Black-Decker FSM1620S User Manual

Page 1
Upozornění !
Určeno pro kutily.
588778-68 CZ
Přeloženo z původního návodu
www.blackanddecker.eu
FSM1620S
Page 2
234
Page 3
Page 4
ČESKY
Váš parní mop Black & Decker je určen k dezinfekci a čištění lakovaných povrchů tvrdých dřev, vrstvených desek, linoleí, vinylových a keramických obkladů, ka­menných a mramorových podlah a koberců. Tento výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití v domácnostech.
Varování! Před použitím tohoto výrobku si řádně přečtěte příručky týkající se bez­pečnosti, údržby a oprav. Před použitím
tohoto výrobku si řádně prostudujte celý tento návod k obsluze.
Popis
Toto nářadí se skládá z několika nebo za všech ná­sledujících částí.
1. Spínač zapnuto/vypnuto
2. Otočný volič Autoselect™
3. Vyjímatelná nádržka na vodu
4. Rukojeť
5. Parní hlavice
6. Čisticí podložka parní hlavice
7. Spodní příchytka napájecího kabelu
8. Horní příchytka napájecího kabelu
9. Příchytka kabelu na rukojeti
Sestavení
Varování! Před provedením následujících operací
se ujistěte, zda je zařízení vypnuto, zda je odpojeno od zdroje napětí, zda je vychladlé a zda neobsahuje žádné zbytky vody.
Nasazení rukojeti (obr. A)
Nasuňte spodní část rukojeti (4) do horní části
těla mopu (12) tak, aby došlo k řádnému zajištění. Šipka na rukojeti (4) by měla být srovnána s horní částí parního mopu (12).
Nasazení parní hlavice (obr. B)
Nasuňte spodní část těla parního mopu (12) do
parní hlavice (5) tak, aby došlo k řádnému zajiš­tění.
Parní hlavice může být z těla parního mopu sejmu-
ta po stisknutí uvolňovacího tlačítka parní hlavice (13) a po sejmutí těla mopu (12) z parní hlavice (5).
Nasazení nádobky na vodu (obr. C)
Zatlačte nádobku na vodu (3) do rukojeti (4). Zasuňte nádobku na vodu (3) dolů do těla parního
mopu (12) a ujistěte se, zda je tato nádobka řádně usazena.
Nasazení čisticí podložky (obr. D)
Výměnné čisticí podložky můžete zakoupit u autorizo- vaného prodejce Black & Decker: (kat. č. FSMP20-XJ). Položte čisticí podložku (6) na podlahu tak, aby
byla rychloupínací strana otočena nahoru.
Přitlačte lehce parní mop dolů na čisticí podložku
(6).
Upozornění! Nebudete-li s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte s násadou rukojeti (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Sejmutí čisticí podložky (obr. E)
Upozornění! Při výměně čisticí podložky u vašeho
mopu vždy noste vhodnou obuv. Nenoste pantofl e nebo obuv s otevřenou špičkou. Vraťte rukojeť (4) do svislé polohy a vypněte parní
mop.
Počkejte, dokud nedojde k úplnému vychladnutí
parního mopu. (přibližně pět minut)
Šlápněte špičkou boty na výstupek pro sejmutí
čisticí podložky (14) a pevně jej přišlápněte.
Zvedněte parní mop z podložky.
Upozornění! Nebudete-li s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte s násadou rukojeti (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Plnění nádržky vodou (obr. F)
Pro usnadnění plnění vodou lze nádržku na vodu vašeho parního mopu vyjmout. Tento parní mop je vybaven systémem, který brání usazování vodního kamene, což prodlužuje životnost mopu. Poznámka: Nádržku na vodu naplňte čistou vodou z vodovodního kohoutku. Poznámka: V oblastech s velmi tvrdou vodou se do­poručuje použít vodu deionizovanou.
Vyjměte nádržku na vodu (3). Otevřete plnicí otvor (16) zvednutím víčka smě-
rem nahoru.
Naplňte nádržku (3) vodou. Varování! Nádržka na vodu má objem 460 ml. Nedo­plňujte do nádržky nadměrné množství vody.
Nasaďte zpět víčko plnicího otvoru (16). Nasaďte nádržku (3) zpět do mopu. Poznámka: Ujistěte se, zda je víčko plnicího otvoru řádně zajištěno.
Poznámka: Nepoužívejte v tomto parním mopu che­mické čisticí prostředky.
Vložení nádobky s parfémem (obr. J a K)
Varování! Vraťte rukojeť (4) do svislé polohy a vypněte
parní mop. Počkejte, dokud nedojde k úplnému vy­chladnutí parního mopu. (přibližně pět minut) Posuňte uvolňovací tlačítko (20), aby došlo k ote-
vření krytky.
Vložte nádobku s parfémem do úložného prostoru
(21).
Při zavírání krytku (22) stlačte řádně dolů.
Použití
Důležité! Toto zařízení zabije 99,9 % bakterií a cho-
roboplodných zárodků, je-li používáno podle pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze, s podložkou s mikrovláken a souvisle po dobu 90 sekund.
Zapnutí a vypnutí
Chcete-li zařízení zapnout, stiskněte spínač za-
pnuto/vypnuto (1). Parní mop se rozehřívá přibliž­ně 15 sekund.
Page 5
Poznámka: Pokud je parní mop zapnut poprvé, nádrž­ka na vodu se zbarví do červena. Jakmile je parní mop připraven k použití, nádržka na vodu se zbarví modře. Chcete-li parní mop vypnout, stiskněte spínač
zapnuto/vypnuto (1).
Upozornění! Nikdy neponechávejte parní mop v pro­vozu na jednom místě po delší dobu. Nebudete-li s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte s násadou rukojeti (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Upozornění! Po použití parní mop vždy vyprázdněte. Poznámka: Po prvním naplnění nádržky nebo v pří-
padě doplnění po úplném spotřebování vody bude pro vytvoření páry nutná doba až 45 sekund.
Technologie Autoselect™
Tento parní mop je vybaven otočným voličem Autose­lect™ (2), který zobrazuje různé typy čištění. Používá se pro volbu správného provozního režimu pro určitý druh čištění. Pomocí voliče Autoselect™ (2) zvolte jeden z násle­dujících typů čištění:
Dřevo/Vrstvená deska
Kámen/Mramor
Dlaždice/Vinyl
Parní mop zvolí pro dané čištění správné množství páry. Poznámka: Před použitím parního mopu se vždy ujistěte, zda byla provedena správná volba.
Rady pro optimální použití
Všeobecné Upozornění! Nikdy nepoužívejte parní mop bez upev-
něčisticí podložky. Během použití parního mopu můžete využít pří-
chytku pro upevnění napájecího kabelu (9), která zajistí, že se kabel nebude nacházet v pracovním prostoru.
Před použitím parního mopu podlahu vždy vysajte
nebo zameťte.
Nejjednodušší způsob použití mopu je sklonění
rukojeti v úhlu 45° a pomalé čištění malé plochy.
Nepoužívejte v parním mopu chemické čisticí
prostředky. Při odstraňování odolných nečistot z vinylových krytin nebo linolea můžete před po­užitím parního čističe provést předběžné čištění jemným saponátem a vodou.
Parní čistě
Položte čisticí podložku (6) na podlahu tak, aby
byla rychloupínací strana otočena nahoru.
Přitlačte lehce parní mop dolů na čisticí podložku
(6).
Připojte mop k elektrické síti.
Voli
Stiskněte spínač zapnuto/vypnuto (1). Parní mop
Přitahováním rukojeti (4) směrem dozadu aktivu-
Poznámka: Po prvním naplnění nádržky nebo v pří- padě doplnění po úplném spotřebování vody bude pro vytvoření páry nutná doba až 45 sekund.
Několik sekund potrvá, než se pára dostane
Pomalu parním mopem pohybujte po podlaze do-
Poznámka: Během použití můžete parní čerpadlo vypnout nastavením rukojeti do svislé polohy. Tato praktická funkce vám umožní na krátkou dobu odložit parní mop bez vypnutí na odkládací podložku, abyste mohli přemístit jednotlivé kusy nábytku a abyste potom mohli pokračovat v čištění bez vypnutí mopu. Po skončení práce s parním mopem vraťte ná-
Upozornění! Sledování množství vody v nádržce je velmi důležité. Chcete-li dolít vodu do nádržky a pokra­čovat v dezinfekci/čištění, vraťte rukojeť (4) do svislé polohy a vypněte parní mop. Odpojte parní čistič od síťové zásuvky a naplňte nádržku (3) vodou. Upozornění! Nikdy neponechávejte parní mop v pro­vozu na jednom místě po delší dobu. Nebudete-li s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte s násadou rukojeti (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Po použití (obr. H a I)
Vraťte rukojeť (4) do svislé polohy a vypněte parní
Počkejte, dokud nedojde k úplnému vychladnutí
Odpojte napájecí kabel parního mopu od síťové
Vyprázdněte nádržku na vodu (3). Sejměte čisticí podložku (6) a omyjte ji, aby byla
Naviň Poznámka: Horní příchytka kabelu (8) může být nato- čena, aby bylo usnadněno sejmutí navinutého kabelu při dalším použití. Upevněte napájecí kabel pomocí příchytky kabelu
Poznámka: Bude-li rukojeť (4) ve svislé poloze a bu- de-li napájecí kabel úhledně omotán kolem příchytek (7 a 8) a bude-li zajištěn v příchytce kabelu (17), parní mop bude stát bez další opěry. Alternativně lze použít závěsný držák (18), který je součástí rukojeti (19) a díky kterému můžete váš parní mop zavěsit na vhod­ný hák na zdi. Vždy zajistěte, aby váš hák na stěnu bezpečně unesl hmotnost parního mopu.
čem Autoselect™ (2) vyberte požadované
nastavení.
se rozehřívá přibližně 15 sekund.
jete čerpadlo páry. Po několika sekundách začne z parní hlavice vycházet pára.
do čisticí podložky. Nyní bude parní mop lehce klouzat po dezinfi kovaném/čištěném povrchu.
předu a dozadu tak, aby bylo každé místo pečlivě vyčištěno.
sadu rukojeti (4) do svislé polohy a mop vypněte. Počkejte, dokud parní mop zcela nevychladne. (přibližně pět minut)
mop.
parního mopu. (přibližně pět minut)
zásuvky.
připravena pro další použití. (Řiďte se pokyny vyznačenými na čisticí podložce).
te napájecí kabel kolem příchytek (7 a 8).
(17) v blízkosti zástrčky.
5
Page 6
Technické údaje
FSM1620S (Typ 1)
Napájecí napětí V 230
Výkon W 1600
Objem nádržky ml 460
Hmotnost kg 3,06
Závady a postupy pro jejich odstraně
Pokud vaše zařízení nepracuje správně, postupujte podle dále uvedených kroků. Pokud nebude záva­da odstraněna, spojte se s autorizovaným servisem Black & Decker.
Problém Krok Možná řešení Parní mop nelze
zapnout.
Parní mop nevy­tváří páru.
Parní mop přesta- ne během práce vytvářet páru.
Parní mop vytváří během práce příliš mnoho páry.
Parní mop vytváří během práce příliš málo páry.
Pára uniká z ne­obvyklých míst parního mopu.
Kde mohu získat další informace/ příslušenství pro tento parní mop.
1 Zkontrolujte, zda je zástrčka na-
pájecího kabelu parního mopu připojena k síťové zásuvce.
2 Pomocí spínače zapnuto/vypnuto
(1) zkontrolujte, zda je parní mop zapnutý.
3 Zkontrolujte pojistku v zástrčce
napájecího kabelu.
4 Parní mop bude vytvářet páru
pouze v případě, bude-li rukojeť vykloněna ze svislé polohy.
5 Zkontrolujte, zda je nádržka na
vodu (3) plná.
POZNÁMKA:
nění nádržky nebo v případě do­plnění po úplném spotřebování vody bude pro vytvoření páry nutná doba až 45 sekund.
6 Zkontrolujte, zda je parní hlavi-
ce (5) řádně uložena v parním mopu (12).
7 Zkontrolujte krok 1, potom 2
a potom 3.
8 Zkontrolujte krok 4, potom 5, po-
tom 6 a potom 3.
9 Parní mop má k dispozici 3 na-
stavení. Otočte ovladačem Au­toselect (2) tak, aby množství vytvářené páry vzrostlo.
10 Zkontrolujte krok 5. 11 Parní mop má k dispozici 3 na-
stavení. Otočte ovladačem Au­toselect (2) tak, aby se množství vytvářené páry snížilo.
12 Montážní pokyny pro správné se-
stavení všech součástí a příslu- šenství naleznete v tomto návodu v části Montáž.
13 www.blackanddecker.co.uk/
steammop www.blackanddecker.ie/ steammop
Po prvním napl-
6
Page 7
Bezpečnost, údržba, opravy
www.blackanddecker.eu
7
Page 8
Váš parní mop Black & Decker je určen k dezinfekci a čištění lakovaných povrchů tvrdých dřev, vrstvených desek, linoleí, vinylových a keramických obkladů, ka­menných a mramorových podlah a koberců. Tento výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití v domácnostech. Váš parní čistič Black & Decker (pouze modely FSMF1621 a FSS1600) je určen pro dezinfekci a čiš- tění dlaždic, pracovních desek, kuchyňských ploch a povrchů v koupelnách. Tento výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití v domácnostech.
Nepoužívejte na kůži, voskem ošetřený nábytek
nebo podlahy, syntetické tkaniny, samet nebo jiné choulostivé materiály citlivé na vodní páru.
Varování! Nepoužívejte na dřevěných a la- minátových podlahách bez povrchové úpra­vy. U voskovaných povrchů a u některých nevoskovaných podlah může dojít působe- ním tepla a páry k odstranění lesku. Vždy se doporučuje před pokračováním provést test na oddělené ploše. Doporučujeme se také seznámit s pokyny pro použití a údržbu výrobce podlahové krytiny.
Bezpečnostní pokyny
Varování! Přečtěte si všechny bezpeč- nostní výstrahy a pokyny. Nedodržení
níže uvedených varování a pokynů může vést k způsobení úrazu elektrickým proudem, k vzniku požáru nebo k vážnému zranění.
Varování! Při použití elektrického nářadí na- pájeného kabelem by měly být vždy dodržo­vány základní bezpečnostní pokyny, včetně následujících, abyste snížili riziko vzniku požáru, riziko úrazu elektrickým proudem nebo jiného poranění a materiálních škod.
Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento
návod.
V tomto návodu je popsáno určené použití tohoto
zařízení. Použití jiného příslušenství nebo pří­davného zařízení a provádění jiných pracovních operací, než je doporučeno tímto návodem, může způsobit poranění obsluhy.
Uschovejte tento návod pro případné další použití.
Nesměrujte páru přímo na osoby, zvířata, elek-
trické spotřebiče nebo elektrické zásuvky.
Nevystavujte výrobek dešti. ♦ Neponořujte toto zařízení do vody. ♦ Nenechávejte tento výrobek bez dozoru. ♦ Pokud výrobek nepoužíváte, nenechávejte jej
připojený k elektrické zásuvce.
Nikdy neodpojujte zástrčku od zásuvky taháním
za napájecí kabel. Veďte kabel tak, aby nepře- cházel přes ostré hrany nebo horké a mastné povrchy.
Nemanipulujte s parním čističem, máte-li mokré
ruce.
Nepřenášejte tento výrobek za napájecí kabel,
netahejte za tento kabel, nepoužívejte kabel jako rukojeť, nepřivírejte kabel dveřmi, neveďte kabel přes ostré hrany a horké povrchy.
Nepoužívejte tento výrobek v uzavřených pro-
storách s výskytem výparů olejových ředidel, některých chemických prostředků proti molům, hořlavého prachu nebo jiných výbušných a jedo­vatých výparů.
Ověřte si typ podlahy u výrobce.
V parním čističi nikdy nepoužívejte odrezovače,
aromatické látky, alkohol nebo saponáty, protože mohou výrobek poškodit nebo ohrozit jeho bez­pečné použití.
Dojde-li při použití parní funkce k vypnutí elek-
trického jističe, ihned výrobek přestaňte používat a kontaktujte centrum pro podporu zákazníků. (Zabraňte úrazu elektrickým proudem.)
Toto zařízení při dezinfekci čištěného místa vytváří
velmi horkou páru. To znamená, že jsou parní hlavice, čisticí podložky a nástavce na koberec během použití velmi horké.
Pozor! Při použití vašeho parního mopu a při
výměně jeho příslušenství noste vhodnou obuv. Nenoste pantofl e nebo obuv s otevřenou špičkou.
čko se může během provozu zahřívat. Během použití může z tohoto zařízení unikat pára. Při použití tohoto výrobku buďte opatrní. NE-
DOTÝKEJTE SE žádných částí, které se mohou během provozu zahřívat.
Před sejmutím nádržky na vodu toto zařízení
vypněte a nastavte rukojeť zpět do svislé polohy.
Uniká-li z ručního parního čističe během použití
pára, vypněte tento čistič, odpojte zařízení od sí­ťového napájení a nechejte jej řádně vychladnout. Kontaktujte prosím nejbližší autorizovaný servis. Nepokračujte v používání takového přístroje.
Po použití
Před čištěním zařízení odpojte od elektrické sítě
a počkejte, až vychladne.
Není-li zařízení používáno, mělo by být uloženo
na suchém místě.
Uložené zařízení musí být vhodně zabezpečeno
před dětmi.
Kontroly a opravy
Před provedením údržby nebo opravy odpojte
toto zařízení od elektrické sítě a počkejte na jeho vychladnutí.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda není zařízení
poškozeno nebo zda nejsou poškozeny jeho části. Zkontrolujte, zda nejsou jeho části rozbity a zda nejsou poškozeny spínače nebo jiné díly, které by mohly ovlivnit jeho provoz.
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen napá-
jecí kabel.
8
Page 9
Nepoužívejte toto zařízení, je-li jakákoli jeho část
poškozena.
Poškozené a zničené díly nechejte opravit nebo
vyměnit v autorizovaném servisu. Nikdy se nepokoušejte demontovat nebo vyměnit
jiné díly než ty, které jsou uvedeny v tomto návodu.
Může být použit prodlužovací kabel s délkou až
30 m, aniž by docházelo k výkonovým ztrátám.
Štítky na zařízení
Na tomto nářadí jsou následující piktogramy:
Bezpečnost ostatních osob
Toto zařízení mohou používat osoby starší 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zku­šeností a znalostí, budou-li pod dozorem nebo pokud byly seznámeny s bezpečným použitím výrobku a pokud pochopily, jaká nebezpečí hrozí při jeho použití. S tímto výrobkem si nesmí hrát děti. Čištění a uživatelská údržba by neměly být prováděny dětmi bez dozoru.
Děti by měly být pod dozorem, aby si s tímto
zařízením nehrály.
Zbytková rizika
Je-li nářadí používáno jiným způsobem, než je uvede­no v přiložených bezpečnostních varováních, mohou se objevit dodatečná zbytková rizika. Tato rizika mohou vzniknout v důsledku nesprávného použití, dlouhodo­bého použití atd.
Přestože jsou dodržovány příslušné bezpečnostní předpisy a jsou používána bezpečnostní zařízení, určitá zbytková rizika nemohou být vyloučena. Tato rizika jsou následující: Zranění způsobená kontaktem s jakoukoli pohy-
bující se částí.
Zranění způsobená kontaktem s jakoukoli horkou
částí.
Zranění způsobená při výměně jakékoli části nebo
příslušenství.
Zranění způsobená dlouhodobým použitím za-
řízení. Používáte-li jakékoli zařízení delší dobu,
zajistěte, aby byly prováděny pravidelné přestáv­ky.
Elektrická bezpečnost
Varování! Z důvodu snížení rizika způsobení
úrazu si uživatel musí přečíst tento návod k obsluze.
Varování! Nebezpečí opaření.
Údržba a čiště
Vaše zařízení Black & Decker bylo zkonstruováno tak, aby vám sloužilo dlouhou dobu s minimálními nároky na údržbu. Dlouhodobá bezproblémová funkce zaříze­ní závisí na jeho řádné údržbě a pravidelném čištění.
Varování! ed prováděním jakékoli údržby nebo čištění zařízení vypněte a odpojte od elektrické sítě. ♦ Otřete zařízení měkkým navlhčeným hadříkem. Při odstranění odolných nečistot můžete s na-
vlhčeným hadříkem použít jemný roztok mýdla a vody.
Údržba a čisticí podložky
Pokyny k mytí - Žádné avivážní prostředky - Před opětovným použitím nechejte zcela vyschnout. Upozornění! Řiďte se pokyny pro čištění, které jsou vyznačeny na štítku čistící podložky.
Výměna síťové zástrčky (pouze pro Velkou Británii a Irsko)
Budete-li instalovat novou zástrčku napájecího kabelu: Zajistěte ekologické odstranění staré zástrčky. Připojte hnědý vodič k svorce pod napětím na
nové zástrčce. Modrý vodič připojte k nulové svorce. Žluto/zelený vodič připojte k uzemňovací svorce.
Varování! Dodržujte montážní pokyny dodávané s kvalitními zástrčkami. Doporučená pojistka: 13 A.
Varování! Tento výrobek musí být uzem­něn. Vždy zkontrolujte, zda napájecí napě­tí odpovídá napětí na výkonovém štítku.
Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí odpovídat zá­suvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem neupravujte. Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko vzniku úrazu elektrickým proudem. Je-li poškozen napájecí kabel, musí být vymě-
něn výrobcem nebo v autorizovaném servisu Black & Decker, aby bylo zabráněno možným rizikům.
Prodlužovací kabely a výrobek konstrukční třídy 1
Protože je tento výrobek chráněn uzemněním
a protože se jedná o výrobek konstrukční třídy 1, musí být použit napájecí kabel se 3 vodiči.
Ochrana životního prostředí
Třiďte odpad. Tento výrobek nesmí být likvi­dován v běžném domácím odpadu.
Pokud nebudete výrobek Black & Decker dále použí­vat nebo přejete-li si jej nahradit novým, nelikvidujte jej spolu s běžným komunálním odpadem. Zajistěte likvidaci tohoto výrobku v tříděném odpadu.
Tříděný odpad umožňuje recyklaci a opě­tovné využití použitých výrobků a obalových materiálů. Opětovné použití recyklovaných materiálů pomáhá chránit životní prostředí před znečištěním a snižuje spotřebu surovin.
Při zakoupení nových výrobků vám prodejny, místní sběrny odpadů nebo recyklační stanice poskytnou
9
Page 10
informace o správné likvidaci elektro odpadů z do­mácnosti.
Společnost Black & Decker poskytuje službu sběru a recyklace výrobků Black & Decker po skončení jejich provozní životnosti. Chcete-li využít výhody této služby, odevzdejte prosím váš výrobek kterémukoli autori­zovanému zástupci servisu, který zařízení odebere a zajistí jeho recyklaci.
Místo nejbližšího autorizovaného servisu Black & Dec­ker naleznete na příslušné adrese uvedené v tomto ná­vodu. Seznam autorizovaných servisů Black & Decker a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete také na internetové adrese: www.2helpU.com.
Záruka
Společnost Black & Decker je přesvědčena o kvali­tě svých výrobků a nabízí mimořádnou záruku. Tato záruka je nabízena ve prospěch zákazníka a nijak neovlivní jeho zákonná záruční práva. Tato záruka platí ve všech členských státech EU a evropské zóny volného obchodu EFTA.
Objeví-li se na výrobku Black & Decker, v průběhu 24 měsíců od zakoupení, jakékoli materiálové či vý­robní vady, společnost Black & Decker garantuje ve snaze o minimalizování vašich starostí bezplatnou výměnu vadných dílů, opravu nebo výměnu celého výrobku za níže uvedených podmínek: Výrobek nebyl používán pro obchodní nebo pro-
fesionální účely a nedocházelo k jeho pronájmu.
Výrobek nebyl vystaven nesprávnému použití
a nebyla zanedbána jeho předepsaná údržba.
Tento výrobek nebyl poškozen cizím zaviněním,
jinými předměty nebo nehodou.
Opravy nebyly prováděny jinými osobami, než
autorizovanými opraváři nebo mechaniky autori­zovaného servisu Black & Decker.
Požadujete-li záruční opravu, budete muset prodejci nebo zástupci autorizovaného servisu předložit doklad o zakoupení výrobku. Místo nejbližšího autorizovaného servisu Black & Decker naleznete na příslušné adrese uvedené v tomto návodu. Seznam autorizovaných servisů Black & Decker a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete také na internetové adrese: www.2helpU.com.
Navštivte prosím naše stránky www.blackanddecker.co.uk a zaregistrujte zde váš nový výrobek Black & Decker, abyste mohli být informováni o nových výrobcích a speciálních nabídkách. Další informace o značce Black & Decker a o celé řadě našich dalších výrobk naleznete na adrese www.blackanddecker.co.uk.
ů
10
Page 11
STANLEY BLACK & DECKER CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b 149 00 Praha 4 Česká Republika Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 Servis: 00420 244 403 247 www.blackanddecker.cz obchod@sbdinc.com
STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O.
Vysoká 2/b 811 06 Bratislava Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 www.blackanddecker.sk obchod@sbdinc.com
BAND SERVIS
K Pasekám 4440 760 01 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 www.bandservis.cz bandservis@bandservis.cz
BAND SERVIS
Klášterského 2 140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167 j.kraus@bandservis.cz www.bandservis.cz bandservis@bandservis.cz
BAND SERVIS
Paulínska 22 917 01 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624 www.bandservis.sk p.talajka@bandservis.sk
BAND SERVIS
Južná trieda 17 (budova TWD) 040 01 Košice Tel.: 00421 556 233 155 bandserviske@zoznam.sk
zst00223461 - 13-12-2013
11
Page 12
121314
Page 13
Page 14
Page 15
CZ ZÁRUČNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUČNÝ LIST
CZ
H
měsíců hónap
24
PL
SK
miesiące mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye
Gyári szám A vásárlás napja
Aláírás Stempel
Numer seryjny Data sprzedaży
Podpis Pečiatka predajne
Číslo série Dátum predaja
Podpis
Page 16
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruční opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záručných opravách
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
Hiba jelleg oka
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis poruchy
Pecsét Aláírás
Stempel Podpis Pečiatka
Podpis
06/13
Loading...