Váš parní mop Black & Decker je určen k dezinfekci
a čištění lakovaných povrchů tvrdých dřev, vrstvených
desek, linoleí, vinylových a keramických obkladů, kamenných a mramorových podlah a koberců. Tento
výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití
v domácnostech.
Varování! Před použitím tohoto výrobku
si řádně přečtěte příručky týkající se bezpečnosti, údržby a oprav. Před použitím
tohoto výrobku si řádně prostudujte celý tento
návod k obsluze.
Popis
Toto nářadí se skládá z několika nebo za všech následujících částí.
1. Spínač zapnuto/vypnuto
2. Otočný volič Autoselect™
3. Vyjímatelná nádržka na vodu
4. Rukojeť
5. Parní hlavice
6. Čisticí podložka parní hlavice
7. Spodní příchytka napájecího kabelu
8. Horní příchytka napájecího kabelu
9. Příchytka kabelu na rukojeti
Sestavení
Varování! Před provedením následujících operací
se ujistěte, zda je zařízení vypnuto, zda je odpojeno
od zdroje napětí, zda je vychladlé a zda neobsahuje
žádné zbytky vody.
Nasazení rukojeti (obr. A)
♦ Nasuňte spodní část rukojeti (4) do horní části
těla mopu (12) tak, aby došlo k řádnému zajištění.
Šipka na rukojeti (4) by měla být srovnána s horní
částí parního mopu (12).
Nasazení parní hlavice (obr. B)
♦ Nasuňte spodní část těla parního mopu (12) do
parní hlavice (5) tak, aby došlo k řádnému zajištění.
♦Parní hlavice může být z těla parního mopu sejmu-
ta po stisknutí uvolňovacího tlačítka parní hlavice
(13) a po sejmutí těla mopu (12) z parní hlavice
(5).
Nasazení nádobky na vodu (obr. C)
♦ Zatlačte nádobku na vodu (3) do rukojeti (4).
♦ Zasuňte nádobku na vodu (3) dolů do těla parního
mopu (12) a ujistěte se, zda je tato nádobka řádně
usazena.
Nasazení čisticí podložky (obr. D)
Výměnné čisticí podložky můžete zakoupit u autorizo-
vaného prodejce Black & Decker: (kat. č. FSMP20-XJ).
♦ Položte čisticí podložku (6) na podlahu tak, aby
byla rychloupínací strana otočena nahoru.
♦ Přitlačte lehce parní mop dolů na čisticí podložku
(6).
Upozornění! Nebudete-li s vaším parním mopem
pracovat, vždy jej odkládejte s násadou rukojeti (4) ve
svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Sejmutí čisticí podložky (obr. E)
Upozornění! Při výměněčisticí podložky u vašeho
mopu vždy noste vhodnou obuv. Nenoste pantofl e
nebo obuv s otevřenou špičkou.
♦ Vraťte rukojeť (4) do svislé polohy a vypněte parní
mop.
♦ Počkejte, dokud nedojde k úplnému vychladnutí
parního mopu. (přibližně pět minut)
♦ Šlápněte špičkou boty na výstupek pro sejmutí
čisticí podložky (14) a pevně jej přišlápněte.
♦ Zvedněte parní mop z podložky.
Upozornění! Nebudete-li s vaším parním mopem
pracovat, vždy jej odkládejte s násadou rukojeti (4) ve
svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Plnění nádržky vodou (obr. F)
Pro usnadnění plnění vodou lze nádržku na vodu
vašeho parního mopu vyjmout. Tento parní mop je
vybaven systémem, který brání usazování vodního
kamene, což prodlužuje životnost mopu.
Poznámka: Nádržku na vodu naplňte čistou vodou
z vodovodního kohoutku.
Poznámka: V oblastech s velmi tvrdou vodou se doporučuje použít vodu deionizovanou.
♦ Vyjměte nádržku na vodu (3).
♦ Otevřete plnicí otvor (16) zvednutím víčka smě-
rem nahoru.
♦ Naplňte nádržku (3) vodou.
Varování! Nádržka na vodu má objem 460 ml. Nedoplňujte do nádržky nadměrné množství vody.
♦ Nasaďte zpět víčko plnicího otvoru (16).
♦ Nasaďte nádržku (3) zpět do mopu.Poznámka: Ujistěte se, zda je víčko plnicího otvoru
řádně zajištěno.
Poznámka: Nepoužívejte v tomto parním mopu chemické čisticí prostředky.
Vložení nádobky s parfémem (obr. J a K)
Varování! Vraťte rukojeť (4) do svislé polohy a vypněte
parní mop. Počkejte, dokud nedojde k úplnému vychladnutí parního mopu. (přibližně pět minut)
♦ Posuňte uvolňovací tlačítko (20), aby došlo k ote-
vření krytky.
♦Vložte nádobku s parfémem do úložného prostoru
(21).
♦ Při zavírání krytku (22) stlačte řádně dolů.
Použití
Důležité! Toto zařízení zabije 99,9 % bakterií a cho-
roboplodných zárodků, je-li používáno podle pokynů
uvedených v tomto návodu k obsluze, s podložkou
s mikrovláken a souvisle po dobu 90 sekund.
Zapnutí a vypnutí
♦ Chcete-li zařízení zapnout, stiskněte spínač za-
pnuto/vypnuto (1). Parní mop se rozehřívá přibližně 15 sekund.
Page 5
Poznámka: Pokud je parní mop zapnut poprvé, nádržka na vodu se zbarví do červena. Jakmile je parní mop
připraven k použití, nádržka na vodu se zbarví modře.
♦Chcete-li parní mop vypnout, stiskněte spínač
zapnuto/vypnuto (1).
Upozornění! Nikdy neponechávejte parní mop v provozu na jednom místě po delší dobu. Nebudete-li
s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte
s násadou rukojeti (4) ve svislé poloze a ujistěte se,
zda je parní mop vypnutý.
Upozornění! Po použití parní mop vždy vyprázdněte.
Poznámka: Po prvním naplnění nádržky nebo v pří-
padě doplnění po úplném spotřebování vody bude pro
vytvoření páry nutná doba až 45 sekund.
Technologie Autoselect™
Tento parní mop je vybaven otočným voličem Autoselect™ (2), který zobrazuje různé typy čištění. Používá
se pro volbu správného provozního režimu pro určitý
druh čištění.
Pomocí voliče Autoselect™ (2) zvolte jeden z následujících typůčištění:
Dřevo/Vrstvená deska
Kámen/Mramor
Dlaždice/Vinyl
Parní mop zvolí pro dané čištění správné množství
páry.
Poznámka: Před použitím parního mopu se vždy
ujistěte, zda byla provedena správná volba.
Rady pro optimální použití
Všeobecné
Upozornění! Nikdy nepoužívejte parní mop bez upev-
něné čisticí podložky.
♦ Během použití parního mopu můžete využít pří-
chytku pro upevnění napájecího kabelu (9), která
zajistí, že se kabel nebude nacházet v pracovním
prostoru.
♦ Před použitím parního mopu podlahu vždy vysajte
nebo zameťte.
♦ Nejjednodušší způsob použití mopu je sklonění
rukojeti v úhlu 45° a pomalé čištění malé plochy.
♦Nepoužívejte v parním mopu chemické čisticí
prostředky. Při odstraňování odolných nečistot
z vinylových krytin nebo linolea můžete před použitím parního čističe provést předběžné čištění
jemným saponátem a vodou.
Parní čistění
♦ Položte čisticí podložku (6) na podlahu tak, aby
byla rychloupínací strana otočena nahoru.
♦ Přitlačte lehce parní mop dolů na čisticí podložku
(6).
♦ Připojte mop k elektrické síti.
♦ Voli
♦ Stiskněte spínač zapnuto/vypnuto (1). Parní mop
♦ Přitahováním rukojeti (4) směrem dozadu aktivu-
Poznámka: Po prvním naplnění nádržky nebo v pří-
padě doplnění po úplném spotřebování vody bude pro
vytvoření páry nutná doba až 45 sekund.
♦ Několik sekund potrvá, než se pára dostane
♦ Pomalu parním mopem pohybujte po podlaze do-
Poznámka: Během použití můžete parní čerpadlo
vypnout nastavením rukojeti do svislé polohy. Tato
praktická funkce vám umožní na krátkou dobu odložit
parní mop bez vypnutí na odkládací podložku, abyste
mohli přemístit jednotlivé kusy nábytku a abyste potom
mohli pokračovat v čištění bez vypnutí mopu.
♦ Po skončení práce s parním mopem vraťte ná-
Upozornění! Sledování množství vody v nádržce je
velmi důležité. Chcete-li dolít vodu do nádržky a pokračovat v dezinfekci/čištění, vraťte rukojeť (4) do svislé
polohy a vypněte parní mop. Odpojte parní čistič od
síťové zásuvky a naplňte nádržku (3) vodou.
Upozornění! Nikdy neponechávejte parní mop v provozu na jednom místě po delší dobu. Nebudete-li
s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte
s násadou rukojeti (4) ve svislé poloze a ujistěte se,
zda je parní mop vypnutý.
Po použití (obr. H a I)
♦ Vraťte rukojeť (4) do svislé polohy a vypněte parní
♦ Počkejte, dokud nedojde k úplnému vychladnutí
♦ Odpojte napájecí kabel parního mopu od síťové
♦ Vyprázdněte nádržku na vodu (3).
♦ Sejměte čisticí podložku (6) a omyjte ji, aby byla
♦ Naviň
Poznámka: Horní příchytka kabelu (8) může být nato-
čena, aby bylo usnadněno sejmutí navinutého kabelu při dalším použití.
♦ Upevněte napájecí kabel pomocí příchytky kabelu
Poznámka: Bude-li rukojeť (4) ve svislé poloze a bu-
de-li napájecí kabel úhledně omotán kolem příchytek
(7 a 8) a bude-li zajištěn v příchytce kabelu (17), parní
mop bude stát bez další opěry. Alternativně lze použít
závěsný držák (18), který je součástí rukojeti (19)
a díky kterému můžete váš parní mop zavěsit na vhodný hák na zdi. Vždy zajistěte, aby váš hák na stěnu
bezpečně unesl hmotnost parního mopu.
čem Autoselect™ (2) vyberte požadované
nastavení.
se rozehřívá přibližně 15 sekund.
jete čerpadlo páry. Po několika sekundách začne
z parní hlavice vycházet pára.
do čisticí podložky. Nyní bude parní mop lehce
klouzat po dezinfi kovaném/čištěném povrchu.
předu a dozadu tak, aby bylo každé místo pečlivě
vyčištěno.
sadu rukojeti (4) do svislé polohy a mop vypněte.
Počkejte, dokud parní mop zcela nevychladne.
(přibližně pět minut)
mop.
parního mopu. (přibližně pět minut)
zásuvky.
připravena pro další použití. (Řiďte se pokyny
vyznačenými na čisticí podložce).
te napájecí kabel kolem příchytek (7 a 8).
(17) v blízkosti zástrčky.
5
Page 6
Technické údaje
FSM1620S (Typ 1)
Napájecí napětí V 230
Výkon W 1600
Objem nádržky ml 460
Hmotnost kg 3,06
Závady a postupy pro jejich odstranění
Pokud vaše zařízení nepracuje správně, postupujte
podle dále uvedených kroků. Pokud nebude závada odstraněna, spojte se s autorizovaným servisem
Black & Decker.
ProblémKrok Možná řešení
Parní mop nelze
zapnout.
Parní mop nevytváří páru.
Parní mop přesta-
ne během práce
vytvářet páru.
Parní mop vytváří
během práce příliš
mnoho páry.
Parní mop vytváří
během práce příliš
málo páry.
Pára uniká z neobvyklých míst
parního mopu.
Kde mohu získat
další informace/
příslušenství pro
tento parní mop.
1Zkontrolujte, zda je zástrčka na-
pájecího kabelu parního mopu
připojena k síťové zásuvce.
2Pomocí spínače zapnuto/vypnuto
(1) zkontrolujte, zda je parní mop
zapnutý.
3Zkontrolujte pojistku v zástrčce
napájecího kabelu.
4Parní mop bude vytvářet páru
pouze v případě, bude-li rukojeť
vykloněna ze svislé polohy.
5Zkontrolujte, zda je nádržka na
vodu (3) plná.
POZNÁMKA:
nění nádržky nebo v případě doplnění po úplném spotřebování
vody bude pro vytvoření páry
nutná doba až 45 sekund.
6Zkontrolujte, zda je parní hlavi-
ce (5) řádně uložena v parním
mopu (12).
7Zkontrolujte krok 1, potom 2
a potom 3.
8Zkontrolujte krok 4, potom 5, po-
tom 6 a potom 3.
9Parní mop má k dispozici 3 na-
stavení. Otočte ovladačem Autoselect (2) tak, aby množství
vytvářené páry vzrostlo.
10Zkontrolujte krok 5.
11Parní mop má k dispozici 3 na-
stavení. Otočte ovladačem Autoselect (2) tak, aby se množství
vytvářené páry snížilo.
12Montážní pokyny pro správné se-
stavení všech součástí a příslu-
šenství naleznete v tomto návodu
v části Montáž.
13www.blackanddecker.co.uk/
steammop
www.blackanddecker.ie/
steammop
Po prvním napl-
6
Page 7
Bezpečnost, údržba, opravy
www.blackanddecker.eu
7
Page 8
Použití výrobku
Váš parní mop Black & Decker je určen k dezinfekci
a čištění lakovaných povrchů tvrdých dřev, vrstvených
desek, linoleí, vinylových a keramických obkladů, kamenných a mramorových podlah a koberců. Tento
výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití
v domácnostech.
Váš parní čistič Black & Decker (pouze modely
FSMF1621 a FSS1600) je určen pro dezinfekci a čiš-
tění dlaždic, pracovních desek, kuchyňských ploch
a povrchů v koupelnách. Tento výrobek je určen pouze
pro spotřebitelské použití v domácnostech.
♦Nepoužívejte na kůži, voskem ošetřený nábytek
nebo podlahy, syntetické tkaniny, samet nebo jiné
choulostivé materiály citlivé na vodní páru.
Varování! Nepoužívejte na dřevěných a la-
minátových podlahách bez povrchové úpravy. U voskovaných povrchů a u některých
nevoskovaných podlah může dojít působe-
ním tepla a páry k odstranění lesku. Vždy
se doporučuje před pokračováním provést
test na oddělené ploše. Doporučujeme se
také seznámit s pokyny pro použití a údržbu
výrobce podlahové krytiny.
Bezpečnostní pokyny
Varování! Přečtěte si všechny bezpeč-
nostní výstrahy a pokyny. Nedodržení
níže uvedených varování a pokynů může
vést k způsobení úrazu elektrickým proudem,
k vzniku požáru nebo k vážnému zranění.
Varování! Při použití elektrického nářadí na-
pájeného kabelem by měly být vždy dodržovány základní bezpečnostní pokyny, včetně
následujících, abyste snížili riziko vzniku
požáru, riziko úrazu elektrickým proudem
nebo jiného poranění a materiálních škod.
♦ Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento
návod.
♦V tomto návodu je popsáno určené použití tohoto
zařízení. Použití jiného příslušenství nebo přídavného zařízení a provádění jiných pracovních
operací, než je doporučeno tímto návodem, může
způsobit poranění obsluhy.
♦Uschovejte tento návod pro případné další použití.
Použití výrobku
♦ Nesměrujte páru přímo na osoby, zvířata, elek-
trické spotřebiče nebo elektrické zásuvky.
♦ Nevystavujte výrobek dešti.
♦ Neponořujte toto zařízení do vody.
♦ Nenechávejte tento výrobek bez dozoru.
♦ Pokud výrobek nepoužíváte, nenechávejte jej
připojený k elektrické zásuvce.
♦ Nikdy neodpojujte zástrčku od zásuvky taháním
za napájecí kabel. Veďte kabel tak, aby nepře-
cházel přes ostré hrany nebo horké a mastné
povrchy.
♦Nemanipulujte s parním čističem, máte-li mokré
ruce.
♦ Nepřenášejte tento výrobek za napájecí kabel,
netahejte za tento kabel, nepoužívejte kabel jako
rukojeť, nepřivírejte kabel dveřmi, neveďte kabel
přes ostré hrany a horké povrchy.
♦Nepoužívejte tento výrobek v uzavřených pro-
storách s výskytem výparů olejových ředidel,
některých chemických prostředků proti molům,
hořlavého prachu nebo jiných výbušných a jedovatých výparů.
♦ Ověřte si typ podlahy u výrobce.
♦ V parním čističi nikdy nepoužívejte odrezovače,
aromatické látky, alkohol nebo saponáty, protože
mohou výrobek poškodit nebo ohrozit jeho bezpečné použití.
♦ Dojde-li při použití parní funkce k vypnutí elek-
trického jističe, ihned výrobek přestaňte používat
a kontaktujte centrum pro podporu zákazníků.
(Zabraňte úrazu elektrickým proudem.)
♦ Toto zařízení při dezinfekci čištěného místa vytváří
velmi horkou páru. To znamená, že jsou parní
hlavice, čisticí podložky a nástavce na koberec
během použití velmi horké.
♦Pozor! Při použití vašeho parního mopu a při
výměně jeho příslušenství noste vhodnou obuv.
Nenoste pantofl e nebo obuv s otevřenou špičkou.
♦
Víčko se může během provozu zahřívat.
♦ Během použití může z tohoto zařízení unikat pára.
♦ Při použití tohoto výrobku buďte opatrní. NE-
DOTÝKEJTE SE žádných částí, které se mohou
během provozu zahřívat.
♦ Před sejmutím nádržky na vodu toto zařízení
vypněte a nastavte rukojeť zpět do svislé polohy.
♦Uniká-li z ručního parního čističe během použití
pára, vypněte tento čistič, odpojte zařízení od síťového napájení a nechejte jej řádně vychladnout.
Kontaktujte prosím nejbližší autorizovaný servis.
Nepokračujte v používání takového přístroje.
Po použití
♦ Před čištěním zařízení odpojte od elektrické sítě
a počkejte, až vychladne.
♦ Není-li zařízení používáno, mělo by být uloženo
na suchém místě.
♦ Uložené zařízení musí být vhodně zabezpečeno
před dětmi.
Kontroly a opravy
♦ Před provedením údržby nebo opravy odpojte
toto zařízení od elektrické sítě a počkejte na jeho
vychladnutí.
♦ Před použitím vždy zkontrolujte, zda není zařízení
poškozeno nebo zda nejsou poškozeny jeho části.
Zkontrolujte, zda nejsou jeho části rozbity a zda
nejsou poškozeny spínače nebo jiné díly, které
by mohly ovlivnit jeho provoz.
♦ Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen napá-
jecí kabel.
8
Page 9
♦Nepoužívejte toto zařízení, je-li jakákoli jeho část
poškozena.
♦Poškozené a zničené díly nechejte opravit nebo
vyměnit v autorizovaném servisu.
Nikdy se nepokoušejte demontovat nebo vyměnit
♦
jiné díly než ty, které jsou uvedeny v tomto návodu.
♦ Může být použit prodlužovací kabel s délkou až
30 m, aniž by docházelo k výkonovým ztrátám.
Štítky na zařízení
Na tomto nářadí jsou následující piktogramy:
Bezpečnost ostatních osob
♦ Toto zařízení mohou používat osoby starší 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, budou-li pod dozorem nebo
pokud byly seznámeny s bezpečným použitím
výrobku a pokud pochopily, jaká nebezpečí hrozí
při jeho použití. S tímto výrobkem si nesmí hrát
děti. Čištění a uživatelská údržba by neměly být
prováděny dětmi bez dozoru.
♦ Děti by měly být pod dozorem, aby si s tímto
zařízením nehrály.
Zbytková rizika
Je-li nářadí používáno jiným způsobem, než je uvedeno v přiložených bezpečnostních varováních, mohou
se objevit dodatečná zbytková rizika. Tato rizika mohou
vzniknout v důsledku nesprávného použití, dlouhodobého použití atd.
Přestože jsou dodržovány příslušné bezpečnostní
předpisy a jsou používána bezpečnostní zařízení,
určitá zbytková rizika nemohou být vyloučena. Tato
rizika jsou následující:
♦ Zranění způsobená kontaktem s jakoukoli pohy-
bující se částí.
♦ Zranění způsobená kontaktem s jakoukoli horkou
částí.
♦ Zranění způsobená při výměně jakékoli části nebo
příslušenství.
♦ Zranění způsobená dlouhodobým použitím za-
řízení. Používáte-li jakékoli zařízení delší dobu,
zajistěte, aby byly prováděny pravidelné přestávky.
Elektrická bezpečnost
Varování! Z důvodu snížení rizika způsobení
úrazu si uživatel musí přečíst tento návod
k obsluze.
Varování! Nebezpečí opaření.
Údržba a čištění
Vaše zařízení Black & Decker bylo zkonstruováno tak,
aby vám sloužilo dlouhou dobu s minimálními nároky
na údržbu. Dlouhodobá bezproblémová funkce zařízení závisí na jeho řádné údržbě a pravidelném čištění.
Varování! Před prováděním jakékoli údržby nebo
čištění zařízení vypněte a odpojte od elektrické sítě.
♦ Otřete zařízení měkkým navlhčeným hadříkem.
♦ Při odstranění odolných nečistot můžete s na-
vlhčeným hadříkem použít jemný roztok mýdla
a vody.
Údržba a čisticí podložky
Pokyny k mytí - Žádné avivážní prostředky - Před
opětovným použitím nechejte zcela vyschnout.
Upozornění! Řiďte se pokyny pro čištění, které jsou
vyznačeny na štítku čistící podložky.
Výměna síťové zástrčky (pouze pro Velkou
Británii a Irsko)
Budete-li instalovat novou zástrčku napájecího kabelu:
♦ Zajistěte ekologické odstranění staré zástrčky.
♦ Připojte hnědý vodič k svorce pod napětím na
nové zástrčce.
♦ Modrý vodič připojte k nulové svorce.
♦ Žluto/zelený vodič připojte k uzemňovací svorce.
Varování! Dodržujte montážní pokyny dodávané
s kvalitními zástrčkami. Doporučená pojistka: 13 A.
Varování! Tento výrobek musí být uzemněn. Vždy zkontrolujte, zda napájecí napětí odpovídá napětí na výkonovém štítku.
Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem neupravujte.
Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snižují
riziko vzniku úrazu elektrickým proudem.
♦Je-li poškozen napájecí kabel, musí být vymě-
něn výrobcem nebo v autorizovaném servisu
Black & Decker, aby bylo zabráněno možným
rizikům.
Prodlužovací kabely a výrobek
konstrukční třídy 1
♦Protože je tento výrobek chráněn uzemněním
a protože se jedná o výrobek konstrukční třídy 1,
musí být použit napájecí kabel se 3 vodiči.
Ochrana životního prostředí
Třiďte odpad. Tento výrobek nesmí být likvidován v běžném domácím odpadu.
Pokud nebudete výrobek Black & Decker dále používat nebo přejete-li si jej nahradit novým, nelikvidujte
jej spolu s běžným komunálním odpadem. Zajistěte
likvidaci tohoto výrobku v tříděném odpadu.
Tříděný odpad umožňuje recyklaci a opětovné využití použitých výrobků a obalových
materiálů. Opětovné použití recyklovaných
materiálů pomáhá chránit životní prostředí
před znečištěním a snižuje spotřebu surovin.
Při zakoupení nových výrobků vám prodejny, místní
sběrny odpadů nebo recyklační stanice poskytnou
9
Page 10
informace o správné likvidaci elektro odpadů z domácnosti.
Společnost Black & Decker poskytuje službu sběru
a recyklace výrobků Black & Decker po skončení jejich
provozní životnosti. Chcete-li využít výhody této služby,
odevzdejte prosím váš výrobek kterémukoli autorizovanému zástupci servisu, který zařízení odebere
a zajistí jeho recyklaci.
Místo nejbližšího autorizovaného servisu Black & Decker naleznete na příslušné adrese uvedené v tomto návodu. Seznam autorizovaných servisů Black & Decker
a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete také
na internetové adrese: www.2helpU.com.
Záruka
Společnost Black & Decker je přesvědčena o kvalitě svých výrobků a nabízí mimořádnou záruku. Tato
záruka je nabízena ve prospěch zákazníka a nijak
neovlivní jeho zákonná záruční práva. Tato záruka
platí ve všech členských státech EU a evropské zóny
volného obchodu EFTA.
Objeví-li se na výrobku Black & Decker, v průběhu
24 měsíců od zakoupení, jakékoli materiálové či výrobní vady, společnost Black & Decker garantuje ve
snaze o minimalizování vašich starostí bezplatnou
výměnu vadných dílů, opravu nebo výměnu celého
výrobku za níže uvedených podmínek:
♦Výrobek nebyl používán pro obchodní nebo pro-
fesionální účely a nedocházelo k jeho pronájmu.
♦Výrobek nebyl vystaven nesprávnému použití
a nebyla zanedbána jeho předepsaná údržba.
♦Tento výrobek nebyl poškozen cizím zaviněním,
jinými předměty nebo nehodou.
♦Opravy nebyly prováděny jinými osobami, než
autorizovanými opraváři nebo mechaniky autorizovaného servisu Black & Decker.
Požadujete-li záruční opravu, budete muset prodejci
nebo zástupci autorizovaného servisu předložit
doklad o zakoupení výrobku. Místo nejbližšího
autorizovaného servisu Black & Decker naleznete
na příslušné adrese uvedené v tomto návodu.
Seznam autorizovaných servisů Black & Decker
a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete také
na internetové adrese: www.2helpU.com.
Navštivte prosím naše stránky
www.blackanddecker.co.uk a zaregistrujte
zde váš nový výrobek Black & Decker, abyste
mohli být informováni o nových výrobcích
a speciálních nabídkách. Další informace o značce
Black & Decker a o celé řadě našich dalších výrobk
naleznete na adrese www.blackanddecker.co.uk.
ů
10
Page 11
STANLEY BLACK & DECKER CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b
149 00 Praha 4
Česká Republika
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
Servis: 00420 244 403 247
www.blackanddecker.cz
obchod@sbdinc.com
STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O.
Vysoká 2/b
811 06 Bratislava
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
www.blackanddecker.sk
obchod@sbdinc.com