) à la verticale et
assurez-vous que le balai est éteint lorsqu’il n’est pas utilisé.
Attention ! Videz toujours le balai vapeur après utilisation.
Remarque ! Au premier remplissage ou après avoir
fonctionné à vide, la production de vapeur peut prendre
jusqu’à 45 secondes.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.