Black&Decker FSMH13101SM User guide

Page 1
6
7
1
11
2
3 4
5
8
9
10
12
588780 - 51 CZ
Přeloženo z původního návodu
www.blackanddecker.eu
FSMH1321
FSMH1351SM FSMH13101SM FSMH13151SM
FSMH1321JSM
FSMH1321JMD
Page 2
8
10
11
5
11
11a
A
C
14
B
12
12a
13
C1
7
15
6
9
E
2
F
Page 3
12b
5
16
16a
20
17
22b
22c
18
22a
23d
19
20a
21
21a
22
23
23a
23c
23b
G
25
26
28
27
3
Page 4
H
20
17
18
28
19
22
22a
22c
22b
I
23
23a
J
4
Page 5
K
23
23d23c
23b
27a
25a
27 25
L
25
27
M
N
5
Page 6
Použití výrobku
Váš parní mop BLACK+DECKER™ FSMH1321, FSMH13515M, FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, FSMH1321JSM, FSMH1321JMD je určen k dez­infekci a čištění lakovaných povrchů tvrdých dřev, vrstvených desek, linoleí, vinylových a keramických obkladů, kamenných a mramorových podlah. Tento výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití v domácnostech.
6
Bezpečnostní pokyny
Varování!
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte příručky týkající se bezpečnosti, údržby a oprav. Před použitím tohoto
výrobku si řádně prostudujte celý tento¬návod k obsluze.
Page 7
ČESKY
Štítky na zařízení
Na zařízení jsou následující piktogramy a také datový kód:
POZOR Horká pára
Je-li zařízení používáno obráceně, bude z něj kapat voda
Pára uniká ze všech stran
Nenechávejte toto zařízení bez dozoru v blízkosti dě
21. Velká stěrka (pro použití na sprchové zástěny/skla/ zrcadla/od
ěvy/čalounění)
21a. Návlek na velkou stěrku
22. Parní jednotka pro kartáč
22a. Parní drátěný kartáč (pro použití na grily a trouby) 22b. Parní kartáč (pro použití na grily/trouby/varné desky/kohouty/spáry) 22c. Široký parní kartáč (pro použití na větší pracovní plochy)
23. Tvarovaná hlavice
(pro použití na oděvy/čalounění/větší pracovní plochy) 23a. Podložka na rovné plochy 23b. Příslušenství pro napařování oděvů (pro použití na oděvy/čalounění) 23c. Kartáč pro napařování oděvů (pro použití na oděvy/čalounění) 23d. Podložka pro napařování oděvů (pro použití na oděvy/čalounění)
24. Podložka pro napařování tkanin a oděvů
(pro použití na oděvy/čalounění)
25. Rukavice SteaMitt™
26. Hadice rukavice SteaMitt™
27. Podložka rukavice SteaMitt™
28. Nastavitelná tryska
Pouze ruční mytí
Popis
Tento výrobek se skládá z několika nebo ze všech následujících částí.
1. Spínač zapnuto/vypnuto
2. Otočný volič Autoselect™
3. Rukojeť ručního parního čističe
4. Víčko plnicího otvoru
5. Ruční parní čistič
6. Rukojeť
7. Horní příchytka napájecího kabelu
8. Hlavní rukojeť
9. Spodní příchytka napájecího kabelu
10. Uvolňovací tlačítko ručního parního čističe
11. Rám parního čističe
12. Hlava na podlahu 12a. Hlava na podlahu s dávkovačem páry 12b. Nástavec na koberce (pro použití na koberce)
13. Podložka pro čištění podlah
14. Uvolňovací výstupek podložky pro čištění podlah
15. Držák na zavěšení
16. Parní hadice
17. Parní tryska
18. Zahnutý kartáč (pro odstraňování odolných nečistot)
19. Kartáč (pro použití na obklady/spáry)
20. Stěrka (pro použití na sprchové zástěny/skla/zrcadla/ oděvy/čalounění)
20a. Návlek na stěrku
Конфигурация
F
F
S
S
M
M
H
H
1
1
3
3
2
5
1
1 S M
F
F
F
F
F
F
S
S
S
S
H
M 1 3 1 0 1 S M
M
H
H
1
1
3
3
1
1
5
5
1
1
S
S
M
M
S
M
M
H
H
1
1
3
3
2
2
1
1
J
J S M
S M H 1 3 2 1 J M D
N A S T A V E N
Í
VŠE
VŠE
VŠE
VŠE
VŠE
VŠE
VŠE
VŠE
VŠE
VŠE
VŠE
Není
k dispozici
VŠE
7
Page 8
ČESKY
Sestavení
Varování! Před provedením následujících operací
se ujistěte, zda je toto zařízení vypnuto, zda je odpojeno od zdroje napětí, zda je vychladlé a zda neobsahuje žádnou vodu.
Upevnění rukojeti (obr. A)
Nasuňte spodní část rukojeti (8) do horní části rámu mopu (11) tak, aby došlo k řádnému zaskočení.
Vložení ručního parního čističe (obr. B)
Uchopte zadní část rámu parního mopu (11). Zatlačte ruč
parní čistič (5) řádně do rámu parního mopu (11) tak, aby došlo k řádnému usazení jeho styčné plochy (11a) a k řád­nému zajištění.
Vyjmutí ručního parního čističe (obr. B)
Stiskněte uvolňovací tlačítko (10) na rámu parního mopu
(11), zvedněte ruční parní čistič (5) ze styčné plochy (11a) a vyjměte jej z rámu parního mopu (11).
Upevněčisticí podložky (obr. C)
Výměnné čisticí podložky můžete zakoupit u autorizovaného prodejce BLACK+DECKER (kat. č. FSMP20-XJ).
Položte čisticí podložku (13) na podlahu tak, aby byla
rychloupínací strana otočena nahoru.
Přitlačte parní mop zlehka dolů na čisticí podložku (13).
Poznámka: Tento výrobek může být dodáván se standardní hlavou na podlahu (12) nebo s hlavou na podlahu s dávkova-
čem páry (12a). V obou případech používejte pro upevně čisticí podložky tyto pokyny.
Pozor! Nikdy neponechávejte parní mop v provozu na jednom místě po delší dobu. Nebudete-li s vaším parním mopem pra­covat, vždy jej odkládejte s násadou rukojeti (8) podepřenou ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Sejmutí čisticí podložky
Pozor! Při výměně čisticí podložky u vašeho parního mopu
vždy noste vhodnou obuv. Nenoste pantofl e nebo obuv s otevřenou špičkou.
Vraťte rukojeť (8) do svislé polohy a proveďte vypnutí
parního mopu.
Počkejte, dokud nedojde k vychladnutí parního mopu
(zhruba 5 minut).
Uvolněte rychloupínání parního mopu a zvedněte jej
z čisticí podložky.
Pozor! Nikdy neponechávejte parní mop v provozu na jednom místě po delší dobu. Nebudete-li s vaším parním mopem pracovat, vždy jej od­kládejte s násadou rukojeti (8) podepřenou ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Plnění nádržky vodou (obr. Q)
Poznámka! Naplňte nádržku čistou vodou (nepoužívejte
žádné přísady nebo chemikálie). Poznámka! V oblastech s velmi tvrdou vodou doporučujeme použití deionizované vody.
Otevřete plnicí otvor (4) vyklopením víčka plnicího otvoru
směrem nahoru.
Naplňte nádržku vodou (nepoužívejte žádné přísady
nebo chemikálie).
Varování! Při plnění odpojte parní mop od napájení a udržujte jej ve vodorovné poloze. Varování! Nádržka na vodu má objem 0,5 l. Nedoplňujte do nádržky nadměrné množství vody.
Zavřete víčko plnicího otvoru (4).
Poznámka! Ujistěte se, zda je víčko plnicího otvoru řádně zajištěno.
Upevnění nástavce na koberce (12b) (Pouze pro použití na koberce)
Položte nástavec na koberce (12b) na podlahu. ♦ Upevněte čisticí podložku k hlavě na podlahu (12). Zlehka přitlačte parní mop dolů na nástavec na koberce
(12b) tak, aby došlo k jeho řádnému zajištění.
Pozor! Nikdy neponechávejte parní mop v provozu na jednom místě po delší dobu. Nebudete-li s vaším parním mopem pra­covat, vždy jej odkládejte s násadou rukojeti (8) podepřenou ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Sejmutí nástavce na koberce
Pozor! Při výměně nástavce na koberce u vašeho mopu vždy
noste vhodnou obuv. Nenoste pantofl e nebo obuv s otevřenou špičkou.
Vraťte rukojeť (8) do svislé polohy a proveďte vypnutí
parního mopu.
Počkejte, dokud nedojde k vychladnutí parního mopu
(zhruba 5 minut).
Šlápněte špičkou boty na výstupek pro sejmutí nástavce
na koberce a řádně jej přišlápněte.
Zvedněte parní mop z nástavce na koberce.
Pozor! Nikdy neponechávejte parní mop v provozu na jednom místě po delší dobu. Nebudete-li s vaším parním mopem pra­covat, vždy jej odkládejte s násadou rukojeti (8) podepřenou ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Nasazení hadice a příslušenství na ruční parní čistič (obr. G - O)
Varování! Před každým použitím zkontrolujte těsnění mezi propojovacím bodem na ručním parním čističi (5) a parní hadicí (16). Není-li toto těsnění funkční nebo je-li poškozeno, kontaktujte prosím nejbližší autorizovaný servis. V tomto případě zařízení nepoužívejte.
Upevnění hadice
Stiskněte uvolňovací tlačítko parní hadice (16a) nacháze-
jící se na parní hadici (16).
Připevněte parní hadici (16) k ručnímu parnímu čističi (5),
8
Page 9
ČESKY
uvolněte uvolňovací tlačítko parní hadice (16a) a ujistěte se, zda došlo k řádnému zajištění.
Důležité! Ujistěte se, zda je parní hadice (16) bezpečně při- pojena k ručnímu parnímu čističi (5). Uniká-li ze spojovacího bodu pára, hadice není správně připojena. Vypněte zařízení, nechejte jej vychladnout a potom hadici sejměte a znovu upevněte.
Nasazení příslušenství (obr. H)
Srovnejte výstupky na parní trysce (17) s drážkami na
příslušenství.
Nasaďte příslušenství na parní trysku (17) a otočte toto
příslušenství proti směru pohybu hodinových ručiček tak, aby došlo k jeho řádnému zajištění.
Důležité! Každé příslušenství, mimo rukavici SteaMitt™ (25), které má svou vlastní hadici a spojku (26), musí být při použití upevněno k parní hadici (16).
Sejmutí hadice a příslušenství
Varování! Parní hadice (16), parní tryska (17) a příslušenství
jsou během použití horké. Před sejmutím nechejte čistič a každé příslušenství řádně vychladnout.
Sejmutí příslušenství
Otočte příslušenství ve směru pohybu hodinových ručiček
a potom toto příslušenství sejměte z hadice (16).
Sejmutí hadice
Stiskněte uvolňovací tlačítko parní hadice (16a) nacháze-
jící se na parní hadici (16) a sejměte ji z ručního parního čističe.
Rukavice SteaMitt™
Rukavice BLACK+DECKER™ SteaMitt™ je určena pro dezinfekci a čištění dlaždic, pracovních desek, kuchyňských ploch a povrchů v koupelně. Tento výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití v domácnostech.
připojena. Vypněte zařízení, nechejte jej vychladnout a potom hadici sejměte a znovu upevněte.
Upevněčisticí podložky k rukavici SteaMitt™ (obr. L)
Upevněte čisticí podložku (27) k rukavici SteaMitt™ (25)
pomocí pásků se suchými zipy (27a), které se nachází na horní části čisticí podložky a upevněte tyto pásky k suchým zipům (25a), které se nachází na spodní straně rukavice SteaMitt™ (4). Proveďte řádné přitlačení.
Varování! Rukavice SteaMitt™ nesmí být používána bez upevněčisticí podložky.
Poznámka: Rukavice SteaMitt™ může používat 3 typy čisti- cích podložek s různou tloušťkou. Nejtenčí podložka může být používána pro čištění předmětů, jako jsou například kohoutky atd. Nejsilnější podložky mohou být použity na větší rovné plochy.
Varování! Vždy používejte rukavici SteaMitt™ tak, jak je zobrazeno na obr. M, s rukou uvnitř ochranné rukavice.
Varování! Nikdy se nepokoušejte rukavici SteaMitt™ používat uchopením za její vnější povrch, jak je zobrazeno na obr. N. Došlo by k vašemu opaření.
Varování! Nepoužívejte rukavici SteaMitt™ v omezených prostorech, jak je zobrazeno na obr. O.
Varování! Dojde-li při práci k problému, použijte pro rychlé sejmutí rukavice SteaMitt™ z vaší ruky nášivku, která je zobrazena na obr. P.
Varování! Nepoužívejte rukavici SteaMitt™ na studená skla, jako jsou okna, protože by mohlo dojít k jejich poškození rychlou změnou teploty.
Varování! Nikdy nemiřte touto rukavicí na sebe nebo na jakékoli jiné osoby.
Upevnění hadice rukavice SteaMitt™ k ručnímu parnímu čističi
Varování! Před každým použitím zkontrolujte těsnění mezi
propojovacím bodem na ručním parním čističi (5) a hadicí rukavice SteaMitt™ (26). Není-li toto těsnění funkční nebo je-li poškozeno, kontaktujte prosím nejbližší autorizovaný servis. V takovém případě toto zařízení nepoužívejte.
Stiskněte uvolňovací tlačítko hadice rukavice SteaMitt™
nacházející se na hadici rukavice SteaMitt™ (26).
Připevněte hadici rukavice SteaMitt™ (26) k ručnímu
parnímu čističi (5), uvolněte uvolňovací tlačítko hadice rukavice SteaMitt™ a ujistěte se, zda došlo k řádnému zajištění.
Důležité! Ujistěte se, zda je hadice rukavice SteaMitt™ (26) bezpečně připojena k ručnímu parnímu čističi (5). Uniká-li ze spojovacího bodu pára, hadice není správně
Poznámka: Je-li použita rukavice SteaMitt™, ovládání páry je odpojeno a následně je omezen průtok páry.
Použití
Důležité! Toto zařízení zabije 99,9 % bakterií a choroboplod-
ných zárodků, je-li používáno podle pokynů uvedených v tom­to návodu k obsluze, s podložkou s mikrovláken a souvisle po dobu 90 sekund.
Zapnutí a vypnutí
Chcete-li toto zařízení zapnout, stiskněte spínač zapnuto/
vypnuto (1). Parní mop se rozehřívá přibližně 15 sekund.
Chcete-li toto zařízení vypnout, stiskněte spínač zapnuto/
vypnuto (1).
Poznámka: Před stisknutím tlačítka přívodu páry mějte ruce vždy uvnitř rukavice SteaMitt™.
9
Page 10
ČESKY
Pozor! Nikdy neponechávejte parní mop v provozu na jednom
místě po delší dobu. Nebudete-li s vaším parním mopem pracovat, vždy jej od­kládejte s násadou rukojeti (8) podepřenou ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Pozor! Po použití parní mop vždy vyprázdněte. Poznámka! Po prvním naplnění nádržky nebo v případě
doplnění po úplném spotřebování vody bude pro vytvoření páry nutná doba až 45 sekund.
Technologie Autoselect™ (obr. R)
Tento parní mop je vybaven otočným voličem Autoselect™ (2), který zobrazuje různé typy čištění. Používá se pro volbu správného provozního režimu pro určitý druh čištění.
Při použití funkce Autoselect™ zvolte otočením voliče (2) jednu z následujících aplikací. Držte stisknuto tlačítko, dokud nebude zvolena požadovaná aplikace.
Nastavení Parní mop Ruččistič
Dřevo/Vrstvená deska
Kámen/Mramor
Dlaždice/Vinyl Nízká teplota páry na znač
Parní mop zvolí pro dané čištění správné množství páry. Poznámka: Před použitím parního mopu se vždy ujistěte, zda byla provedena správná volba.
Vysoká teplota páry pro čištění oken
znečiště
Dávkovač páry (obr. C1) (k dispozici pouze pro modely FSMH1310SM, FSMH13151SM)
Tato hlava na podlahu s dávkovačem páry (12a) je vybavena pedálem, který pomáhá odstraňovat odolné nečistoty nebo skvrny.
Při práci s parním mopem sešlápněte tento pedál, aby
došlo k zvýšení výkonu.
Chcete-li se vrátit do původního režimu, znovu sešlápně-
te tento pedál.
Rady pro optimální použití
Všeobecně
Upozornění: Nikdy nepoužívejte parní mop bez upevně
čisticí podložky.
Před použitím parního mopu podlahu vždy vysajte nebo
zameťte.
Nejjednodušší způsob použití mopu je sklonění rukojeti
v úhlu 45˚ a pomalé čištění malé plochy.
Používejte v tomto parním mopu pouze vodu bez jakých-
koli přísad nebo chemikálií. Při odstraňování odolných nečistot z vinylových krytin nebo linolea můžete před použitím parního čističe provést předběžné čištění jem­ným saponátem a vodou.
Čištění parním mopem
Vložte ruční parní čistič (5) do těla parního mopu (11). Položte čisticí podložku (13) na podlahu tak, aby byla
rychloupínací strana otočena nahoru.
Přitlačte parní mop zlehka dolů na čisticí podložku (13). Připojte mop k elektrické síti. Stiskněte spínač zapnuto/vypnuto (1). Parní mop se
rozehřívá přibližně 15 sekund.
Pomocí voliče Autoselect™ (2) vyberte požadované
nastavení. Po několika sekundách začne z parní hlavice vycházet pára.
Poznámka! Po prvním naplnění nádržky nebo v případě doplnění po úplném spotřebování vody bude pro vytvoření páry nutná doba až 45 sekund.
Než se pára dostane do čisticí podložky, potrvá to několik sekund. Nyní bude parní mop lehce klouzat po dezinfi kova- ném/čištěném povrchu.
Pomalu parním mopem pohybujte po podlaze dopředu
a dozadu tak, aby bylo každé místo pečlivě vyčištěno.
Jakmile použití parního mopu ukončíte, nastavte jeho
rukojeť (8) do svislé polohy, ujistěte se, zda je podepřena a proveďte vypnutí mopu. Počkejte, dokud nedojde k vy­chladnutí parního mopu (zhruba pět minut).
Pozor! Sledování množství vody v nádržce je velmi důležité. Chcete-li dolít vodu do nádržky a pokračovat v dezinfekci/ čištění, postavte mop do svislé polohy, ujistěte se, zda je podepřena rukojeť a proveďte vypnutí mopu. Odpojte parní čistič od síťové zásuvky a naplňte nádržku vodou. Pozor! Nikdy neponechávejte parní mop v provozu na jednom místě po delší dobu. Nebudete-li s vaším parním mopem pra­covat, vždy jej odkládejte s násadou rukojeti (8) podepřenou ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Čištění koberců
Položte čisticí podložku (13) na podlahu tak, aby byla
rychloupínací strana otočena nahoru.
Přitlačte parní mop zlehka dolů na čisticí podložku. Položte nástavec na koberce (12b) na podlahu. ♦ Zlehka přitlačte mop dolů na nástavec na koberce tak,
aby došlo k jeho řádnému zajištění.
Připojte mop k elektrické síti. Stiskněte spínač zapnuto/vypnuto (1). Parní mop se
rozehřívá přibližně 15 sekund.
Voličem Autoselect™ (2) vyberte nastavení Dřevo/Vrstve-
ná deska.
Pomalu pohybujte parním mopem po koberci dopředu
a dozadu tak, aby bylo každé místo pečlivě vyčištěno.
Jakmile použití parního mopu ukončíte, nastavte jeho
rukojeť (8) do svislé polohy a proveďte vypnutí mopu. Počkejte, dokud nedojde k vychladnutí parního mopu (zhruba pět minut).
10
Page 11
ČESKY
Po použití
Nastavte volič Autoselect™ (2) do polohy vypnuto. Počkejte, dokud nedojde k vychladnutí parního mopu. Odpojte napájecí kabel parního mopu od síťové zásuvky. ♦ Vyprázdněte nádržku na vodu. Sejměte čisticí podložku (13) a operte ji, aby byla připra-
vena na další použití (při praní dodržujte pokyny uvedené na čisticí podložce).
Naviňte napájecí kabel kolem příchytek (7 a 9). Můžete použít držák na zavěšení (15) nacházející se
v rukojeti (6), díky kterému můžete váš parní mop zavěsit na vhodný hák na zdi. Vždy se ujistěte, zda váš hák na stěně bezpečně unese hmotnost tohoto parního mopu.
Použití ručního parního čističe
Varování! Toto zařízení nebude vytvářet páru, pokud nebude
připojeno k rámu parního čističe (11) nebo pokud k němu nebude připojena parní hadice (16). Varování! Používejte zařízení pouze v horizontální poloze.
Nasaďte požadované příslušenství. Připojte ruční parní čistič k elektrické síti. Stiskněte spínač zapnuto/vypnuto (1). Ruční parní čistič
se rozehřívá přibližně 15 sekund.
Pomocí voliče Autoselect™ (2) vyberte požadované
nastavení. Po několika sekundách začne z parní hlavice vycházet pára.
Poznámka! Po prvním naplnění nádržky nebo v případě doplnění po úplném spotřebování vody bude pro vytvoření páry nutná doba až 45 sekund.
Jakmile dokončíte práci s tímto ručním parním čističem,
nastavte volič Autoselect™ (2) do polohy vypnuto.
Vypněte jednotku stisknutím spínače zapnuto/vypnuto (1)
a odpojte ji od elektrické sítě. Před uložením počkejte, dokud nedojde k vychladnutí tohoto zařízení (asi pět minut).
FSMH1351SM
Napájecí napě V 230
Výkon W 1300
Objem nádržky ml 500
Hmotnost kg 2,7
FSMH13101SM
Napájecí napě V 230
Výkon W 1300
Objem nádržky ml 500
FSMH1321
Napájecí napě V 230
Výkon W 1300
Objem nádržky ml 500
Hmotnost kg 2,7
FSMH1351SM
Napájecí napě V 230
Výkon W 1300
Objem nádržky ml 500
Hmotnost kg 2,7
FSMH13101SM
Hmotnost kg 2,8
FSMH13151SM
Napájecí napě V 230
Výkon W 1300
Objem nádržky ml 500
Hmotnost kg 2,8
FSMH1321J
Příslušenství
Výkon vašeho výrobku závisí na použitém příslušenství. Pří­slušenství BLACK+DECKER jsou navržena a vyrobena podle norem pro vysokou kvalitu a jsou určena pro zvýšení výkonu vašeho zařízení. Použitím tohoto příslušenství docílíte nejlep­šího výsledku, jaký vám vaše zařízení může poskytnout.
Technické údaje
FSMH1321
Napájecí napě V 230
Výkon W 1300
Objem nádržky ml 500
Hmotnost kg 2,7
Napájecí napě V 230
Výkon W 1300
Objem nádržky ml 500
Hmotnost kg 2,7
FSMH1321JSM
Napájecí napě V 230
Výkon W 1300
Objem nádržky ml 500
Hmotnost kg 2,8
FSMH1321JMD
Napájecí napě V 230
Výkon W 1300
Objem nádržky ml 500
Hmotnost kg 2,8
11
Page 12
ČESKY
Odstraňování závad
Pokud vaše zařízení nepracuje správně, postupujte podle dále uvedených kroků. Nebude-li závada odstraněna, spojte se s autorizovaným servisem BLACK+DECKER.
Problém Krok Možné řešení Parní mop nelze
zapnout.
Parní mop nevytváří páru.
Parní mop přestane během práce vytvářet páru
Parní mop vytváří během práce příliš mnoho páry
Parní mop vytváří během práce příliš málo páry
1. Zkontrolujte, zda je zástrčka napájecího kabelu parního mopu připojena k síťové zásuvce.
2. Pomocí spínače zapnuto/vypnuto (1) zkontrolujte, zda je parní mop zapnutý.
3. Zkontrolujte pojistku v zástrčce napájecího kabelu.
4. Tento parní mop bude vytvářet páru pouze v případě, je-li ruční parní čistič (5) řádně vložen do rámu parního mopu (11) nebo je-li připojena parní hadice nebo je-li volič Autoselect™ nastaven v poloze zapnuto.
5. Zkontrolujte, zda je nádržka naplněna vodou. Poznámka: Po prvním naplnění nádržky nebo v případě doplnění po úpl­ném spotřebování vody bude pro vytvoření páry nutná doba až 45 sekund.
6. Zkontrolujte krok 1, potom 2 a potom 3.
7. Zkontrolujte krok 4, potom 5 a potom 3.
8. Otočte voličem Autoselect™ (2) proti
směru pohybu hodinových ručiček, aby bylo omezeno množství vytvářené páry.
9. Otočte voličem Autoselect™ (2) ve směru pohybu hodinových ručiček, aby bylo množství vytvářené páry zvětšeno.
V ručním parním čističi není vytvářena
žádná pára
Ruční parní čistič vytváří během práce příliš málo páry
Ruční parní čistič vytváří během práce příliš velké množství páry
Příslušenství se z parního mopu uvolňuje
Pára uniká z neobvyklých míst parního mopu
Kde mohu získat další informace/ příslušenství
10. Zkontrolujte, zda je volič Autoselect™ (2) v poloze zapnuto.
11. Zkontrolujte krok 5, potom 1, potom 2 a potom 3.
12. Otočte voličem Autoselect™ (2) ve směru pohybu hodinových ručiček, aby bylo množství vytvá
13. Zkontrolujte krok 5.
14 Otočte voličem Autoselect™ (2) proti
směru pohybu hodinových ručiček, aby bylo omezeno množství vytvářené páry.
15. Pokyny pro správné sestavení všech součástí a příslušenství naleznete v části Sestavení.
16. Pokyny pro správné sestavení všech součástí a příslušenství naleznete v části Sestavení.
17. www.blackanddecker.co.uk/steammop
www.blackanddecker.ie/steammop
řené páry zvětšeno.
zst00323188 - 21-11-2016
12
Page 13
Záruka
Spoleþnost BLACK+DECKER dĤvČĜuje kvalitČ svého vlastního náĜadí a poskytuje kupujícímu mimoĜádnou záruku. Tato záruka je nadstandardní a v žádném pĜípadČ nepoškozuje Vaše zákonná práva. Tato záruka platí ve všech þlenských státech EU a Evropské zóny volného obchodu EFTA.
Objeví-li se na výrobku BLACK+DECKER, v prĤbČhu 24 mČsícĤ od zakoupení, jakékoli materiálové þi výrobní vady, garantujeme ve snaze o minimalizování vašich starostí bezplatnou výmČnu vadných dílĤ, opravu nebo výmČnu celého výrobku za níže uvedených podmínek: Ƈ Výrobek nebyl používán pro obchodní nebo profe-
sionální úþely a nedocházelo-li k jeho pronájmu.
Ƈ Výrobek nebyl vystaven nesprávnému použití
a nebyla zanedbána jeho pĜedepsaná údržba.
Ƈ Výrobek nebyl poškozen cizím zavinČním. Ƈ Nebyly provádČny opravy výrobku jinými
osobami než pracovníky znaþkového servisu BLACK+DECKER.
PĜi uplatĖování reklamace je nutno prodejci nebo servisnímu stĜedisku pĜedložit doklad o nákupu výrobku. Místo vaší nejbližší autorizované servisní poboþky BLACK+DECKER se dozvíte na pĜíslušné adrese uvedené na zadní stranČ této pĜíruþky. Seznam autorizovaných servisĤ BLACK+DECKER a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete také na internetové adrese: www.2helpU.com.
Navštivte naši internetovou adresu www.blackanddecker.co.uk a zaregistrujte si Váš výrobek BLACK+DECKER. Budete tak mít neustále pĜehled o nových výrobcích a speciálních nabídkách. Další informace o znaþ a o našem výrobním programu získáte na internetové adrese www.blackanddecker.co.uk.
ce BLACK+DECKER
13
Page 14
STANLEY BLACK & DECKER CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b 149 00 Praha 4 ýeská Republika Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 Servis: 00420 244 403 247 www.blackanddecker.cz obchod@sbdinc.com
STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O.
Vysoká 2/b 811 06 Bratislava Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 www.blackanddecker.sk obchod@sbdinc.com
BAND SERVIS
K Pasekám 4440 760 01 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 www.bandservis.cz bandservis@bandservis.cz
BAND SERVIS
Klášterského 2 140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167 j.kraus@bandservis.cz www.bandservis.cz bandservis@bandservis.cz
BAND SERVIS
Paulínska 22 917 01 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624 www.bandservis.sk p.talajka@bandservis.sk
BAND SERVIS
Južná trieda 17 (budova TWD) 040 01 Košice Tel.: 00421 556 233 155 bandserviske@zoznam.sk
Page 15
CZ ZÁRUýNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUýNÝ LIST
CZ
H
mČsícĤ hónap
24
PL
SK
miesiące mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye
Gyári szám A vásárlás napja
Aláírás
Stempel
Numer seryjny Data sprzedaĪy
Podpis Peþiatka predajne
ýíslo série Dátum predaja
Podpis
Page 16
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 MoĞciska Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruþní opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záruþných opravách
CZ ýíslo Datum pĜíjmu Datum zakázky ýíslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés idĘpontja Javítási idĘpont Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
Hiba jelleg oka
PL Nr. Data zgáoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
SK ýíslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy ýíslo
objednávky
Popis poruchy
Pecsét
Aláírás
Stempel
Podpis Peþiatka
Podpis
10/14
Loading...