Black & Decker Fsm1630bl, Fsm1630 Instruction Manual [sk]

Page 1
Upozornenie !
Určené pre domácich
majstrov.
511112-66 SK
Preložené z pôvodného návodu
www.blackanddecker.eu
FSM1630
Page 2
234
Page 3
Page 4
Použitie výrobku
Váš parný mop Black & Decker je určený na dezin­fekciu a čistenie lakovaných povrchov tvrdých driev, vrstvených dosiek, linoleí, vinylových keramických dlaždíc, kamenných a mramorových podláh a na ob­novu kobercov. Tento výrobok je určený iba na spot­rebiteľské použitie v domácnostiach.
Varovanie! Pred použitím tohto výrobku si pozorne preštudujte všetky príručky „Bezpečnosť, Údržba, Opravy“. Z dôvodu
zníženia rizika spôsobenia úrazu si používa­teľ musí prečítať tento návod na obsluhu.
Popis
Toto náradie sa skladá z niektorých alebo so všetkých nasledujúcich častí.
1. Hlavný vypínač (zapnuté/vypnuté)
2. Tlačidlo funkcie Autoselect™
3. Vyberateľná nádržka na vodu
4. Rukoväť
5. Parná hlavica
6. Čistiaca podložka parnej hlavice
7. Tvarovaná čistiaca podložka parnej hlavice
8. Odkladacia podložka
9. Nástavec na koberce
10. Spodná príchytka napájacieho kábla
11. Horná príchytka napájacieho kábla
12. Príchytka kábla na rukoväti
Zostavenie
Varovanie! Pred vykonaním nasledujúcich operácií
sa uistite, či je zariadenie vypnuté, či je odpojené od zdroja napätia a či je vychladnuté a či neobsahuje žiadne zvyšky vody.
Nasadenie rukoväti (obr. A)
Nasuňte spodnú časť rukoväti (4) do hornej časti
tela mopu (13) tak, aby došlo k riadnemu zaskoče­niu. Šípka na rukoväti (4) by mala byť zarovnaná s hornou časťou parného mopu (13).
Nasadenie parnej hlavice (obr. B)
Nasuňte spodnú časť tela parného mopu (13)
do parnej hlavice (5) tak, aby došlo k riadnemu zaskočeniu.
Parná hlavica môže byť z tela parného mopu
zložená po stlačení uvoľňovacieho tlačidla parnej hlavice (14) a po zložení tela mopu (13) z parnej hlavice (5).
Nasadenie nádobky na vodu (obr. C)
Zatlačte nádobku na vodu (3) do rukoväti (4). Zasuňte nádobku na vodu (3) dole do tela parného
mopu (13) a uistite sa, či je táto nádobka riadne usadená.
Nasadenie čistiacej podložky (obr. D)
Výmenné čistiace podložky môžete zakúpiť u autorizo­vaného predajcu Black & Decker: (kat. č. FSMP20-XJ). Čistiaca podložka na parnú hlavicu - kat. č. FSMP20-
XJ. Tvarovaná čistiaca podložka parnej hlavice - kat.
č. FSMP30-XJ (iba pre model FSM1630). Položte čistiacu podložku (6 alebo 7) na podlahu
tak, aby bola rýchloupínacia strana otočená na­hor.
Parný mop zľahka pritlačte dole na čistiacu pod-
ložku (6 alebo 7).
Upozornenie! Ak nebudete s vaším parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (8) s ná­sadou rukoväti (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Vybratie čistiacej podložky (obr. E)
Upozornenie! Pri výmene čistiacej podložky vášho
mopu vždy noste vhodnú obuv. Nenoste papuče alebo obuv s otvorenou špičkou. Vráťte rukoväť (4) do zvislej polohy a parný mop
vypnite (OFF).
Odložte parný mop na odkladaciu podložku a po-
čkajte, až kým nevychladne. (približne päť minút)
Šliapnite špičkou topánky na výstupok pre zlože-
nie čistiacej podložky (15) a pevne ho prišliapnite.
Zdvihnite parný mop z podložky.
Upozornenie! Ak nebudete s vaším parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (8) s ru­koväťou (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Plnenie nádržky vodou (obr. F)
Nádržku na vodu na vašom parnom mope je možné vybrať, aby sa uľahčilo jej naplnenie vodou. Tento parný mop je vybavený systémom, ktorý bráni usadzo­vaniu vodného kameňa, čo predlžuje životnosť mopu. Poznámka: Nádržku na vodu naplňte čistou vodou z vodovodného kohútika. Poznámka: V oblastiach s veľmi tvrdou vodou sa odporúča použiť vodu deionizovanú.
Vyberte nádržku na vodu (3). Otvorte viečko plniaceho otvoru (19) stlačením
uvoľňovacieho tlačidla (20).
♦ Nádržku (3) naplňte vodou. Varovanie! Nádržka na vodu má objem 0,5 l. Nedopĺ­ňajte do nádržky nadmerné množstvo vody. ♦ Nasaďte späť viečko plniaceho otvoru (19). ♦ Nádržku na vodu (3) nasaďte späť.
Poznámka: Uistite sa, či je viečko plniaceho otvoru riadne zaistené. Poznámka: Nepoužívajte v tomto parnom mope che­mické čistiace prostriedky.
Nasadenie nástavca na koberce (obr. G) (Iba na použitie na koberce)
Položte nástavec na koberce na zem.
K jednotke pripevnite čistiacu podušku (6). Mierne pritlačte parný mop dole na nástavec na
koberce (9) tak, aby došlo k jeho riadnemu za­skočeniu.
Upozornenie! Ak nebudete s vaším parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (8) s ru­koväťou (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Page 5
Zloženie nástavca na koberce (obr. G)
Upozornenie! Pri výmene nástavca na koberce na
vašom mope vždy noste vhodnú obuv. Nenoste pa­puče alebo obuv s otvorenou špičkou. Vráťte rukoväť (4) do zvislej polohy a parný mop
vypnite (OFF).
Odložte parný mop na odkladaciu podložku a po-
čkajte, až kým nevychladne. (približne päť minút)
Šliapnite špičkou topánky na výstupok pre zlože-
nie nástavca na koberce (16) a pevne ho prišliap­nite.
Zdvihnite parný mop z nástavca na koberce (9). Upozornenie! Ak nebudete s vaším parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (8) s ru­koväťou (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Tvarovaná hlavica (obr. H)
Tento parný mop je vybavený zabudovanou tvarova­nou hlavicou, ktorá umožňuje prístup aj do obmedze­ných priestorov. Upozornenie! Pri použití tvarovaného nástavca na va­šom parnom mope vždy noste vhodnú obuv. Nenoste papuče alebo obuv s otvorenou špičkou. Vráťte rukoväť (4) do zvislej polohy a parný mop
vypnite (OFF).
Odložte parný mop na odkladaciu podložku a po-
čkajte, až kým nevychladne. (približne päť minút)
Šliapnite špičkou topánky na výstupok pre zlože-
nie parnej hlavice (18) a prišliapnite ho.
Zdvihnite tvarovanú hlavicu (17) z parnej hlavice
(5).
Pripevnite čistiacu podložku tvarovanej hlavice
k spodnej časti tvarovanej hlavice.
Poznámka: Pred opätovným upevnením tvarovanej hlavice k parnej hlavici odstráňte čistiacu podložku. Ak chcete tvarovanú hlavicu znovu upevniť,
umiestnite špičku tvarovanej hlavice do parnej hlavice a potom ju riadne pritlačte, aby ste zaistili jej riadne upevnenie.
Upozornenie! Ak nebudete s vaším parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (8) s ru­koväťou (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Použitie
Dôležité! Tento prístroj zabije 99,9 % baktérií a cho-
roboplodných zárodkov, ak sa používa podľa pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu, s podložkou s mikrovlákien a súvisle počas 90 sekúnd.
Zapnutie a vypnutie
Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte tlačidlo zapnuté/
vypnuté (1). Parný mop sa rozohrieva približne 15 sekúnd.
Poznámka: Ak je parný mop zapnutý prvýkrát, ná­držka na vodu sa sfarbí do červena. Hneď ako je parný mop pripravený na použitie, nádržka na vodu sa sfarbí na modro. Ak chcete parný mop vypnúť, stlačte tlačidlo za-
pnuté/vypnuté (1).
Upozornenie! Nikdy neponechávajte parný mop v pre­vádzke na jednom mieste dlhšiu dobu. Ak nebudete s vaším parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (8) s rukoväťou (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Upozornenie! Po použití parný mop vždy vyprázdnite. Poznámka: Po prvom naplnení nádržky alebo v prí-
pade doplnenia po úplnom spotrebovaní vody bude na vytvorenie pary nutný čas až 45 sekúnd.
Technológia Autoselect™ (obr. I)
Tento parný mop je vybavený tlačidlom Autoselect™ (2), ktoré zobrazuje rôzne typy čistenia. Používa sa na voľbu správneho prevádzkového režimu pre určitý druh čistenia. Pri použití funkcie Autoselect™ zvoľte stlačením tla­čidla (2) jednu z nasledujúcich aplikácií. Držte stlačené tlačidlo, pokým nebude zvolená požadovaná aplikácia:
Drevo/Vrstvená doska
Kameň/Mramor
Dlaždice/Vinyl
Parný mop zvolí pre dané čistenie správne množstvo pary. Poznámka: Pred použitím parného mopu sa vždy uistite, či bola vykonaná správna voľba. Parný mop si bude vždy pamätať poslednú možnosť, aká bola zvolená.
Prúd pary (obr. I)
Tento parný mop je vybavený tlačidlom uvoľňujúcim prúd pary, ktorý pomáha odstraňovať odolné nečistoty alebo škvrny. Pri práci s parným mopom stlačte toto tlačidlo
(21), aby došlo k zvýšeniu výkonu.
Poznámka: Prúd pary bude vychádzať minimálne po- čas 10 sekúnd a potom sa parný mop vráti k pôvodne
zvolenej aplikácii.
Rady na optimálne použitie
Všeobecné Upozornenie! Nikdy nepoužívajte parný mop bez
upevnenej čistiacej podložky. Počas použitia parného mopu môžete využiť
príchytku na upevnenie napájacieho kábla (12), ktorá zaistí, že sa nebude kábel nachádzať v pra­covnom priestore.
Pred použitím parného mopu podlahu vždy vy-
sajte alebo zameťte.
Najjednoduchší spôsob použitia mopu je sklone-
nie rukoväti v uhle 45° a pomalé čistenie malej plochy.
Nepoužívajte v parnom mope chemické čistiace
prostriedky. Pri odstraňovaní odolných nečistôt z vinylových krytín alebo linolea môžete pred použitím parného mopu použiť tlačidlo pre prúd
5
Page 6
pary alebo môžete vykonať predbežné čistenie jemným saponátom a vodou.
Parné čistenie
Položte čistiacu podložku (6 alebo 7) na podlahu tak, aby bola rýchloupínacia strana otočená nahor.
Zdvihnite parný mop z odkladacej podložky (8)
a zľahka ho pritlačte k čistiacej podložke (6 alebo
7).
Odložte parný mop na odkladaciu podložku. Pripojte parný mop k elektrickej sieti. Stlačte tlačidlo zapnuté/vypnuté (1). Parný mop
sa rozohrieva približne 15 sekúnd.
Pomocou tlačidla Autoselect™ (2) zvoľte nasta-
venie požadovanej aplikácie.
Priťahovaním rukoväti (4) smerom dozadu akti-
vujete čerpadlo pary. Po niekoľkých sekundách začne z parnej hlavice vychádzať para.
Poznámka: Po prvom naplnení nádržky alebo v prí­pade doplnenia po úplnom spotrebovaní vody bude na vytvorenie pary nutný čas až 45 sekúnd.
Niekoľko sekúnd potrvá, než sa para dostane do
čistiacej podložky. Teraz bude parný mop zľahka kĺzať po dezin kovanom/čistenom povrchu.
Pomaly parným mopom pohybujte po podlahe
dopredu a dozadu tak, aby bolo každé miesto dôkladne vyčistené.
Poznámka: Počas použitia môžete parné čerpad- lo vypnúť vrátením rukoväti do zvislej polohy. Táto praktická funkcia vám umožní nakrátko odložiť bez vypnutia parný mop na odkladaciu podložku, aby ste mohli premiestniť jednotlivé kusy nábytku a aby ste potom mohli pokračovať v čistení bez vypnutia mopu. Po skončení práce s parným mopom vráťte ruko-
ť (4) do zvislej polohy a mop vypnite. Položte ho na odkladaciu podložku (8) a počkajte, až celkom vychladne. (približne päť minút)
Upozornenie! Je dôležité sledovať hladinu vody v ná­držke. Ak chcete doliať vodu do nádržky a pokračo- vať v dezinfekcii/čistení, vráťte rukoväť (4) do zvislej polohy a parný mop vypnite. Odpojte parný čistič od sieťovej zásuvky a naplňte nádržku (3) vodou. Upozornenie! Nikdy neponechávajte parný mop v pre­vádzke na jednom mieste dlhšiu dobu. Ak nebudete s vaším parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (8) s násadou rukoväti (4) vo zvislej polo­he a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Obnova kobercov
Položte čistiacu podložku (6) na podlahu tak, aby bola rýchloupínacia strana otočená nahor.
Zdvihnite parný mop z odkladacej podložky (8)
a zľahka ho pritlačte k čistiacej podložke (6).
Klzný nástavec na koberce (9) položte na zem. Mierne pritlačte parný mop dole na klzný nástavec
(9), až zaskočí na miesto. Parný mop odložte na odkladaciu podložku. (8) Mop pripojte k elektrickej sieti. Stlačte hlavný vypínač (1). Parný mop sa rozohrie-
va približne 15 sekúnd. Pomocou tlačidla Autoselect™ (2) zvoľte nasta-
venie Drevo/Vrstvená doska.
♦ Ťahom násady rukoväti (4) dozadu aktivujete
čerpadlo pary. Po niekoľkých sekundách začne z parnej hlavice vychádzať para.
Poznámka: Po prvom naplnení nádržky alebo v prí­pade doplnenia po úplnom spotrebovaní vody bude na vytvorenie pary nutný čas až 45 sekúnd. Pomaly parný mop tlačte po podlahe dopredu
a dozadu tak, aby bolo každé miesto starostlivo obnovené.
Poznámka: Počas použitia môžete parné čerpadlo vypnúť vrátením rukoväti (4) do zvislej polohy. Táto praktická funkcia vám umožní nakrátko odložiť bez vypnutia parný mop na odkladaciu podložku (8), aby ste mohli premiestniť jednotlivé kusy nábytku a aby ste mohli pokračovať v čistení bez vypnutia mopu. Po skončení práce s parným mopom vráťte ná-
sadu rukoväti (4) do zvislej polohy a mop vypnite. Položte ho na odkladaciu podložku (8) a počkajte, až celkom vychladne. (približne päť minút)
Upozornenie! Je dôležité sledovať hladinu vody v ná­držke. Pokiaľ chcete doliať vodu do nádržky a pokra­čovať v dezinfekcii/čistení, vráťte násadu rukoväti (4) do zvislej polohy a parný mop vypnite. Odpojte parný čistič od sieťovej zásuvky a naplňte nádržku (3) vodou. Upozornenie! Nikdy neponechávajte parný mop v pre­vádzke na jednom mieste dlhšiu dobu. Ak nebudete s vaším parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (8) s násadou rukoväti (4) vo zvislej polo­he a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Po použití (obr. J a K)
Vráťte rukoväť (4) do zvislej polohy a parný mop
VYPNITE.
Parný mop odložte na odkladaciu podložku (8)
a počkajte až vychladne. (približne päť minút)
Parný mop odpojte od elektrického prívodu. Nádržku na vodu (3) vyprázdnite. Odstráňte čistiacu podložku (6 alebo 7) a umyte
ju, aby bola pripravená na ďalšie použitie. (Riaďte sa pokynmi vyznačenými na čistiacej podložke).
Naviňte napájací kábel okolo príchytiek (10 a 11). Poznámka: Úložný háčik (11) možno natočiť pre jed- noduché vybratie navinutého kábla pri ďalšom použití. Zapnite napájací kábel pomocou príchytky kábla
(22) v mieste zástrčky.
Parný mop uskladnite položený na odkladacej
podložke (8).
Poznámka: Ak bude rukoväť (4) vo zvislej polohe a ak bude napájací kábel úhľadne omotaný okolo príchytiek (10 a 11) a ak bude zaistený v príchytke kábla (22), parný mop bude stáť bez ďalšej opory. Alternatívne je možné použiť závesný držiak (23), ktorý je súčas- ťou rukoväti (24) a vďaka ktorému môžete váš parný mop zavesiť na vhodný hák na stene. Vždy zaistite, aby váš hák na stenu bezpečne uniesol hmotnosť parného mopu.
6
Page 7
Technické údaje
FSM1630 Typ 1
Napájacie napätie V 230
Výkon W 1600
Objem nádržky ml 500
Hmotnosť kg 3,4
Poruchy a postupy na ich odstránenie
Ak Vaše náradie nepracuje správne, postupujte pod­ľa krokov uvedených ďalej. Ak nebude porucha od­stránená, spojte sa s Vaším servisným zástupcom Black & Decker.
Problém Krok Možné riešenia Parný mop nie je
možné zapnúť.
Digitálne ovláda­cie prvky nesvie­tia.
Parný mop nevyt­vára paru.
Digitálne ovládacie prvky počas prevádzky zhasnú.
Parný mop prestane počas práce vytvárať paru.
Parný mop vytvá­ra počas práce príliš mnoho pary.
1 Skontrolujte, či je zástrčka prí-
vodného kábla parného mopu pripojená k sieťovej zásuvke.
2 Pomocou hlavného vypínača
(1) skontrolujte, či je parný mop zapnutý.
3 Skontrolujte poistku v zástrčke
prívodného kábla.
4 Skontrolujte, či je rukoväť (4) par-
ného mopu riadne zasunutá do konštrukcie parného mopu (13). Skontrolujte, či je šípka na ruko­väti zarovnaná s hornou časťou parného mopu (13).
5 Skontrolujte krok 1, potom 2
a potom 3.
6 Parný mop bude vytvárať paru
iba v prípade, ak bude rukoväť stiahnutá zo zvislej polohy.
7 Skontrolujte, či je nádržka na
vodu (3) plná. POZNÁMKA: Po prvom naplne­ní nádržky alebo v prípade do­plnenia po úplnom spotrebovaní vody bude na vytvorenie pary nutný čas až 45 sekúnd.
8 Skontrolujte, či je parná hlavica
(5) riadne uložená v parnom mope (13).
9 Skontrolujte krok 1, potom 2
a potom 3.
10 Skontrolujte krok 4, potom 5,
potom 1, potom 2 a potom 3.
11 Skontrolujte krok 6, potom 7,
potom 8, potom 4 a potom 3.
12 Parný mop má k dispozícii 3
nastavenia. Stlač funkcie Autoselect (2), aby bolo obmedzené množstvo vytváranej pary.
13 Skontrolujte, či sa nestlačilo
tlačidlo okamžitej dávky pary (21).
te tlačidlo
Problém Krok Možné riešenia Parný mop vytvá-
ra počas práce príliš málo pary.
Para uniká z ne­obvyklých miest parného mopu.
Kde môžem získať ďalšie informácie/príslu­šenstvo pre tento parný mop.
14 Parný mop má k dispozícii 3 na-
stavenia. Stlačte tlačidlo funkcie Autoselect (2), aby sa zvýšilo množstvo vytváranej pary.
15 Stlačte tlačidlo okamžitej dávky
pary (21), aby došlo k dočasné­mu zvýšeniu množstva pary.
16 Montážne pokyny na správne
zostavenie všetkých súčastí a príslušenstva nájdete v tomto návode v časti Montáž.
17 www.blackanddecker.co.uk/
steammop www.blackanddecker.ie/ steammop
7
Page 8
Bezpečnosť, údržba, opravy
www.blackanddecker.eu
Page 9
Použitie výrobku
Váš parný mop Black & Decker je určený na dezin­fekciu a čistenie lakovaných povrchov tvrdých driev, vrstvených dosiek, linoleí, vinylových a keramických obkladov, kamenných a mramorových podláh a ko­bercov. Tento výrobok je určený iba na spotrebiteľské použitie v domácnostiach. Váš parný čistič Black & Decker (iba modely FSMF1621 a FSS1600) je určený na dezinfekciu a čistenie dlaž­díc, pracovných dosiek, kuchynských plôch a povrchov v kúpeľniach. Tento výrobok je určený iba na spotre­biteľské použitie v domácnostiach.
Bezpečnostné pokyny
Varovanie! Prečítajte si všetky bezpeč- nostné výstrahy a pokyny. Nedodržanie
nižšie uvedených varovaní a pokynov môže viesť k spôsobeniu úrazu elektrickým prúdom, k vzniku požiaru alebo k vážnemu zraneniu.
Varovanie! Pri použití elektrického náradia napájaného káblom by sa mali vždy dodržia­vať základné bezpečnostné pokyny, vrátane nasledujúcich, aby ste znížili riziko vzniku požiaru, riziko úrazu elektrickým prúdom alebo iného poranenia a materiálnych škôd.
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento
návod. V tomto návode je popísané určené použitie
tohto zariadenia. Použitie iného príslušenstva
alebo prídavného zariadenia a vykonávanie iných
pracovných operácií, než je odporúčané týmto
návodom, môže spôsobiť poranenie obsluhy. Uschovajte tento návod na prípadné ďalšie pou-
žitie.
Použitie výrobku
Nesmerujte paru priamo na osoby, zvieratá, elek-
trické spotrebiče alebo elektrické zásuvky.
Nevystavujte výrobok dažďu. Neponárajte toto zariadenie do vody. Nenechávajte tento výrobok bez dozoru. Ak výrobok nepoužívate, nenechávajte ho pripo-
jený k elektrickej zásuvke. Nikdy neodpájajte zástrčku od zásuvky ťahaním
za prívodný kábel. Veďte kábel tak, aby nepre-
chádzal cez ostré hrany alebo horúce a mastné
povrchy. Nemanipulujte s parným čističom, ak máte mokré
ruky. Neprenášajte tento výrobok za prívodný kábel,
neťahajte za tento kábel, nepoužívajte kábel ako
rukoväť, neprivierajte kábel dvermi, neveďte kábel
cez ostré hrany a horúce povrchy. Nepoužívajte tento výrobok v uzatvorených pries-
toroch s výskytom výparov olejových riedidiel,
niektorých chemických prostriedkov proti moliam,
horľavého prachu alebo iných výbušných a jedo-
vatých výparov.
Overte si typ podlahy u výrobcu.
Nepoužívajte na kožu, voskom ošetrený nábytok
alebo podlahy, syntetické tkaniny, zamat alebo iné chúlostivé materiály citlivé na vodnú paru.
Varovanie! Nepoužívajte na drevené a lami­nátové podlahy bez povrchovej úpravy. Pri voskovaných povrchoch a niektorých nevos­kovaných podlahách môže dôjsť pôsobením tepla a pary k odstráneniu lesku. Vždy sa odporúča pred pokračovaním spraviť test na oddelenej ploche. Odporúčame sa tiež zoznámiť s pokynmi pre použitie a údržbu výrobku podlahovej krytiny.
V parnom čističi nikdy nepoužívajte odhrdzovače,
aromatické látky, alkohol alebo saponáty, pretože môžu výrobok poškodiť alebo ohroziť jeho bez­pečné použitie.
Ak dôjde pri použití parnej funkcie k vypnutiu elek-
trického ističa, ihneď výrobok prestaňte používať a kontaktujte centrum na podporu zákazníkov. (Zabráňte úrazu elektrickým prúdom.)
Toto zariadenie pri dezinfekcii čisteného miesta
vytvára veľmi horúcu paru. To znamená, že sú parné hlavice, čistiace podložky a nástavce na koberec pri použití veľmi horúce.
Pozor! Pri použití Vášho parného mopu a pri
výmene jeho príslušenstva noste vhodnú obuv. Nenoste papuče alebo obuv s otvorenou špičkou.
♦ Viečko sa môže počas prevádzky zahrievať. ♦
Počas použitia môže z tohto zariadenia unikať para.
Pri použití tohto výrobku buďte opatrní. NEDO-
TÝKAJTE SA žiadnych častí, ktoré sa môžu pri práci zahrievať.
Pred odobratím nádržky na vodu toto zariadenie
vypnite a nastavte rukoväť späť do zvislej polohy.
Ak uniká z ručného parného čističa počas použitia
para, vypnite tento čistič, odpojte zariadenie od sieťového napájania a nechajte ho riadne vyc­hladnúť. Kontaktujte, prosím, najbližší autorizo­vaný servis. Nepokračujte v používaní takého prístroja.
Po použití
Pred čistením zariadenie odpojte od elektrickej
siete a počkajte, až vychladne.
Ak sa zariadenie nepoužíva, malo by byť uložené
na suchom mieste.
Uložené zariadenie musí byť vhodne zabezpeče-
né pred deťmi.
Kontroly a opravy
Pred vykonaním údržby alebo opravy odpojte toto
zariadenie od elektrickej siete a počkajte na jeho vychladnutie.
Pred použitím vždy skontrolujte, či nie je zaria-
denie poškodené alebo či nie sú poškodené jeho časti. Skontrolujte, či nie sú jeho časti rozbité a či nie sú poškodené vypínače alebo iné diely, ktoré by mohli ovplyvniť jeho prevádzku.
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený prí-
vodný kábel.
9
Page 10
Nepoužívajte toto zariadenie, ak je akákoľvek jeho
časť poškodená. Poškodené a zničené diely nechajte opraviť alebo
vymeniť v autorizovanom servise. Nikdy sa nepokúšajte demontovať alebo vymeniť
iné diely než tie, ktoré sú uvedené v tomto návode.
Bezpečnosť ostatných osôb
Toto zariadenie môžu používať osoby staršie ako
8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmys-
lovými či duševnými schopnosťami alebo s ne-
dostatkom skúseností a znalostí, ak budú pod
dozorom alebo ak boli oboznámené s bezpečným
použitím výrobku a ak pochopili, aké nebezpečen-
stvá hrozia pri jeho použití. S týmto výrobkom sa
nesmú hrať deti. Čistenie a používateľskú údržbu
by nemali robiť deti bez dozoru. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa s týmto
zariadením nehrali.
Zvyškové riziká
Ak sa náradie používa iným spôsobom, než je uvedené v priložených bezpečnostných varovaniach, môžu sa objaviť dodatočné zvyškové riziká. Tieto riziká môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho použitia, dlhodo­bého použitia atď.
Napriek tomu, že sa dodržiavajú príslušné bezpečnost­né predpisy a používajú sa bezpečnostné zariadenia, určité zvyškové riziká sa nemôžu vylúčiť. Tieto riziká sú nasledujúce: Zranenia spôsobené kontaktom s akoukoľvek
pohybujúcou sa časťou. Zranenia spôsobené kontaktom s akoukoľvek
horúcou časťou. Zranenia spôsobené pri výmene akejkoľvek časti
alebo príslušenstva. Zranenia spôsobené dlhodobým použitím zaria-
denia. Ak používate akékoľvek náradie dlhší čas,
zaistite, aby sa robili pravidelné prestávky.
Elektrická bezpečnosť
Varovanie! Tento výrobok musí byť uzem­nený. Vždy skontrolujte, či napájacie na­pätie zodpovedá napätiu na výkonovom štítku.
Zástrčka prívodného kábla náradia musí zodpovedať zásuvke. Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom neupra­vujte. Neupravované zástrčky a zodpovedajúce zá­suvky znižujú riziko vzniku úrazu elektrickým prúdom. Ak je poškodený prívodný kábel, musí ho vymeniť
výrobca alebo autorizovaný servis Black & Dec-
ker, aby sa zabránilo možným rizikám.
Predlžovacie káble a výrobok konštrukčnej triedy 1
Pretože je tento výrobok chránený uzemnením
a pretože ide o výrobok konštrukčnej triedy 1,
musí sa použiť prívodný kábel s 3 vodičmi.
Môže sa použiť predlžovací kábel s dĺžkou až 30 m bez toho, aby dochádzalo k výkonovým stratám.
Štítky na zariadení
Na tomto náradí sú nasledujúce piktogramy:
Varovanie! Z dôvodu zníženia rizika spôso­benia úrazu si používateľ musí prečítať tento návod na obsluhu.
Varovanie! Nebezpečenstvo obarenia.
Údržba a čistenie
Vaše náradie Black & Decker bolo skonštruované tak, aby vám slúžilo dlhý čas s minimálnymi nárokmi na údržbu. Dlhodobá bezproblémová funkcia zariadenia závisí od jeho riadnej údržby a pravidelného čistenia.
Varovanie! Pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo čistenia zariadenie vypnite a odpojte od elektrickej siete. Utrite zariadenie mäkkou navlhčenou handričkou.
Pri odstránení odolných nečistôt môžete s navlhče­nou handričkou použiť jemný roztok mydla a vody.
Údržba a čistiace podložky
Pokyny na umývanie – Žiadne avivážne prostriedky – Pred opätovným použitím nechajte celkom vyschnúť. Upozornenie! Riaďte sa pokynmi pre čistenie, ktoré sú vyznačené na štítku čistiacej podložky.
Výmena sieťovej zástrčky (iba pre Veľkú Britániu a Írsko)
Ak budete inštalovať novú zástrčku prívodného kábla: Zaistite ekologické odstránenie starej zástrčky. Pripojte hnedý vodič k svorke pod napätím na
novej zástrčke. Modrý vodič pripojte k nulovej svorke. Žlto-zelený vodič pripojte k uzemňovacej svorke.
Varovanie! Dodržujte montážne pokyny dodávané s kvalitnými zástrčkami. Odporúčaná poistka: 13 A.
Ochrana životného prostredia
Trieďte odpad. Tento výrobok sa nesmie lik­vidovať v bežnom domovom odpade.
Ak nebudete výrobok Black & Decker ďalej používať alebo ak si ho želáte nahradiť novým, nelikvidujte ho spolu s bežným komunálnym odpadom. Zaistite likvidáciu tohto výrobku v triedenom odpade.
Triedený odpad umožňuje recykláciu a opä­tovné využitie použitých výrobkov a obalových materiálov. Opätovné použitie recyklovaných materiálov pomáha chrániť životné prostredie pred znečistením a znižuje spotrebu surovín.
Pri zakúpení nových výrobkov vám predajne, miestne zberne odpadov alebo recyklačné stanice poskytnú infor­mácie o správnej likvidácii elektro odpadov z domácnosti.
10
Page 11
Spoločnosť Black & Decker poskytuje službu zberu a recyklácie výrobkov Black & Decker po skončení ich prevádzkovej životnosti. Ak chcete využiť výhody tejto služby, odovzdajte, prosím, váš výrobok ktoré­mukoľvek autorizovanému zástupcovi servisu, ktorý zariadenie odoberie a zaistí jeho recykláciu.
Miesto najbližšieho autorizovaného servisu Black & Decker nájdete na príslušnej adrese uvede­nej v tomto návode. Zoznam autorizovaných servisov Black & Decker a podrobnosti o popredajnom servise nájdete aj na internetovej adrese: www.2helpU.com.
Záruka
Spoločnosť Black & Decker je presvedčená o kvalite svojich výrobkov a ponúka mimoriadnu záruku. Táto záruka je ponúkaná v prospech zákazníka a nijako neovplyvní jeho zákonné záručné práva. Táto záruka platí vo všetkých členských štátoch EÚ a Európskej zóny voľného obchodu EFTA.
Ak sa objavia na výrobku Black & Decker, v priebehu 24 mesiacov od kúpy, akékoľvek materiálové či vý­robné chyby, spoločnosť Black & Decker garantuje v snahe o minimalizovanie vašich starostí bezplatnú výmenu chybných dielov, opravu alebo výmenu celého výrobku za nižšie uvedených podmienok: Výrobok nebol používaný na obchodné alebo pro-
fesionálne účely a nedochádzalo k jeho prenájmu.
Výrobok nebol vystavený nesprávnemu použitiu
a nebola zanedbaná jeho predpísaná údržba.
Tento výrobok nebol poškodený cudzím zavine-
ním, inými predmetmi alebo nehodou.
Opravy neboli vykonávané inými osobami, než
autorizovanými opravármi alebo mechanikmi au­torizovaného servisu Black & Decker.
Ak požadujete záručnú opravu, budete musieť predajcovi alebo zástupcovi autorizovaného servisu predložiť doklad o kúpe výrobku. Miesto najbližšieho autorizovaného servisu Black & Decker nájdete na príslušnej adrese uvedenej v tomto návode. Zoznam autorizovaných servisov Black & Decker a podrobnosti o popredajnom servise nájdete aj na internetovej adrese: www.2helpU.com.
Navštívte, prosím, naše stránky www.blackanddecker.co.uk a zaregistrujte tu váš nový výrobok Black & Decker, aby ste mohli byť informovaní o nových výrobkoch a špeciálnych ponukách. Ďalšie informácie o značke Black & Decker a o celom rade našich ďalších výrobkov nájdete na adrese www.blackanddecker.co.uk.
11
Page 12
STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O.
Vysoká 2/b 811 06 Bratislava Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 www.blackanddecker.sk obchod@sbdinc.com
STANLEY BLACK & DECKER CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b 149 00 Praha 4 Česká Republika Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 Servis: 00420 244 403 247 www.blackanddecker.cz obchod@sbdinc.com
BAND SERVIS
Paulínska 22 917 01 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624 www.bandservis.sk p.talajka@bandservis.sk
BAND SERVIS
Južná trieda 17 (budova TWD) 040 01 Košice Tel.: 00421 556 233 155 bandserviske@zoznam.sk
BAND SERVIS
K Pasekám 4440 760 01 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 www.bandservis.cz bandservis@bandservis.cz
BAND SERVIS
Klášterského 2 140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167 j.kraus@bandservis.cz www.bandservis.cz bandservis@bandservis.cz
zst00216059 - 09-09-2013
12
Page 13
13
Page 14
14
Page 15
CZ ZÁRUČNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUČNÝ LIST
CZ
H
měsíců hónap
24
PL
SK
miesiące mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Gyári szám A vásárlás napja
Numer seryjny Data sprzedaży
Číslo série Dátum predaja
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye Aláírás
Stempel Podpis
Pečiatka predajne Podpis
Page 16
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruční opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záručných opravách
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Hiba jelleg oka
naprawy
Popis poruchy
Pecsét Aláírás
Stempel Podpis Pečiatka
Podpis
06/13
Loading...