Black-Decker FSM1610 User Manual

Upozornění !
Určeno pro kutily.
588778 - 29 CZ
Přeloženo z původního návodu
www.blackanddecker.eu
FSM1610 FSM1620
A
B
C
E
D
2
G
I
H
3
ČEŠTINA
Použití výrobku
Váš parní mop Вlack & Decker je určen k dezinfekci a čištění lakovaných povrchů tvrdých dřev, vrstvených desek, linoleí, vinylových keramických dlaždic, ka­menných a mramorových podlah a k obnově koberců. Tento výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití v domácnostech.
Bezpečnostní pokyny
Varování! Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy a pokyny. Nedodržení níže uvede-
ných varování a pokynů může vést k způsobení úrazu elektrickým proudem, k vzniku požáru nebo k vážnému zranění.
Varování! Při použití elektrického nářadí napá- jeného kabelem by měly být vždy dodržovány základní bezpečnostní pokyny, včetně násle­dujících, abyste snížili riziko vzniku požáru, riziko úrazu elektrickým proudem nebo jiného poranění a materiálních škod.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte
tento návod.
V tomto návodu je popsáno určené použití tohoto
výrobku. Použití jiného příslušenství nebo přídavné­ho zařízení a provádění jiných pracovních operací, než je doporučeno tímto návodem, může způsobit poranění obsluhy.
Uschovejte tento návod pro další použití.
Použití výrobku
Nesměrujte páru přímo na okolní osoby, zvířata,
elektrické spotřebiče nebo elektrické zásuvky.
Nevystavujte výrobek dešti. Neponořujte tento výrobek do vody. Nenechávejte tento výrobek bez dozoru. Pokud výrobek nepoužíváte, nenechávejte jej při-
pojený k elektrické zásuvce.
Nikdy neodpojujte zástrčku od zásuvky taháním za
napájecí kabel. Veďte kabel tak, aby nepřecházel přes ostré hrany nebo horké a mastné povrchy.
Nemanipulujte s parním čističem, máte-li mokré
ruce.
Nepřenášejte tento výrobek za napájecí kabel,
netahejte za tento kabel, nepoužívejte kabel jako rukojeť, nepřivírejte kabel dveřmi, neveďte kabel přes ostré hrany a horké povrchy.
Nepoužívejte tento výrobek v uzavřených prostorách
s výskytem výparů olejových ředidel, některých che­mických prostředků proti molům, hořlavého prachu nebo jiných výbušných a jedovatých výparů.
Typ podlahy si ověřte u výrobce. Nepoužívejte na kůži, voskem ošetřený nábytek
nebo podlahy, syntetické tkaniny, samet či jiné choulostivé materiály citlivé na vodní páru.
Varování! Nepoužívejte na dřevěných a lami- nátových podlahách bez povrchové úpravy. U voskovaných povrchů a u některých nevos­kovaných podlah může dojít působením tepla a páry k odstranění lesku. Vždy se doporučuje před pokračováním provést test na oddělené ploše. Doporučujeme se také seznámit s po­kyny pro použití a údržbu výrobce podlahové krytiny.
V parním čističi nikdy nepoužívejte odrezovače,
aromatické látky, alkohol nebo saponáty, protože mohou výrobek poškodit nebo narušit jeho bezpečné použití.
Pokud při použití parní funkce vypadne elektrický
jistič, ihned výrobek přestaňte používat a kontaktujte centrum pro podporu zákazníků. (Vyvarujte se úrazu elektrickým proudem.)
Přístroj při dezinfekci čištěného místa vytváří velmi
horkou páru. To znamená, že jsou parní hlavice, čis­ticí podložky a nástavce na koberec během použití velmi horké.
Výstraha! Při použití vašeho parního mopu a při
výměně jeho příslušenství noste vhodnou obuv. Nenoste pantofl e nebo obuv s otevřenou špičkou.
čko se může během provozu zahřívat.
♦ ♦ Během použití může z tohoto zařízení unikat pára. Při použití tohoto výrobku buďte opatrní. NEDOTÝ-
KEJTE SE žádných částí, které se mohou během provozu zahřívat.
Před sejmutím nádržky na vodu zařízení vypněte
a vraťte rukojeť do svislé polohy.
Pouze při použití na podlahy - nepoužívejte toto
zařízení v obrácené poloze. Tento výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití v domácnostech.
Po použití
Před čištěním zařízení odpojte od elektrické sítě
a počkejte, až vychladne.
Není-li toto zařízení používáno, mělo by být uloženo
na suchém místě.
K uloženému zařízení by neměly mít přístup děti.
Kontroly a opravy
Před provedením údržby nebo opravy odpojte
toto zařízení od elektrické sítě a počkejte na jeho vychladnutí.
Před použitím zkontrolujte, zda se na tomto zařízení
nenachází žádné poškozené nebo vadné části. Zkontrolujte, zda nejsou jeho části rozbity a zda nejsou poškozeny spínače nebo jiné díly, které by mohly ovlivnit jeho provoz.
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen napájecí
kabel.
Nepoužívejte toto zařízení, je-li jakákoli jeho část
poškozena.
Poškozené a zničené díly nechejte opravit nebo
vyměnit v autorizovaném servisu.
Nikdy se nepokoušejte demontovat nebo vyměnit
jiné díly, než jsou díly uvedené v tomto návodu.
4
Bezpečnost ostatních osob
Tento výrobek mohou používat osoby starší 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuše­ností a znalostí, budou-li pod dozorem nebo pokud byly seznámeny s bezpečným použitím výrobku a pokud pochopili, jaké nebezpečí hrozí při jeho použití. S výrobkem by si neměly hrát děti. Čištění a uživatelská údržba by neměly být prováděny dětmi bez dozoru.
Děti by měly být pod dozorem, aby si s nářadím
nehrály.
Zbytková rizika
Je-li nářadí používáno jiným způsobem, než je uvedeno v přiložených bezpečnostních varováních, mohou se objevit dodatečná zbytková rizika. Tato rizika mohou vzniknout v důsledku nesprávného použití, dlouhodo­bého použití atd. Přestože jsou dodržovány příslušné bezpečnostní předpisy a jsou používána bezpečnostní zařízení, určitá zbytková rizika nemohou být vyloučena. Tato rizika jsou následující: Zranění způsobená kontaktem s jakoukoli rotující
nebo pohybující se částí.
Zranění způsobená kontaktem s jakoukoli horkou
částí.
Zranění způsobená při výměně jakýchkoli dílů nebo
příslušenství.
Zranění způsobená dlouhodobým použitím zařízení.
Používáte-li jakékoli zařízení delší dobu, zajistěte, aby byly prováděny pravidelné přestávky.
Elektrická bezpečnost
Varování! Tento výrobek musí být uzemněn. Vždy zkontrolujte, zda napájecí napětí odpo­vídá napětí na výkonovém štítku.
Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí odpovídat zá­suvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem neupravujte. Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko vzniku úrazu elektrickým proudem. Je-li poškozen napájecí kabel, musí být vyměněn vý-
robcem nebo v autorizovaném servisu Вlack & Dec­ker, aby bylo zabráněno možným rizikům.
Prodlužovací kabely a výrobek konstrukční třídy 1
Protože je tento výrobek chráněn uzemněním
a protože se jedná o výrobek konstrukční třídy 1, musí být použit napájecí kabel se 3 vodiči.
S tímto výrobkem může být použit prodlužovací
kabel s délkou až 30 m, aniž by docházelo k výko­novým ztrátám.
Štítky na zařízení
Na zařízení jsou následující piktogramy:
Varování! Z důvodu snížení rizika způso-
bení úrazu si uživatel musí přečíst tento návod k obsluze.
Varování! Nebezpečí opaření.
Popis
Toto nářadí se skládá z několika nebo všech následu­jících částí.
1. Hlavní spínač (Zapnuto / Vypnuto)
2. Otočný volič Autoselect™
3. Vyjímatelná nádržka na vodu
4. Rukojeť
5. Parní hlavice
6. Čisticí podložka parní hlavice
7. Odkládací podložka
8. Spodní příchytka napájecího kabelu
9. Horní příchytka napájecího kabelu
10. Příchytka kabelu na rukojeti
11. Nástavec na koberce (pouze pro model FSM1620)
Sestavení
Varování! Před provedením následujících operací se
ujistěte, zda je zařízení vypnuto, zda je odpojeno od zdroje napětí a zda je vychladlé a zda neobsahuje žádné zbytky vody.
Nasazení rukojeti (obr. A)
Nasuňte spodní část rukojeti (4) do horní části těla
mopu (12) tak, aby došlo k řádnému zaskočení.
Nasazení parní hlavice (obr. B)
Nasuňte spodní část těla parního mopu (12) do parní
hlavice (5) tak, aby došlo k řádnému zaskočení.
Parní hlavice může být z těla parního mopu sejmuta
po stisknutí uvolňovacího tlačítka parní hlavice (13) a po sejmutí těla mopu (12) z parní hlavice (5).
Nasazení nádobky na vodu (obr. C)
Zatlačte nádobku na vodu (3) do rukojeti (4). Zasuňte nádobku na vodu (3) dolů do těla parního
mopu (12) a ujistěte se, zda je tato nádobka řádně usazena.
Nasazení čisticí podložky (obr. D)
Výměnné čisticí podložky můžete zakoupit u autorizo­vaného prodejce Вlack & Decker: (kat. č. FSMP20-XJ). Položte čisticí podložku (6) na podlahu tak, aby byla
rychloupínací strana otočena nahoru.
Parní mop lehce přitlačte dolů na čisticí podložku
(6).
Upozornění! Nebudete-li s vaším parním mopem pra­covat, vždy jej odkládejte na podložku (7) s násadou rukojeti (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
5
Sejmutí čisticí podložky (obr. E)
Upozornění! Při výměně čisticí podložky u vašeho mopu
vždy noste vhodnou obuv. Nenoste pantofl e nebo obuv s otevřenou špičkou. Vraťte rukojeť (4) do svislé polohy a parní mop
vypněte (OFF).
Odložte parní mop na odkládací podložku a počkej-
te, dokud nevychladne. (přibližně pět minut)
Šlápněte špičkou boty na výstupek pro sejmutí čisticí
podložky (14) a pevně jej přišlápněte.
Zvedněte parní mop z podložky. Upozornění! Nebudete-li s vaším parním mopem pra­covat, vždy jej odkládejte na podložku (7) s rukojetí (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Nasazení nástavce na koberce (obr. F) (pouze pro model FSM1620)
Položte nástavec na koberce na zem. Mírně přitlačte parní mop dolů na nástavec na ko-
berce (11) tak, aby došlo k jeho řádnému zaskočení.
Upozornění! Nebudete-li s vaším parním mopem pra­covat, vždy jej odkládejte na podložku (8) s rukojetí (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Sejmutí nástavce na koberce (obr. F) (pouze pro model FSM1620)
Upozornění! Při výměně nástavce na koberce u vašeho
mopu vždy noste vhodnou obuv. Nenoste pantofl e nebo obuv s otevřenou špičkou. Vraťte rukojeť (4) do svislé polohy a parní mop
vypněte (OFF).
Odložte parní mop na odkládací podložku a počkej-
te, dokud nevychladne. (přibližně pět minut)
Šlápněte špičkou boty na výstupek pro sejmutí
nástavce na koberce (15) a pevně jej přišlápněte.
Zvedněte parní mop z nástavce na koberce (9). Upozornění! Nebudete-li s vaším parním mopem pra­covat, vždy jej odkládejte na podložku (8) s rukojetí (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Plnění nádržky vodou (obr. G)
Nádržka na vodu na vašem parním mopu může být vy­jmuta, aby bylo usnadněno její naplnění vodou. Tento parní mop je vybaven systémem, který brání usa­zování vodního kamene, což prodlužuje životnost mopu. Poznámka: Nádržku na vodu naplňte čistou vodou z vodovodního kohoutku. Poznámka: V oblastech s velmi tvrdou vodou se dopo­ručuje použít vodu deionizovanou.
Vyjměte nádržku na vodu (3). Otevřete plnicí otvor (16) zvednutím víčka směrem
nahoru.
Naplňte nádržku (3) vodou. Varování! Nádržka na vodu má objem 0,5 l. Nedoplňujte do nádržky nadměrné množství vody.
Nasaďte zpět víčko plnicího otvoru (14). Nasaďte nádržku (3) zpět do mopu.
Poznámka: Ujistěte se, zda je víčko plnicího otvoru řádně zajištěno.
Použití
Důležité! Tento přístroj zabije 99,9 % bakterií a chorobo-
plodných zárodků, je-li používán podle pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze, s podložkou s mikrovláken a souvisle po dobu 90 sekund.
Zapnutí a vypnutí
Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko zapnuto/
vypnuto (1). Parní mop se rozehřívá přibližně 15 sekund.
Poznámka: Pokud je parní mop zapnut poprvé, nádržka na vodu se zbarví do červena. Jakmile je parní mop připraven k použití, nádržka na vodu se zbarví modře. Chcete-li parní mop vypnout, stiskněte tlačítko
zapnuto/vypnuto (1).
Upozornění! Nikdy neponechávejte parní mop v provozu na jednom místě po delší dobu. Nebudete-li s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte na podložku (7) s rukojetí (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Upozornění! Po použití parní mop vždy vyprázdněte.
Technologie Autoselect™
Tento parní mop je vybaven otočným voličem Autose­lect™ (2), který zobrazuje různé typy čištění. Používá se pro volbu správného provozního režimu pro určitý druh čištění. Pomocí voliče Autoselect™ (2) zvolte jeden z následu­jících typů čištění:
Dřevo/Vrstvená deska
Kámen/Mramor
Dlaždice/Vinyl
Parní mop zvolí pro dané čištění správné množství páry. Poznámka: Před použitím parního mopu se vždy ujistěte, zda byla provedena správná volba.
Rady pro optimální použití
Všeobecné
Upozornění! Nikdy nepoužívejte parní mop bez upev-
něčisticí podložky. Během použití parního mopu můžete využít příchyt-
ku pro upevnění napájecího kabelu (10), která zajistí, že se nebude kabel nacházet v pracovním prostoru.
Před použitím parního mopu podlahu vždy vysajte
nebo zameťte.
Nejjednodušší způsob použití mopu je skloně
rukojeti v úhlu 45˚ a pomalé čištění malé plochy.
Nepoužívejte v parním mopu chemické čisticí
prostředky. Při odstraňování odolných nečistot z vi­nylových krytin nebo linolea můžete před použitím parního čističe provést předběžné čištění jemným saponátem a vodou.
6
Parní čistě
Položte čisticí podložku (6) na podlahu tak, aby byla
rychloupínací strana otočena nahoru.
Zvedněte parní mop z odkládací podložky (7) a lehce
jej přitlačte k čisticí podložce (6).
Odložte parní mop na odkládací podložku. Připojte parní mop k elektrické síti. Voličem Autoselect™ (2) vyberte požadované na-
stavení.
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto (1). Parní mop
se rozehřívá přibližně 15 sekund.
itahováním rukojeti (4) směrem dozadu aktivujete
čerpadlo páry. Po několika sekundách začne z parní
hlavice vycházet pára.
kolik sekund potrvá, než se pára dostane do
čisticí podložky. Nyní bude parní mop lehce klouzat po dezin kovaném/čištěném povrchu.
Pomalu parním mopem pohybujte po podlaze do-
předu a dozadu tak, aby bylo každé místo pečlivě vyčištěno.
Poznámka: Během použití čističe můžete parní čerpadlo vypnout vrácením rukojeti do svislé polohy. Tato praktická funkce vám umožní odložit bez vypnutí parní mop na odkládací podložku na krátkou dobu, abyste mohli přemístit jed­notlivé kusy nábytku a abyste potom mohli pokračovat v čištění bez vypnutí mopu. Po skončení práce s parním mopem vraťte rukojeť
(4) do svislé polohy a mop vypněte. Položte jej na odkládací podložku (7) a počkejte, až zcela vychlad­ne. (přibližně pět minut)
Upozornění! Je důležité sledovat hladinu vody v nádržce. Chcete-li dolít vodu do nádržky a pokračovat v dezinfekci/ čištění, vraťte rukojeť (4) do svislé polohy a parní mop vypněte. Odpojte parní čistič od síťové zásuvky a naplňte nádržku (3) vodou. Upozornění! Nikdy neponechávejte parní mop v provozu na jednom místě po delší dobu. Nebudete-li s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte na podložku (7) s rukojetí (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnutý.
Po použití (obr. H a I)
Vraťte rukojeť (4) do svislé polohy a parní mop
vypněte (OFF).
Parní mop odložte na odkládací podložku (7) a po-
čkejte až vychladne. (přibližně pět minut)
Odpojte parní mop od elektrické sítě. Vyprázdněte nádržku na vodu (3). Sejměte čisticí podložku (6) a omyjte ji, aby byla
připravena pro další použití. (Řiďte se pokyny vy­značenými na čisticí podložce).
Naviňte napájecí kabel kolem příchytek (8 a 9).
Poznámka: Horní příchytka kabelu (9) může být nato- čena, aby bylo usnadněno sejmutí navinutého kabelu při dalším použití.
Zapněte napájecí kabel pomocí příchytky kabelu
(17) v místě zástrčky.
Při uložení postavte parní mop na odkládací pod-
ložku (7).
Poznámka: Bude-li rukojeť (4) ve svislé poloze a bude-li
napájecí kabel úhledně omotán kolem příchytek (8 a 9) a bude-li zajištěn v příchytce kabelu (17), parní mop bude stát bez další opěry. Alternativně lze použít závěsný držák (18), který je součástí rukojeti (19) a díky kterému můžete váš parní mop zavěsit na vhodný hák na zdi. Vždy zajistěte, aby váš hák na stěnu bezpečně unesl hmotnost parního mopu.
Údržba a čiště
Vaše zařízení Вlack & Decker bylo zkonstruováno tak, aby vám sloužilo dlouhou dobu s minimálními nároky na údržbu. Dlouhodobá bezproblémová funkce zařízení závisí na jeho řádné údržbě a pravidelném čištění. Varování! Před prováděním jakékoli údržby nebo čiště zařízení vypněte a odpojte od elektrické sítě.
Otřete zařízení měkkým navlhčeným hadříkem. Při odstranění odolných nečistot můžete s navlhče-
ným hadříkem použít jemný roztok mýdla a vody.
Údržba a čisticí podložky
Pokyny k praní - Žádné avivážní prostředky - Před opě­tovným použitím nechejte zcela vyschnout. Upozornění! Řiďte se pokyny pro čištění, které jsou vyznačeny na štítku čistící podložky.
Výměna síťové zástrčky (pouze pro Velkou Británii a Irsko)
Budete-li instalovat novou zástrčku napájecího kabelu:
Zajistěte ekologickou likvidaci staré zástrčky. Připojte hnědý vodič k svorce pod napětím na nové
zástrčce.
Modrý vodič připojte k nulové svorce. Žluto/zelený vodič připojte k uzemňovací svorce.
Varování! Dodržujte montážní pokyny dodávané s kva­litními zástrčkami. Doporučená pojistka: 13 A.
Ochrana životního prostředí
Třiďte odpad. Tento výrobek nesmí být likvido­ván v běžném domácím odpadu.
Pokud nebudete výrobek Вlack & Decker dále používat nebo přejete-li si jej nahradit novým, nelikvidujte jej spolu s běžným komunálním odpadem. Zajistěte likvidaci tohoto výrobku v tříděném odpadu.
Tříděný odpad umožňuje recyklaci a opětovné využití použitých výrobků a obalových materiá­lů. Opětovné použití recyklovaných materiálů pomáhá chránit životní prostředí před znečiš- těním a snižuje spotřebu surovin.
Při zakoupení nových výrobků vám prodejny, místní sběr- ny odpadů nebo recyklační stanice poskytnou informace o správné likvidaci elektro odpadů z domácnosti.
Společnost Вlack & Decker poskytuje službu sběru a recyklace výrobků Вlack & Decker po skončení jejich provozní životnosti. Chcete-li využít výhody této služby, odevzdejte prosím váš výrobek kterémukoli autorizova­nému zástupci servisu, který zařízení odebere a zajistí
7
jeho recyklaci.
Místo nejbližšího autorizovaného servisu Вlack & Decker naleznete na příslušné adrese uvedené v tomto návo­du. Seznam autorizovaných servisů Вlack & Decker a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete také na internetové adrese: www.2helpU.com
Technické údaje
FSM1610 FSM1620 (Typ 1) (Typ 1)
Napájecí napětí V 230 230 Výkon W 1 600 1 600 Objem nádržky ml 460 460 Hmotnost kg 2,6 2,6
Záruka
Společnost Вlack & Decker je přesvědčena o kvalitě svých výrobků a nabízí mimořádnou záruku. Tato záruka je nabízena ve prospěch zákazníka a nijak neovlivní jeho zákonná záruční práva. Tato záruka platí ve všech členských státech EU a evropské zóny volného obchodu EFTA.
Objeví-li se na výrobku Вlack & Decker, v průběhu 24 měsíců od zakoupení, jakékoli materiálové či výrobní vady, společnost Вlack & Decker garantuje ve snaze o minimalizování vašich starostí bezplatnou výměnu vadných dílů, opravu nebo výměnu celého výrobku za níže uvedených podmínek: Výrobek nebyl používán pro obchodní nebo profe-
sionální účely a nedocházelo k jeho pronájmu.
Výrobek nebyl vystaven nesprávnému použití a ne-
byla zanedbána jeho předepsaná údržba.
Výrobek nebyl poškozen cizím zaviněním, jinými
předměty nebo nehodou.
Opravy nebyly prováděny jinými osobami, než autori-
zovanými opraváři nebo mechaniky autorizovaného servisu Вlack & Decker.
Požadujete-li záruční opravu, budete muset prodejci nebo zástupci autorizovaného servisu předložit doklad o zakoupení výrobku. Místo nejbližšího autorizovaného servisu Вlack & Decker naleznete na příslušné adrese uvedené v tomto návodu. Seznam autorizovaných servisů Вlack & Decker a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete také na internetové adrese: www.2helpU.com
Navštivte prosím naše internetové stránky www.blackanddecker.co.uk a zaregistrujte zde váš nový výrobek. Registrace umožňuje společnosti Вlack & Dec­ker informovat zákazníky o průběžných změnách a no­vých výrobcích. Další informace o značce Вlack & Decker a o celé řadě našich dalších výrobků naleznete na adrese www.blackanddecker.co.uk
Nezapomeňte na registraci Vašeho výrobku! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Registraci lze provést online na adrese www.blac­kanddecker.co.uk/productregistration, nebo zašlete
vaše jméno, příjmení a kód výrobku autorizovanému prodejci Вlack & Decker.
8
STANLEY BLACK & DECKER CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b 149 00 Praha 4 Česká Republika Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 Servis: 00420 244 403 247 www.dewalt.cz obchod@sbdinc.com
STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O.
Tomášikova 50b 831 04 Bratislava Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 www.dewalt.sk obchod@sbdinc.com
BAND SERVIS
K Pasekám 4440 760 01 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 www.bandservis.cz bandservis@bandservis.cz
BAND SERVIS
Klášterského 2 140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167 j.kraus@bandservis.cz www.bandservis.cz bandservis@bandservis.cz
BAND SERVIS
Paulínska 22 917 01 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624 www.bandservis.sk p.talajka@bandservis.sk
BAND SERVIS
Južná trieda 17 (budova TWD) 040 01 Košice Tel.: 00421 556 233 155 bandserviske@zoznam.sk
zst00200974 - 20-02-2013
9
FSM1610 - FSM1620
1
2
6
7
3
TYPE
1
4
5
9
E16760
10
8
11
12
www.2helpU.com
10
14
16
25
15
17
20 - 09 - 12
CZ ZÁRUČNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUČNÝ LIST
CZ
H
měsíců hónap
24
PL
SK
miesiące mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Gyári szám A vásárlás napja
Numer seryjny Data sprzedaży
Číslo série Dátum predaja
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye Aláírás
Stempel Podpis
Pečiatka predajne Podpis
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruční opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záručných opravách
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Hiba jelleg oka
naprawy
Popis poruchy
Pecsét Aláírás
Stempel Podpis Pečiatka
Podpis
08/12
Loading...