Black+Decker FD1620, FW1620, FS1620, FS1620R Original Instructions Manual

Page 1
AR PT FR EN
www.blackanddecker.ae
FD1620
FW1620
FS1620
FS1620R
Page 2
ENGLISH
FD1620 Desk Fan
FW1620 Wall Fan
7 6 5 4 3 2 1
8
9
10
11
6 5 4 3 2 1
1112
10
8
9
2
7
Page 3
ENGLISH
FS1620 Pedestal fan
7 6
10
54321
9
11
FS1620R Pedestal fan
54321
& Remote
6
8
8
9
7
16
10
12
14
15
13
16
11
13
14
12
15
3
Page 4
ENGLISH
Intended use
Your BLACK+DECKER FD1620 desk fan, FW1620 wall fan, FS1620 Pedestal fan and FS1620R Pedestal fan with
remote control have been designed to create a flow of air. This appliance is intended for indoor household use only.
This appliance is not intended to be used in:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
• Farm houses;
• By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
• Bed and breakfast type environments; Thank you for choosing BLACK+DECKER. We hope that
you will enjoy using this product for many years.
Safety instructions
Warning! When using mains- powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
• Read all of this manual carefully before using the appliance.
• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and
off by the utility.
• The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Always take care when using the appliance.
• Do not use outdoors.
• Do not operate the appliance if your hands are wet. Do not operate the appliance if you are barefoot.
• Guide the power supply cord neatly so it does not hang
over the edge of a worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
• Never pull the power supply cord to disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Disconnect the appliance from the power supply when not in use and before cleaning.
Warning! Long hair and loose clothing can be sucked into
the back of the fan.
Warning! Never allow the back of the fan to be covered with curtains or other obstructions.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
After use
• Switch off, remove the plug from the socket and let the
appliance cool down before leaving it unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
• When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
• Switch off the appliance before cleaning, changing accessories or approaching parts which move in use.
• Always allow the motor to stop turning before removing any cover or accessory.
• Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
• Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
• Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent.
• Before use, check the power supply cord for signs of damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power supply cord or mains plug is damaged or defective.
• If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
• Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual.
• Do not attempt to repair the appliance. Take it to your
nearest BLACK+DECKER-owned or authorised Service
Centre for repair.
• Ensure that the fan is switched off and disconnected from the mains supply before removing the guard.
4
Page 5
ENGLISH
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
This appliance is double insulated in accordance
with EN 60335; therefore no earth wire is required.
• Appliance plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
• Do not use any adapter plugs with earthed (Class 1) appliances. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
• To avoid the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in water or other liquid.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
• If the product is class I (earthed), connect the
green/yellow lead to the earth terminal
Note! If your product is class II double insulated (only 2
wires in the cord set), no connection is to be made to the
earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the
original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is
for authorized service centre persons.
FD1620 Desk Fan
Features
1. Front guard
2. Blade cap
3. Fan blade
4. Guard nut
5. Rear guard
6. Fan head
7. Oscillating knob
8. Guard screw
9. Fan unit
10. Base
11. Screw
Assembly
Note: Make sure your fan is switched off before connecting
to or disconnecting frompower supply.
Warning! Never use the fan without the guard in place or if the guard is damaged.
Fitting the fan to the base
• Remove four screws(10) from the fan unit.
• Insert the fan unit into the base, re-fit the four screw into the fan unit.
Fitting the fan blade and guard
• Remove the guard nut from the motor shaft by turning it anti-clockwise.
• Place the rear guard by positioning it on the location pins on the fan unit. Ensure that the rear guard is in the correct orientation.
• Secure the guard on to the fan unit by re-fitting the guard nut. Tighten the guard nut by turning it clockwise.
• Secure the fan blade on the motor shaft by fitting the blade cap. Tighten the blade cap by turning it anti-clockwise.
• Place the front guard onto the rear guard by positioning the top clip on the uppermost part of the rear guard. Push
the top clip down and press the rim of the front guard
onto the rear guard ensuring a tight fit all the way round.
• Close the bottom clip. Tighten the bottom clip screw by turning it clockwise.
Use
Warning! Never use the fan without the guard in place or if
the guard is damaged.
Switching on and off
• Your fan has three speed control to keep the desired air flow through your room.
• 0 - Off
• 1 - Low
• 2 - Medium
• 3 - High
• To switch on, press the button to set the desired speed. The fan will start.
• To switch off, press the “ 0 “ button.
Oscillation
• The fan can be set to oscillate by pushing Oscillating Knob downwards.To stop the oscillating feature, pull up the Oscillation Knob.
Adjusting the angle of the fan
The angle of the fan can be adjusted up and down.
• Tilt the head of the fan to the desired angle.
5
Page 6
ENGLISH
FW1620 Wall Fan
Features
1. Front guard
2. Blade cap
3. Fan blade
4. Guard nut
5. Rear Guard
6. Fan Unit
7. Guard Screw
8. Speed Pull Cord
9. Oscillation Pull Cord
10. Wall mount bracket
11. Wall screw
12. Wall plugs
Assembly
Note: Make sure your fan is switched off before connecting
to or disconnecting from power supply. Warning! Never use the fan without the guard in place or if
the guard is damaged.
Wall mounting
When fixing to a wall,make sure that the fixing method is
suitable for the wall type and is appropriate to the weight of
the fan.
Warning! Before drilling into walls, check for the location of
wiring and pipes.
• Mark the location of the screw holes(within reach of an electrical outlet).
• Secure the wall mount bracket using screws and wall plugs.
• Hang the fan on the wall by placing the wall mount bracket into the screw.
• The fan should installed so that the blades are more than 2.3m above the floor.
Fitting the fan blade and guard
• Remove the guard nut from the motor shaft by turning it anti-clockwise.
• Place the rear guard by positioning it on the location pins on the fan unit. Ensure that the rear guard is in the correct orientation.
• Secure the guard on to the fan unit by re-fitting the guard nut. Tighten the guard nut by turning it clockwise.
• Secure the fan blade on the motor shaft by fitting the blade cap. Tighten the blade cap by turning it anti-clockwise.
• Place the front guard onto the rear guard by positioning the top clip on the uppermost part of the rear guard.
Push the top clip down and press the rim of the front
guard onto the rear guard ensuring a tight fit all the way round.
• Close the bottom clip. Tighten the bottom clip screw by turning it clockwise.
Use
Warning! Never use the fan without the guard in place or if
the guard is damaged.
Switching on and off
• Your fan has three speed control to keep the desired air flow through your room.
• 0 - Off
• 1 - Low
• 2 - Medium
• 3 - High
• To switch on, turn the knob to the desired speed. The fan will start.
• To switch off, turn the knob to the “ 0 “ button.
• The speed can also be adjusted by pulling the right hand cord. Each pull of the cord will advance the speed by one setting until the fan returns to the off position.
Oscillation
The fan can oscillate when in use to circulate air around a
greater area.
• Pull the left hand cord to start oscillation.
• Pull the left hand cord again to stop oscillation.
Adjusting the angle of the fan
• The angle of the fan can be adjusted up and down.
• Hold the fan unit and tilt the head of the fan to the desired angle.
FS1620 Pedestal Fan
Features
1. Front Guard
2. Blade Cap
3. Fan Blade
4. Guard Nut
5. Rear Guard
6. Fan Head
7. Oscillating Knob
8. Guard Screw
9. Fan unit
10. Set Screw
11. Support Tube
12. Base Cover
13. Round Base
14. Base
15. Washer
16. Screw
6
Page 7
ENGLISH
Assembly
Note: Make sure your fan is switched off before connecting
to or disconnecting frompower supply. Warning! Never use the fan without the guard in place or if
the guard is damaged.
Assembling the base and stand
• Remove the washer (15) and screw (16) from the support tube by turning it anti-clockwise.
• Place the support tube into the base. Re-insert the screw into the support tube from underneath. Tighten the screw by turning it clockwise.
Fitting the fan to the stand
• Remove the screw from the bottom of the fan unit by turning it anti-clockwise.
• Place the fan unit onto the top of the support tube. Re-insert the screw into the fan unit. Tighten the screw by turning it clockwise.
Fitting the fan blade and guard
• Remove the guard nut from the motor shaft by turning it anti-clockwise.
• Place the rear guard by positioning it on the location pins on the fan unit. Ensure that the rear guard is in the correct orientation.
• Secure the guard on to the fan unit by re-fitting the guard nut. Tighten the guard nut by turning it clockwise.
• Secure the fan blade on the motor shaft by fitting the blade cap. Tighten the blade cap by turning it anti-clockwise.
• Place the front guard onto the rear guard by positioning the top clip on the uppermost part of the rear guard.
Push the top clip down and press the rim of the front
guard onto the rear guard ensuring a tight fit all the way round.
• Close the bottom clip. Tighten the bottom clip screw by turning it clockwise.
Oscillation
• The fan can be set to oscillate by pushing Oscillating Knob downwards.To stop the oscillating feature, pull up the Oscillation Knob.
Adjusting the angle of the fan
The angle of the fan can be adjusted up and down.
• Tilt the head of the fan to the desired angle.
Adjusting the height of the fan
• Loosen the screw at the top of the support tube by turning it anti-clockwise.
• Lift the fan to the desired height.
• Tighten the screw at the top of the support tube by turning it clockwise.
FS1620R Pedestal Fan with remote Control
Features
1. Front Guard
2. Blade Cap
3. Fan Blade
4. Guard Nut
5. Rear Guard
6. Fan Head
7. Guard Screw
8. Fan unit
9. Set Screw
10. Support Tube
11. Base Cover
12. Round Base
13. Base
14. Washer
15. Screw
16. Remote Control
Use
Warning! Never use the fan without the guard in place or if
the guard is damaged.
Switching on and off
• Your fan has three speed control to keep the desired air flow through your room.
• 0 - Off
• 1 - Low
• 2 - Medium
• 3 - High
• To switch on, press the button to set the desired speed. The fan will start.
• To switch off, press the “ 0 “ button.
Assembly
Note: Make sure your fan is switched off before connecting to
or disconnecting frompower supply. Warning! Never use the fan without the guard in place or if
the guard is damaged.
Assembling the base and stand
• Remove the flat washer (14) and screw (15) from the support tube by turning it anti-clockwise.
• Place the support tube into the base. Re-insert the screw into the support tube from underneath. Tighten the screw by turning it clockwise.
Fitting the fan to the stand
• Remove the screw from the bottom of the fan unit by turning it anti-clockwise.
7
Page 8
ENGLISH
• Place the fan unit onto the top of the support tube. Re-insert the screw into the fan unit. Tighten the screw by turning it clockwise.
Fitting the fan blade and guard
• Remove the guard nut from the motor shaft by turning it anti-clockwise.
• Place the rear guard by positioning it on the location pins on the fan unit. Ensure that the rear guard is in the correct orientation.
• Secure the guard on to the fan unit by fitting the guard nut. Tighten the guard nut by turning it clockwise.
• Secure the fan blade on the motor shaft by fitting the blade cap. Tighten the blade cap by turning it anti-clockwise.
• Place the front guard onto the rear guard by positioning the top clip on the uppermost part of the rear guard. Push the top clip down and press the rim of the front guard onto the rear guard ensuring a tight fit all the way round.
• Close the bottom clip. Tighten the bottom clip screw by turning it clockwise.
Use
Warning! Never use the fan without the guard in place or if
the guard is damaged. Note: All controls can be operated from the fan unit or from
the remote control.
POWER
4h
HIGH
2h
MED
1h
LOW
0.5h
OSC
NAT
TIMER
MODE OSC
OFF
ON/SPEED
16 8
NOR
MODE
SLP
OFFTIME
OSC
ON/SPEED
Switching on and off
Your fan has three speed control to keep the desired air flow through your room.
Symbol Speed Press Button
LOW Low 1 Time MED Medium 2 Times
HIGH High 3 Times
• To switch on, press the “ON/SPEED” button the required number of times to set the desired speed. The fan will start.
• To switch off, press the “OFF” button.
Oscillation
The fan can oscillate when in use to circulate air around a greater area.
• Press the “OSC” button to start oscillation.
Timer
The timer can be used to set the running time of the fan.
Symbol Press Button
0.5 Hour 1 Time 1 Hour 2 Times
1.5 Hours 3 Times 2 Hours 4 Times
2.5 Hours 5 Times 3 Hours 6 Times
3.5 Hours 7 Times 4 Hours 8 Times
4.5 Hours 9 Times 5 Hours 10 Times
5.5 Hours 11 Times 6 Hours 12 Times
6.5 Hours 13 Times 7 Hours 14 Times
7.5 Hours 15 Times
Press the TIME button the required number of times to set the run time. The fan will automatically stop when the run time is reached.
8
Page 9
ENGLISH
Mode
Mode Press Button NOR = Normal Press ON/SPEED button 1 time NAT = Natural Press MODE button 1 time SLP = Sleep Press MODE button 2 times NOR = Normal Press MODE button 3 times
• When the the ON/SPEED button is pressed, the NOR mode indicator lights up red.
• Press the MODE button the required number of times to set the MODE.
• NOR Mode (the NOR mode indicator lights up red.):You can adjust the speed settings yourself at any time.
• NAT Mode (the NAT mode indicator lights up red.)
• If the HIGH speed is selected, the speed switches between high-medium-slow-off.
• If you have selected MED speed, the speed switches between medium-slow-off.
• In the LOW mode the speed switches between slow-off.
• SLP Mode( the SLP mode indicator lights up red.)
• If the HIGH speed is selected: the fan operates as in “NAT mode” for first 30 minutes on the HIGH speed setting. It then opreates for 30 minutes as in “NAT mode” on the MED speed setting. For the remaining time, the fan works as in “NAT mode” on the LOW speed setting.
• On the MED speed setting:the fan works as in “NAT mode” for the first 30 minutes on the MED speed setting. For the remaining time, the fan works as in “NAT mode” on the LOW speed setting.
• If the LOW speed setting is selected: Switch between slow speed and shutdown of the fan as in “NAT mode”.
Adjusting the angle of the fan
The angle of the fan can be adjusted up and down.
• Tilt the head of the fan to the desired angle.
Adjusting the height of the fan
• Loosen the screw at the top of the support tube by turning it anti-clockwise.
• Lift the fan to the desired height.
• Tighten the screw at the top of the support tube by turning it clockwise.
Cleaning and maintenance
Warning! Before cleaning and maintenance, switch the
appliance off and remove the plug from the socket. Warning! Allow the unit to thoroughly cool down before
attempting to clean it.
• Do not immerse the appliance into liquid.
• Never use dilutent or benzene, chemical wiping cloths,
plastic brush or metal brush.
• The basketand pan can be washed in hot soapy water. Rinse & dry thoroughly after cleaning.
• Use a damp cloth to wipe the outside of the body (1) and the internal cavity.
• Keep the power cord, control panel clean and dry, otherwise it may cause problems.
Caution: NEVER immerse the appliance in water or any liquids. Make sure the appliance is thoroughly dried before use.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black+Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with other household waste. Make this product available for separate collection.
• Black+Decker provides a facility for recycling Black+Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black+Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorized Black+Decker repair agents and full details of our after-sales service and contact are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
FD1620
Input voltage VAC 220 - 240 Power input W 60
FW1620
Input voltage VAC 220 - 240 Power input W 55
FS1620
Input voltage VAC 220 - 240 Power input W 60
FS1620R
Input voltage VAC 220 - 240 Power input W 60
9
Page 10
ENGLISH
Warranty
Black+Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
If a Black+Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black+Decker warranty to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or
hire purposes; The product has been subjected to misuse or neglect; The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents; Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black+Decker service staff. To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black+Decker office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised Black+Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
10
Page 11
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
Usage prévu
Vos ventilateur de bureau BLACK+DECKER FD1620, ventilateur mural FW1620, ventilateur sur pied FS1620 et ventilateur sur pied télécommandé FS1620R ont été conçus pour générer une ventilation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique interne uniquement.
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation :
• dans les cuisines pour les employés de boutiques, de
bureaux et d’autres environnements profesionnels ;
• dans les fermes ;
• par les clients d’hôtels, de motels et autres
environnements de type résidentiels ;
• dans les environnements de type maison d’hôte. Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER. Nous espérons que
vous profiterez de ce produit pendant de nombreuses années.
Consignes de sécurité
Avertissement ! L’utilisation d’appareils électriques requiert
le respect de consignes de sécurité de base, notamment celles indiquées ci-après, afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessure.
• Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d’utiliser l’appareil.
• Pour éviter tout danger résultant de la réinitialisation par
inadvertance du coupe-circuit thermique, évitez
d’alimenter cet appareil au moyen d’un dispositif de
commutation externe tel qu’une minuterie, ou de le
connecter à un circuit régulièrement mis sous/hors
tension par le réseau public.
• L’usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou d'une pièce jointe ou
l’exécution de toute opération avec cet appareil autre
que ceux qui sont recommandés dans ce mode d’emploi
peut présenter un risque de blessure.
• Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisation de l’appareil
• Utilisez toujours l’appareil avec précaution.
• Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
N’utilisez pas l’appareil pieds nus.
• Positionnez correctement le cordon d’alimentation de
sorte qu’il ne pende pas du bord d’un plan de travail et
d’éviter tout accrochage et trébuchement accidentels.
• Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour
débrancher la fiche du secteur. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, de l’huile
et des bords tranchants.
• Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par le fabricant, un agent de service agréé ou
d’autres personnes tout autant qualifiées afin d’éviter
tout danger.
• Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique en cas de non-utilisation et avant de le nettoyer.
Avertissement ! Les cheveux longs et les vêtements amples peuvent être aspirés à l'arrière du ventilateur.
Avertissement ! Évitez toujours que l'arrière du ventilateur soit recouvert par des rideaux ou d'autres objets.
Sécurité d’autrui
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sans surveillance ou sans avoir reçu d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Après utilisation
• Éteignez et débranchez la fiche du secteur et laissez l’appareil refroidir avant de le laisser sans surveillance et avant d’en remplacer, nettoyer ou inspecter les pièces.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé à un endroit sec. L’appareil doit être rangé hors de portée des enfants.
Inspection et réparations
• Mettez l’appareil hors tension avant de le nettoyer, de remplacer des accessoires ou d’approcher des pièces mobiles en cours d’utilisation.
• Veillez toujours à attendre l’arrêt total du moteur avant de retirer un accessoire ou un couvercle.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée ou défectueuse. Vérifiez si des pièces ne sont pas cassées, si les interrupteurs ne sont pas endommagés, et toutes les autres conditions qui peuvent affecter son fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
• Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées ou défectueuses par un agent de service agréé.
• Avant l'utilisation, vérifiez que le cordon d'alimentation ne présente pas de signes de dommages, de vieillissement et d'usure.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou défectueux.
• Si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou défectueux, sa réparation doit être effectuée par un agent de réparation agréé afin d’éviter tout danger. Ne coupez pas le cordon d’alimentation et n’essayez pas de le réparer par vos propres moyens.
• N’essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces différentes de celles qui sont indiquées dans le présent manuel.
11
Page 12
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
• N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Faites-le réparer par votre Centre de services BLACK+DECKER ou un fournisseur autorisé.
• Assurez-vous que le ventilateur est éteint et débranché de l'alimentation secteur avant de retirer la protection.
Sécurité électrique
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension secteur correspond à celle de la plaque signalétique.
Cet appareil dispose d’une double isolation conformément à la norme EN 60335 ; par conséquent, l’utilisation du fil de terre n’est pas requise.
• La fiche de l’appareil doit correspondre à la prise secteur. Ne modifiez jamais la fiche, de quelque manière que ce soit.
• N'utilisez pas de fiches d'adaptation avec les appareils reliés à la terre (classe 1). L’utilisation de fiches non modifiées et de prises murales correspondantes réduira le risque d’électrocution.
• Pour éviter le risque d’électrocution, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
Changement de la fiche
En cas de besoin de montage d’une nouvelle fiche :
• Mettez dûment l’ancienne fiche au rebut.
• Connectez le fil marron à la borne sous tension de la nouvelle fiche.
• Connectez le fil bleu à la borne neutre.
• Si le produit est de classe I (relié à la terre), connectez le fil vert/jaune à la bonne de terre.
Remarque ! Si vous disposez d’un produit à double isolation de classe II (2 fils uniquement dans le cordon), aucun raccordement à la borne de terre n’est nécessaire. Suivez les consignes d’installation fournies avec les fiches de bonne qualité.
Tout fusible de rechange doit avoir les mêmes caractéris­tiques nominales que le fusible d’origine fourni avec le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus concernant le remplacement de la fiche électrique s’adresse au personnel des centres de service agréés.
Ventilateur de bureau FD1620 Composition
1. Protection avant
2. Capuchon de lame
3. Lame de ventilateur
4. Écrou de protection
5. Protection arrière
6. Tête de ventilateur
7. Bouton d'oscillation
8. Vis de protection
9. Unité de ventilateur
10. Base
11. Vis
Montage
Remarque : Assurez-vous que votre ventilateur est éteint
avant de le brancher ou de le débrancher de l'alimentation. Avertissement ! N'utilisez jamais le ventilateur si la
protection n'est pas en place ou si elle est abîmée.
Installation du ventilateur sur la base
• Retirez quatre vis (10) de l'unité de ventilateur.
• Introduisez le ventilateur dans la base, replacez les vis dans l'unité de ventilateur.
Installation de la lame de ventilateur et de la protection
• Retirez l'écrou de protection de l'arbre du moteur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Placez la protection arrière en la mettant sur les ergots de positionnement de l'unité de ventilateur. Assurez-vous que la protection arrière se trouve dans le bon sens.
• Fixez la protection sur l'unité de ventilateur en replaçant l'écrou de protection. Serrez l'écrou en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Fixez la lame de ventilateur sur l'arbre du moteur en installant le capuchon de lame. Serrez le capuchon de lame en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Placez la protection avant sur la protection arrière en positionnant le clip supérieur sur la partie la plus haute de la protection arrière. Appuyez sur le clip supérieur et poussez le bord de la protection avant sur la protection arrière pour assurer un montage serré tout autour.
• Refermez le clip inférieur. Serrez la vis de clip inférieur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mode d’emploi
Avertissement ! N'utilisez jamais le ventilateur si la
protection n'est pas en place ou si elle est abîmée.
Mise sous et hors tension
• Votre ventilateur dispose d'une commande à trois vitesses pour conserver la ventilation désirée dans la pièce.
• 0 - Arrêt
• 1 - Faible
• 2 - Moyenne
• 3 - Haute
• Pour mettre sous tension, appuyez sur le bouton pour régler la vitesse souhaitée. Le ventilateur se met en marche.
• Pour mettre hors tension, appuyez sur le bouton « 0 ».
12
Page 13
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
Oscillation
• Il est possible de faire osciller le ventilateur en appuyant sur le bouton d'oscillation. Pour arrêter l'oscillation, tirez le bouton d'oscillation vers le haut.
Réglage de l'angle du ventilateur
L'angle du ventilateur peut être réglé vers le haut et vers le bas.
• Inclinez la tête du ventilateur à l'angle souhaité.
Ventilateur mural FW1620 Composition
1. Protection avant
2. Capuchon de lame
3. Lame de ventilateur
4. Écrou de protection
5. Protection arrière
6. Unité de ventilateur
7. Vis de protection
8. Cordon de vitesse
9. Cordon d'oscillation
10. Support de fixation murale
11. Vis murale
12. Fiches murales
Montage
Remarque : Assurez-vous que votre ventilateur est éteint
avant de le brancher ou de le débrancher de l'alimentation. Avertissement ! N'utilisez jamais le ventilateur si la
protection n'est pas en place ou si elle est abîmée.
Fixation murale
Lors de la fixation murale, assurez-vous que la méthode est adaptée au type de mur et au poids du ventilateur.
Avertissement ! Avant de percer le mur, vérifiez l'emplacement des câbles et tuyaux.
• Tracez un repère à l'emplacement des orifices pour vis (à proximité d'une prise électrique).
• Fixez le support mural à l'aide des vis et des fiches murales.
• Accrochez le ventilateur au mur en plaçant le support dans la vis.
• Le ventilateur doit être posé de sorte que les lames soient situées à plus de 2,3 m au-dessus du sol.
Installation de la lame de ventilateur et de la protection
• Retirez l'écrou de protection de l'arbre du moteur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Placez la protection arrière en la mettant sur les ergots
de positionnement de l'unité de ventilateur. Assurez-vous que la protection arrière se trouve dans le bon sens.
• Fixez la protection sur l'unité de ventilateur en replaçant l'écrou de protection. Serrez l'écrou en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Fixez la lame de ventilateur sur l'arbre du moteur en installant le capuchon de lame. Serrez le capuchon de lame en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Placez la protection avant sur la protection arrière en positionnant le clip supérieur sur la partie la plus haute de la protection arrière. Appuyez sur le clip supérieur et poussez le bord de la protection avant sur la protection arrière pour assurer un montage serré tout autour.
• Refermez le clip inférieur. Serrez la vis de clip inférieur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mode d’emploi
Avertissement ! N'utilisez jamais le ventilateur si la
protection n'est pas en place ou si elle est abîmée.
Mise sous et hors tension
• Votre ventilateur dispose d'une commande à trois vitesses pour conserver la ventilation désirée dans la pièce.
• 0 - Arrêt
• 1 - Faible
• 2 - Moyenne
• 3 - Haute
• Pour mettre sous tension, placez le bouton sur la vitesse souhaitée. Le ventilateur se met en marche.
• Pour mettre hors tension, placez le bouton sur « 0 ».
• La vitesse peut aussi être réglée en tirant sur le cordon droit. Chaque fois que le cordon est tiré, la vitesse avance d'un niveau jusqu'à atteindre la position d'arrêt.
Oscillation
Lorsqu'il est utilisé, le ventilateur peut osciller pour ventiler une zone plus vaste.
• Tirez le cordon gauche pour démarrer l'oscillation.
• Tirez à nouveau le cordon gauche pour arrêter l'oscillation.
Réglage de l'angle du ventilateur
• L'angle du ventilateur peut être réglé vers le haut et vers le bas.
• Maintenez l'unité de ventilateur et inclinez la tête du ventilateur à l'angle souhaité.
Ventilateur sur pied FS1620 Composition
1. Protection avant
2. Capuchon de lame
13
Page 14
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
3. Lame de ventilateur
4. Écrou de protection
5. Protection arrière
6. Tête de ventilateur
7. Bouton d'oscillation
8. Vis de protection
9. Unité de ventilateur
10. Vis de fixation
11. Tube de support
12. Couvercle de base
13. Base circulaire
14. Base
15. Rondelle
16. Vis
Montage
Remarque : Assurez-vous que votre ventilateur est éteint
avant de le brancher ou de le débrancher de l'alimentation. Avertissement ! N'utilisez jamais le ventilateur si la
protection n'est pas en place ou si elle est abîmée.
Montage de la base et du socle
• Retirez la rondelle (15) et la vis (16) du tube de support
en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Placez le tube de support dans la base. Réintroduisez la
vis dans le tube de support par en dessous. Serrez la vis en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Installation du ventilateur sur le socle
• Retirez la vis de la partie inférieure de l'unité de
ventilateur en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Placez l'unité de ventilateur sur la partie supérieure du
tube de support. Réintroduisez la vis dans l'unité de ventilateur. Serrez la vis en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Installation de la lame de ventilateur et de la protection
• Retirez l'écrou de protection de l'arbre du moteur en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Placez la protection arrière en la mettant sur les ergots
de positionnement de l'unité de ventilateur. Assurez-vous que la protection arrière se trouve dans le bon sens.
• Fixez la protection sur l'unité de ventilateur en replaçant
l'écrou de protection. Serrez l'écrou en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Fixez la lame de ventilateur sur l'arbre du moteur en
installant le capuchon de lame. Serrez le capuchon de lame en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Placez la protection avant sur la protection arrière en
positionnant le clip supérieur sur la partie la plus haute de la protection arrière. Appuyez sur le clip supérieur et poussez le bord de la protection avant sur la protection arrière pour assurer un montage serré tout autour.
• Refermez le clip inférieur. Serrez la vis de clip inférieur
en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mode d’emploi
Avertissement ! N'utilisez jamais le ventilateur si la
protection n'est pas en place ou si elle est abîmée.
Mise sous et hors tension
• Votre ventilateur dispose d'une commande à trois
vitesses pour conserver la ventilation désirée dans la pièce.
• 0 - Arrêt
• 1 - Faible
• 2 - Moyenne
• 3 - Haute
• Pour mettre sous tension, appuyez sur le bouton pour
régler la vitesse souhaitée. Le ventilateur se met en marche.
• Pour mettre hors tension, appuyez sur le bouton « 0 ».
Oscillation
• Il est possible de faire osciller le ventilateur en appuyant sur le bouton d'oscillation. Pour arrêter l'oscillation, tirez
le bouton d'oscillation vers le haut.
Réglage de l'angle du ventilateur
L'angle du ventilateur peut être réglé vers le haut et vers le bas.
• Inclinez la tête du ventilateur à l'angle souhaité.
Réglage de la hauteur du ventilateur
• Desserrez la vis sur la partie supérieure du tube de
support en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Levez le ventilateur à la hauteur souhaitée.
• Serrez la vis sur la partie supérieure du tube de support
en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ventilateur sur pied avec télécommande FS1620R Composition
1. Protection avant
2. Capuchon de lame
14
Page 15
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
3. Lame de ventilateur
4. Écrou de protection
5. Protection arrière
6. Tête de ventilateur
7. Vis de protection
8. Unité de ventilateur
9. Vis de fixation
10. Tube de support
11. Couvercle de base
12. Base circulaire
13. Base
14. Rondelle
15. Vis
16. Télécommande
Montage
Remarque : Assurez-vous que votre ventilateur est éteint
avant de le brancher ou de le débrancher de l'alimentation. Avertissement ! N'utilisez jamais le ventilateur si la
protection n'est pas en place ou si elle est abîmée.
Montage de la base et du socle
• Retirez la rondelle plate (14) et la vis (15) du tube de
support en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Placez le tube de support dans la base. Réintroduisez la
vis dans le tube de support par en dessous. Serrez la vis en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Installation du ventilateur sur le socle
• Retirez la vis de la partie inférieure de l'unité de
ventilateur en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Placez l'unité de ventilateur sur la partie supérieure du
tube de support. Réintroduisez la vis dans l'unité de ventilateur. Serrez la vis en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Installation de la lame de ventilateur et de la protection
• Retirez l'écrou de protection de l'arbre du moteur en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Placez la protection arrière en la mettant sur les ergots
de positionnement de l'unité de ventilateur. Assurez-vous que la protection arrière se trouve dans le bon sens.
• Fixez la protection sur l'unité de ventilateur en replaçant
l'écrou de protection. Serrez l'écrou en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Fixez la lame de ventilateur sur l'arbre du moteur en
installant le capuchon de lame. Serrez le capuchon de lame en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Placez la protection avant sur la protection arrière en
positionnant le clip supérieur sur la partie la plus haute de la protection arrière. Appuyez sur le clip supérieur et poussez le bord de la protection avant sur la protection arrière pour assurer un montage serré tout autour.
• Refermez le clip inférieur. Serrez la vis de clip inférieur
en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mode d’emploi
Avertissement ! N'utilisez jamais le ventilateur si la
protection n'est pas en place ou si elle est abîmée. Remarque : Toutes les commandes peuvent être actionnées
à partir du ventilateur ou de la télécommande.
POWER
4h
HIGH
2h
MED
1h
LOW
0.5h
OSC
NAT
TIMER
OFF
MODE OSC
ON/SPEED
NOR
MODE
ON/SPEED
SLP
OFFTIME
OSC
16 8
Mise sous et hors tension
Votre ventilateur dispose d'une commande à trois vitesses
pour conserver la ventilation désirée dans la pièce.
Symbole Vitesse Pression sur le
LOW Faible 1 fois
MED Moyenne 2 fois
HIGH Haute 3 fois
15
Page 16
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
• Pour mettre sous tension, appuyez sur le bouton « ON/SPEED » le nombre de fois nécessaire pour régler
la vitesse souhaitée. Le ventilateur se met en marche.
• Pour mettre hors tension, appuyez sur le bouton «OFF».
Oscillation
Lorsqu'il est utilisé, le ventilateur peut osciller pour ventiler
une zone plus vaste.
• Appuyez sur le bouton « OSC » pour démarrer
l'oscillation.
Temporisateur
Le temporisateur peut être utilisé pour régler la durée de
fonctionnement du ventilateur.
Symbole Pression sur le bouton
0.5 heure 1 fois 1 heure 2 fois
1.5 heure 3 fois 2 heure 4 fois
2.5 heure 5 fois 3 heure 6 fois
3.5 heure 7 fois 4 heure 8 fois
4.5 heure 9 fois 5 heure 10 fois
5.5 heure 11 fois 6 heure 12 fois
6.5 heure 13 fois 7 heure 14 fois
7.5 heure 15 fois
Appuyez sur le bouton TIME le nombre de fois nécessaire pour régler la durée de fonctionnement. Le ventilateur s'arrête automatiquement une fois la durée de fonctionnement écoulée.
Mode
Mode Pression sur le bouton NOR = Normal NAT = Naturel SLP = Veille NOR = Normal Appuyez sur le bouton MODE 3
• Lorsque le bouton ON/SPEED est enfoncé, le témoin du
mode NOR s'allume en rouge.
16
Appuyez sur le bouton ON/SPEED 1 fois Appuyez sur le bouton MODE 1 fois Appuyez sur le bouton MODE 2 fois
• Appuyez sur le bouton MODE le nombre de fois nécessaire pour régler le MODE.
• Mode NOR (le témoin du mode NOR s'allume en rouge) : vous pouvez vous-même régler la vitesse à tout moment.
• Mode NAT (le témoin du mode NAT s'allume en rouge).
• Si le niveau de vitesse HIGH est sélectionné, la vitesse bascule de la manière suivante : haute-moyenne-faible-arrêt.
• Si vous sélectionnez le niveau de vitesse MED, la vitesse bascule de la manière suivante : moyenne-faible-arrêt.
• En mode LOW, la vitesse bascule de faible à arrêt.
• Mode SLP (le témoin du mode SLP s'allume en rouge).
• Si le niveau de vitesse HIGH est sélectionné : le ventilateur fonctionne comme en « mode NAT » pendant les 30 première minutes au niveau de vitesse HIGH. Il fonctionne ensuite pendant 30 minutes comme en « mode NAT » au niveau de vitesse MED. Le reste du temps, le ventilateur fonctionne comme en « mode NAT »
au niveau de vitesse LOW.
• Au niveau de vitesse MED : le ventilateur fonctionne comme en « mode NAT » pendant les 30 première minutes au niveau de vitesse MED. Le reste du temps, le ventilateur fonctionne comme en « mode NAT » au
niveau de vitesse LOW.
• Si le niveau de vitesse LOW est sélectionné : basculement du niveau de vitesse faible à l'arrêt du ventilateur comme en « mode NAT ».
Réglage de l'angle du ventilateur
L'angle du ventilateur peut être réglé vers le haut et vers le bas.
• Inclinez la tête du ventilateur à l'angle souhaité.
Réglage de la hauteur du ventilateur
• Desserrez la vis sur la partie supérieure du tube de
support en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Levez le ventilateur à la hauteur souhaitée.
• Serrez la vis sur la partie supérieure du tube de support
en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Nettoyage et entretien
Avertissement ! Avant le nettoyage et l’entretien, éteignez
l’appareil et débranchez la fiche du secteur. Avertissement ! Laissez l’appareil refroidir complètement
avant de commencer le nettoyage.
• Ne plongez pas l’appareil dans un liquide.
• N’utilisez pas de diluant ou de benzène, ni de lingettes pré-imbibées de produits chimiques, ni de brosses en
plastique ou en métal.
• Le panier et la casserole peuvent être lavés à l’eau
chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement après le nettoyage.
Page 17
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la partie extérieure du corps (1) et la cavité interne.
• Gardez le cordon d’alimentation et le panneau de
commande propres et secs pour éviter tout problème.
Attention : Ne plongez JAMAIS l’appareil dans de l’eau ou
dans tout autre liquide. Assurez-vous que l’appareil est totalement sec avant de l’utiliser.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
• BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs
agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
FD1620
Tension d’entrée VAC 220 - 240 Alimentation électrique W 60
Garantie
BLACK+DECKER est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes:
Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de BLACK+DECKER
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
FW1620
Tension d’entrée VAC 220 - 240 Alimentation électrique W 55
FS1620
Tension d’entrée VAC 220 - 240 Alimentation électrique W 60
FS1620R
Tension d’entrée VAC 220 - 240 Alimentation électrique W 60
17
Page 18
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Uso previsto
A ventoinha de mesa FD1620 da BLACK+DECKER, a ventoinha de parede FW1620, a ventoinha de pé FS1620 e a ventoinha de pé FS1620R com comando foram concebidas para proporcionar um fluxo de ar.
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica no
interior.
Este aparelho não se destina a ser utilizado em:
• Áreas do pessoal de cozinha em lojas, escritórios e
noutros ambientes de trabalho;
• Casas rurais;
• Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de
tipo residencial;
• Ambientes do tipo alojamento e pequeno-almoço; Obrigado por escolher a BLACK+DECKER. Esperamos que
aprecie a utilização deste produto durante muitos anos.
Instruções de segurança
Aviso! Quando utilizar aparelhos elétricos, as advertências
básicas de segurança, incluindo estas instruções, deverão ser sempre respeitadas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e lesões pessoais.
• Leia cuidadosamente este manual antes de utilizar o
eletrodoméstico.
• Para evitar perigos devidos a reinício inadvertido do corte térmico, este aparelho não deve ser alimentado por meio de um dispositivo de interruptor externo como
um temporizador ou ligado a um circuito que é
frequentemente ligado e desligado pela empresa de
eletricidade.
• O uso previsto está descrito neste manual. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com este aparelho que não seja a recomendada neste manual de instruções pode colocar em perigo a integridade física.
• Guarde este manual para futuras consultas.
Utilização do aparelho
• Tenha sempre cuidado enquanto estiver a utilizar o
aparelho.
• Não use em espaços ao ar livre.
• Não opere o aparelho se tiver as mãos molhadas. Não opere o aparelho se estiver descalço.
• Guie o cabo de alimentação com cuidado de modo a não ficar pendurado na extremidade da bancada e de forma a não ficar preso acidentalmente ou fazer alguém tropeçar.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de alimentação longe do calor, óleo e objetos afiados.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o seu agente de serviço ou pessoal devidamente qualificado, de modo a evitar um
perigo.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica quando não o
estiver a utilizar e antes de o limpar.
Aviso! Os cabelos compridos e as peças de roupa largas podem ficar presas na parte de trás da ventoinha.
Aviso! Nunca permita que a parte de trás da ventoinha esteja coberta pelas cortinas ou qualquer outro tipo de
obstrução.
Segurança de terceiros
• Este eletrodoméstico não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam supervisionadas ou recebam instruções, por alguém responsável pela sua segurança, sobre como utilizar o eletrodoméstico em segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Após a utilização
• Desligue, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer antes de o deixar sem vigilância e antes de trocar, limpar ou inspecionar qualquer peça do aparelho.
• Quando não estiver a ser usado, deve armazenar o aparelho num local seco. As crianças não devem ter
acesso a eletrodomésticos guardados.
Inspeção e reparações
• Desligue o aparelho antes da limpeza, troca de acessórios ou de aproximar-se de peças que estiverem
em movimento.
• Antes de retirar qualquer tampa ou acessório deverá
aguardar até o motor parar completamente.
• Antes de utilizar, verifique se o aparelho apresenta quaisquer danos ou peças defeituosas. Verifique se tem peças partidas, se há interruptores danificados e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento.
• Não utilize o aparelho, se encontrar qualquer peça danificada ou defeituosa.
• Quaisquer peças danificadas ou defeituosas devem ser reparadas ou substituídas por um técnico autorizado.
• Antes da utilização, verifique se o cabo de alimentação apresenta sinais de danos, deterioração e desgaste.
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha principal apresentar danos ou defeitos.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha principal apresentar danos ou defeitos, deverá ser reparado por um agente autorizado para evitar possíveis riscos. Não corte o cabo de alimentação nem tente repará-lo por si mesmo.
• Nunca tente remover ou substituir quaisquer peças que não estejam especificadas no manual.
18
Page 19
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
• Não tente reparar o aparelho. Leve-o ao Centro de Assistência da BLACK+DECKER mais perto de si ou a
um Centro de Assistência Técnica autorizado.
• Antes de retirar a proteção certifique-se de que a ventoinha está desligada e de retirar a ficha da tomada.
Segurança elétrica
Antes de usar, confirme que a tensão de rede corresponde à tensão que figura na chapa de características.
Este aparelho tem isolamento duplo em conformidade com a norma EN 60335; portanto, não é necessário um fio de terra.
• As fichas do aparelho devem corresponder à tomada. Nunca, de forma alguma, modifique a ficha.
• Não utilize quaisquer adaptadores de fichas com aparelhos ligados à terra (Classe 1). Tomadas não modificadas e fichas adequadas irão reduzir o risco de
choque elétrico.
• Para evitar riscos de choque elétrico, não mergulhe o cabo, ficha ou o aparelho em água ou outro líquido.
Substituição da ficha principal
Se alguma ficha principal necessitar ser substituída:
• Elimine de forma segura a ficha antiga.
• Una o fio castanho ao terminal positivo da nova ficha.
• Una o fio azul ao terminal neutro.
• Se o produto for classe I (com fio terra), ligue o fio
verde/amarelo ao terminal terra
Nota! Se o seu aparelho for da classe II com isolamento duplo (apenas 2 fios no conjunto de cabos), não se faz a ligação à terra. Siga as instruções de montagem de fichas
de boa qualidade.
Os fusíveis de substituição têm de ter o mesmo valor de corrente do fusível original fornecido com o produto.
Aviso! A secção anterior acerca da substituição da ficha destina-se ao pessoal dos centros de serviço autorizados.
Componentes da Ventoinha de Mesa FD1620
1. Proteção dianteira
2. Tampão-fêmea da hélice
3. Hélice da ventoinha
4. Porca de fixação
5. Proteção posterior
6. Cabeça da ventoinha
7. Manípulo de oscilação
8. Parafuso da proteção
9. Corpo da ventoinha
10. Base
11. Parafuso
Montagem
Nota: Certifique-se de que a ventoinha está desligada antes
de colocar ou retirar a ficha da tomada. Aviso! Nunca utilize a ventoinha se a proteção não estiver
colocada no lugar ou se estiver danificada.
Fixar a ventoinha na base
• Retire os quatro parafusos (10) do corpo da ventoinha.
• Encaixe o corpo da ventoinha na base, volte a colocar os quatros parafusos no corpo da ventoinha.
Fixar a hélice e a proteção da ventoinha
• Retire a porca de fixação do veio do motor, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Coloque a proteção posterior, encaixando-a nos pernos de fixação presentes na cabeça da ventoinha. Certifique-se de que a proteção posterior está
corretamente colocada.
• Fixe a proteção na ventoinha, voltando a colocar a porca de fixação. Aperte a porca de fixação, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
• Fixe a hélice da ventoinha ao veio do motor, encaixando o tampão-fêmea da hélice. Aperte o tampão-fêmea da hélice, rodando-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
• Coloque a proteção dianteira sobre a proteção posterior, posicionando o fecho superior sobre a aresta mais elevada da proteção posterior. Empurre para baixo o fecho superior e pressione o aro da proteção dianteira sobre a proteção posterior garantindo um encaixe
apertado a toda a volta.
• Lacre o fecho inferior. Aperte o parafuso do fecho inferior, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Aviso! Nunca utilize a ventoinha se a proteção não estiver colocada no lugar ou se estiver danificada.
Ligar e desligar
• A ventoinha tem três velocidades de modo a manter o fluxo de ar desejado na divisão.
• 0 - Desligada
• 1 - Baixa
• 2 - Média
• 3 - Alta
• Para ligar, prima o botão de modo a definir a velocidade
desejada. A ventoinha irá arrancar.
• Para desligar, prima o botão “ 0 “.
Oscilação
• Pode definir um movimento oscilante da ventoinha, empurrando para baixo o manípulo de oscilação. Para parar a oscilação, puxe-o para cima.
19
Page 20
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Ajustar o ângulo da ventoinha
É possível ajustar o ângulo da ventoinha para cima e para baixo.
• Incline a cabeça da ventoinha para o ângulo pretendido.
Componentes da Ventoinha de Parede FW1620
1. Proteção dianteira
2. Tampão-fêmea da hélice
3. Hélice da ventoinha
4. Porca de fixação
5. Proteção posterior
6. Corpo da ventoinha
7. Parafuso da proteção
8. Corda de velocidade
9. Corda de oscilação
10. Braço de montagem na parede
11. Parafusos de parede
12. Buchas de parede
Montagem
Nota: Certifique-se de que a ventoinha está desligada antes
de colocar ou retirar a ficha da tomada. Aviso! Nunca utilize a ventoinha se a proteção não estiver
colocada no lugar ou se estiver danificada.
Montagem na parede
Ao fixar à parede, certifique-se de que o método de fixação é adequado ao tipo de parede e apropriado ao peso da
ventoinha.
Aviso! Antes de perfurar a parede, comprove a localização dos fios e tubagens.
• Marque a localização dos furos para os parafusos (dentro do alcance de uma tomada elétrica).
• Fixe o braço de montagem na parede, utilizando buchas e parafusos.
• Pendure a ventoinha na parede, encaixando braço de montagem na parede na cabeça do parafuso.
• Deve instalar a ventoinha de modo a que as pás fiquem a uma altura superior a 2,3 m do nível do chão.
Fixar a hélice e a proteção da ventoinha
• Retire a porca de fixação do veio do motor, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Coloque a proteção posterior, encaixando-a nos pernos de fixação presentes na cabeça da ventoinha. Certifique-se de que a proteção posterior está
corretamente colocada.
• Fixe a proteção na ventoinha, voltando a colocar a porca de fixação. Aperte a porca de fixação, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
• Fixe a hélice da ventoinha ao veio do motor, encaixando o tampão-fêmea da hélice. Aperte o tampão-fêmea da hélice, rodando-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
• Coloque a proteção dianteira sobre a proteção posterior, posicionando o fecho superior sobre a aresta mais elevada da proteção posterior. Empurre para baixo o fecho superior e pressione o aro da proteção dianteira sobre a proteção posterior garantindo um encaixe
apertado a toda a volta.
• Lacre o fecho inferior. Aperte o parafuso do fecho inferior, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Utilização
Aviso! Nunca utilize a ventoinha se a proteção não estiver
colocada no lugar ou se estiver danificada.
Ligar e desligar
• A ventoinha tem três velocidades de modo a manter o fluxo de ar desejado na divisão.
• 0 - Desligada
• 1 - Baixa
• 2 - Média
• 3 - Alta
• Para ligar, rode o manípulo para a velocidade desejada. A ventoinha irá arrancar.
• Para desligar, rode o manípulo para a posição “ 0 “.
• Também é possível regular a velocidade puxando a corda do lado direito. De cada vez que puxar a corda a velocidade irá aumentar até voltar à posição desligada.
Oscilação
Quando estiver a ser utilizada para fazer circular o ar numa área maior pode pôr a ventoinha a funcionar em oscilação.
• Puxe a corda do lado esquerdo para iniciar a oscilação.
• Puxe novamente a corda do lado esquerdo para parar a oscilação.
Ajustar o ângulo da ventoinha
• É possível ajustar o ângulo da ventoinha para cima e
para baixo.
• Segure o corpo da ventoinha e coloque a cabeça da
ventoinha no ângulo pretendido.
Componentes da Ventoinha de Pé FS1620
1. Proteção dianteira
2. Tampão-fêmea da hélice
3. Hélice da ventoinha
4. Porca de fixação
5. Proteção posterior
6. Cabeça da ventoinha
20
Page 21
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
7. Manípulo de oscilação
8. Parafuso da proteção
9. Corpo da ventoinha
10. Parafuso de fixação
11. Tubo de suporte
12. Tampa da base
13. Base redonda
14. Base
15. Arruela
16. Parafuso
Montagem
Nota: Certifique-se de que a ventoinha está desligada antes
de colocar ou retirar a ficha da tomada. Aviso! Nunca utilize a ventoinha se a proteção não estiver
colocada no lugar ou se estiver danificada.
Montar a base e o tubo suporte
• Retire a arruela (15) e o parafuso (16) do tubo de suporte, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Coloque o tubo de suporte na base. Volte a colocar o parafuso no tubo de suporte pela parte inferior. Aperte o parafuso, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Fixar a ventoinha no tubo de suporte
• Retire o parafuso do tubo da ventoinha, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Coloque o corpo da ventoinha no tubo de suporte. Volte a colocar o parafuso no corpo da ventoinha. Aperte o parafuso, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Fixar a hélice e a proteção da ventoinha
• Retire a porca de fixação do veio do motor, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Coloque a proteção posterior, encaixando-a nos pernos de fixação presentes na cabeça da ventoinha. Certifique-se de que a proteção posterior está
corretamente colocada.
• Fixe a proteção na ventoinha, voltando a colocar a porca de fixação. Aperte a porca de fixação, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
• Fixe a hélice da ventoinha ao veio do motor, encaixando o tampão-fêmea da hélice. Aperte o tampão-fêmea da hélice, rodando-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
• Coloque a proteção dianteira sobre a proteção posterior, posicionando o fecho superior sobre a aresta mais elevada da proteção posterior. Empurre para baixo o fecho superior e pressione o aro da proteção dianteira
sobre a proteção posterior garantindo um encaixe
apertado a toda a volta.
• Lacre o fecho inferior. Aperte o parafuso do fecho inferior, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Utilização
Aviso! Nunca utilize a ventoinha se a proteção não estiver
colocada no lugar ou se estiver danificada.
Ligar e desligar
• A ventoinha tem três velocidades de modo a manter o fluxo de ar desejado na divisão.
• 0 - Desligada
• 1 - Baixa
• 2 - Média
• 3 - Alta
• Para ligar, prima o botão de modo a definir a velocidade desejada. A ventoinha irá arrancar.
• Para desligar, prima o botão “ 0 “.
Oscilação
• Pode definir um movimento oscilante da ventoinha, empurrando para baixo o manípulo de oscilação. Para parar a oscilação, puxe-o para cima.
Ajustar o ângulo da ventoinha
É possível ajustar o ângulo da ventoinha para cima e para baixo.
• Incline a cabeça da ventoinha para o ângulo pretendido.
Ajustar a altura da ventoinha
• Desaperte o parafuso na parte superior do tubo de suporte, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Suba a ventoinha até à altura desejada.
• Aperte o parafuso na parte superior do tubo de suporte, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Componentes da Ventoinha de Pé com Comando FS1620R
1. Proteção dianteira
2. Tampão-fêmea da hélice
3. Hélice da ventoinha
4. Porca de fixação
5. Proteção posterior
6. Cabeça da ventoinha
7. Parafuso da proteção
8. Corpo da ventoinha
9. Parafuso de fixação
10. Tubo de suporte
21
Page 22
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
11. Tampa da base
12. Base redonda
13. Base
14. Arruela
15. Parafuso
16. Comando
Montagem
Nota: Certifique-se de que a ventoinha está desligada antes
de colocar ou retirar a ficha da tomada. Aviso! Nunca utilize a ventoinha se a proteção não estiver
colocada no lugar ou se estiver danificada.
Montar a base e o tubo suporte
• Retire a arruela plana (14) e o parafuso (15) do tubo de suporte, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Coloque o tubo de suporte na base. Volte a colocar o parafuso no tubo de suporte pela parte inferior. Aperte o parafuso, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Fixar a ventoinha no tubo de suporte
• Retire o parafuso do tubo da ventoinha, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Coloque o corpo da ventoinha no tubo de suporte. Volte a colocar o parafuso no corpo da ventoinha. Aperte o parafuso, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Utilização
Aviso! Nunca utilize a ventoinha se a proteção não estiver
colocada no lugar ou se estiver danificada. Nota: É possível controlar todas as funções tanto na
ventoinha como através do comando.
POWER
4h
HIGH
2h
MED
1h
LOW
0.5h
OSC
NAT
TIMER
MODE OSC
OFF
ON/SPEED
16 8
NOR
MODE
SLP
OFFTIME
OSC
ON/SPEED
Fixar a hélice e a proteção da ventoinha
• Retire a porca de fixação do veio do motor, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Coloque a proteção posterior, encaixando-a nos pernos de fixação presentes na cabeça da ventoinha. Certifique-se de que a proteção posterior está
corretamente colocada.
• Fixe a proteção na ventoinha, colocando a porca de fixação. Aperte a porca de fixação, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
• Fixe a hélice da ventoinha ao veio do motor, encaixando o tampão-fêmea da hélice. Aperte o tampão-fêmea da hélice, rodando-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
• Coloque a proteção dianteira sobre a proteção posterior, posicionando o fecho superior sobre a aresta mais elevada da proteção posterior. Empurre para baixo o fecho superior e pressione o aro da proteção dianteira sobre a proteção posterior garantindo um encaixe
apertado a toda a volta.
• Lacre o fecho inferior. Aperte o parafuso do fecho inferior, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
22
Ligar e desligar
A ventoinha tem três velocidades de modo a manter o fluxo de ar desejado na divisão.
Símbolo Velocidade Botão
BAIXA Baixa 1 Vez MÉDIA Média 2 Vezes ALTA Alta 3 Vezes
• Para ligar, prima o botão “LIGAR/VELOCIDADE” o número de vezes necessário para definir a velocidade pretendida. A ventoinha irá arrancar.
• Para desligar, prima o botão “DESLIGAR”.
Oscilação
Quando estiver a ser utilizada para fazer circular o ar numa área maior pode pôr a ventoinha a funcionar em oscilação.
• Prima o botão “OSC” para iniciar.
Page 23
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Temporizador
Pode utilizar o temporizador para determinar o tempo de
funcionamento da ventoinha.
Símbolo Botão
0.5 horas 1 Vez 1 hora 2 Vezes
1.5 horas 3 Vezes 2 horas 4 Vezes
2.5 horas 5 Vezes 3 horas 6 Vezes
3.5 horas 7 Vezes 4 horas 8 Vezes
4.5 horas 9 Vezes 5 horas 10 Vezes
5.5 horas 11 Vezes 6 horas 12 Vezes
6.5 horas 13 Vezes 7 horas 14 Vezes
7.5 horas 15 Vezes
Prima o botão HORA o número de vezes necessário para definir o tempo de funcionamento. Ao atingir o tempo de funcionamento, a ventoinha para automaticam ente.
Modos
Modos Press Button NOR = Normal Prima o botão NAT = Natural Prima o botão MODO 1 vez SLP = Suspender Prima o botão MODO 2 vezes NOR = Normal Prima o botão MODO 3 vezes
• Ao premir o botão LIGAR/VELOCIDADE, o indicador luminoso do modo NOR fica vermelho.
• Prima o botão MODO o número de vezes necessário para determinar o MODO.
• Modo NOR (o indicador luminoso do modo NOR fica vermelho.): Pode ajustar, você mesmo e em qualquer momento, as configurações de velocidade.
• Modo NAT (o indicador luminoso do modo NAT fica vermelho.)
• Se a ALTA velocidade estiver selecionada, a velocidade alterna entre alta-média-baixa-desligada.
• Se tiver selecionado a velocidade MÉDIA, a velocidade alterna entre média-baixa-desligada.
• No modo velocidade BAIXA a velocidade alterna entre baixa-desligada.
• Modo SUSP (o indicador luminoso do modo SUSP fica vermelho.)
• Se a ALTA velocidade estiver selecionada: a ventoinha funciona no modo “NAT” durante os primeiros 30 minutos a ALTA velocidade. De seguida, funciona durante 30 minutos no modo “NAT” à velocidade MÉDIA. Durante o tempo restante, a ventoinha funciona no modo “NAT” à velocidade BAIXA.
• Na velocidade MÉDIA: a ventoinha funciona no modo “NAT” durante os primeiros 30 minutos à velocidade MÉDIA. Durante o tempo restante, a ventoinha funciona no modo “NAT” à velocidade BAIXA.
• Se a velocidade BAIXA estiver selecionada: Alterna entre a velocidade baixa e desligada no modo “NAT”.
Ajustar o ângulo da ventoinha
É possível ajustar o ângulo da ventoinha para cima e para baixo.
• Incline a cabeça da ventoinha para o ângulo pretendido.
Ajustar a altura da ventoinha
• Desaperte o parafuso na parte superior do tubo de suporte, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Suba a ventoinha até à altura desejada.
• Aperte o parafuso na parte superior do tubo de suporte, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Limpeza e manutenção
Aviso! Antes da limpeza e manutenção, desligue o aparelho
e retire a ficha da tomada. Aviso! Antes de limpar a unidade, deixe-a arrefecer
completamente.
• Não mergulhe a unidade em líquidos.
• Nunca utilize diluente ou benzeno, panos de limpeza com substâncias químicas, nem escovas de plástico ou
metal.
• O cesto e a panela podem ser lavados em água quente com sabão. Após a lavagem, enxague e seque
completamente.
• Limpe a parte exterior da estrutura (1) e a cavidade
interna com um pano húmido.
• Mantenha o cabo de alimentação e o painel de controlo limpos e secos, caso contrário pode provocar problemas.
Cuidado: NUNCA mergulhe o aparelho em água ou quaisquer outros líquidos. Antes da utilização, certifique-se de que o aparelho está completamente seco.
23
Page 24
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Proteção do ambiente
Recolha separada. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico.
Se considerar que o seu produto da BLACK+DECKER necessita ser substituído ou se já não lhe for útil, não o elimine com outros lixos domésticos. Leve-o para ser
reciclado.
• A BLACK+DECKER proporciona um local para reciclar produtos BLACK+DECKER quando atingirem o final da sua vida útil. Este serviço é gratuito. Para aproveitar este serviço, devolva o produto a qualquer agente de reparação autorizado que o reciclará por nós.
• Informe-se sobre a localização do agente de reparação autorizado mais próximo a si entrando em contacto com uma filial da BLACK+DECKER na morada indicada neste manual. De forma alternativa, uma lista de agentes de reparação autorizados da BLACK+DECKER e os pormenores completos do nosso serviço de atendimento pós-venda estão disponíveis na Internet em: www.2helpU.com.
Dados técnicos
FD1620
Tensão de entrada VAC 220 - 240 Potência de entrada W 60
FW1620
Tensão de entrada VAC 220 - 240 Potência de entrada W 55
peças avariadas, a reparação de produtos sujeitos a desgaste normal ou a substituição de tais produtos, no sentido de de minimizar o inconveniente causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins comerciais, profissionais
ou de aluguer;
O produto for sujeito a má utilização ou negligência; O produto tiver sido danificado por objetos, substâncias
ou acidentes estranhos;
Forem tentadas reparações por pessoas que não os
agentes reparadores autorizados ou o pessoal da
assistência técnica da BLACK+DECKER .
Para reclamar a garantia, terá de apresentar o comprovativo
da compra ao vendedor ou agente reparador autorizado.
Pode verificar a localização do agente reparador mais próximo, contactando os escritórios locais BLACK+DECKER através do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores BLACK+DECKER, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em:at: www.2helpU.com.
FS1620
Tensão de entrada VAC 220 - 240 Potência de entrada W 60
FS1620R
Tensão de entrada VAC 220 - 240 Potência de entrada W 60
Garantia
A BLACK+DECKER acredita na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente.
Esta declaração de garantia é um complemento aos seus direitos estatutários e não os compromete em caso algum.
Se um produto BLACK+DECKER se avariar devido a materiais com defeito, problemas de fabrico ou faltas de conformidade no período de 24 meses a partir da data de compra, a BLACK+DECKER garante a substituição das
24
Page 25
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
áfÉ«°üdG AÓch ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
AGöûdG π«dO Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG BLACK+DECKER
ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh
™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh BLACK+DECKER
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh
ácöûd ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG
Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G ∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch
BLACK+DECKER
.
www.2helpU.com
25
Page 26
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
áÄ«ÑdG ájɪM
áeɪ≤dG ™e èàæŸG Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
BLACK+DECKER èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà BLACK+DECKER дЙйажe
.ÉkfÉ› áeóÿG √òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ
¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG
áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG
π«°UÉØàdGh BLACK+DECKER ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG
≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG
.π°üØæŸG ™ªé∏d èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™ªL √QhуH ¤ƒаj ±ƒ°S …тdGh уªа©e
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G
BLACK+DECKER ácöT ôaƒJ
BLACK+DECKER Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
FD1620
240 - 220 OOÎe QÉ«J âdƒa πNódG ó¡L
60 äGh ábÉ£dG πNO
FW1620
240 - 220 OOÎe QÉ«J âdƒa πNódG ó¡L
55 äGh ábÉ£dG πNO
FS1620
240 - 220 OOÎe QÉ«J âdƒa πNódG ó¡L
60 äGh ábÉ£dG πNO
FS1620R 240 - 220 OOÎe QÉ«J âdƒa πNódG ó¡L
60 äGh ábÉ£dG πNO
¿Éª°†dG
Ékfɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ BLACK+DECKER ≥ãJ
’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ »àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaɰVE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
‘ Ö«Y ÖѰùH
ïjQÉJ øe Gkô¡°T 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
BLACK+DECKER èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG BLACK+DECKER øª°†J ,AGöûdG
√тg ∫GуСа°SG hCG »©«С£dG ≈∏СdGh πcBЙаdG IЙYGфe ™e дЙйажŸG мУ°UEGh
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj
:⁄ Йe 𫪩∏d кЙYREG πbCG ¿Йª°†d дЙйажŸG
.πLC’G πjƒW
:(.ôªMC’G ¿ƒ∏dÉH NOR ™°VƒdG öTDƒe A»°†j) NOR ™°Vh
.âbh …CG ‘ ∂°ùØæH áYöùdG §Ñ°V πjó©J ∂æµÁ
(.ôªMC’G ¿ƒ∏dÉH NAT ™°VƒdG öTDƒe A»°†j) NAT ™°VƒdG
á©ØJôŸG ÚH áYöùdG ∫óÑàà°S ,HIGH áYöùdG QÉ«àNG ” GPEG
.±É≤jE’Gh á°†ØîæŸGh ᣰSƒàŸGh
ᣰSƒàŸG ÚH áYöùdG ∫óÑàà°S ,MED áYöùdG QÉ«àNG ” GPEG
.±É≤jE’Gh á°†ØîæŸGh
.±É≤jE’Gh á°†ØîæŸG ÚH áYöùdG ∫óÑàJ LOW ™°VƒdG ‘
(.ôªMC’G ¿ƒ∏dÉH SLP ™°VƒdG öTDƒe A»°†j) SLP ™°VƒdG
‘ ∫É◊G ƒg ɪc áMhôŸG πª©à°S :HIGH áYöS QÉ«àNG ” GPEG
ºK .HIGH áYöùdG §Ñ°V ≈∏Y á≤«bO 30 ∫hC’ "NAT ™°Vh"
≈∏Y "NAT ™°Vh" ‘ ∫É◊G ƒg ɪc á≤«bO 30 IóŸ πª©à°S
áMhôŸG πª©à°S ,»≤ÑàŸG âbƒdG AÉæKCG ‘h .MED áYöùdG §Ñ°V
.LOW áYöùdG §Ñ°V ≈∏Y "NAT ™°Vh" ‘ ∫É◊G ƒg ɪc
‘ ∫É◊G ƒg ɪc áMhôŸG πª©à°S :MED áYöS QÉ«àNG ” GPEG
‘h .MED áYöùdG §Ñ°V ≈∏Y á≤«bO 30 ∫hC’ "NAT ™°Vh"
™°Vh" ‘ ∫É◊G ƒg ɪc áMhôŸG πª©à°S ,»≤ÑàŸG âbƒdG AÉæKCG
.LOW áYöùdG §Ñ°V ≈∏Y "NAT
áYöùdG ÚH ∫óÑàà°S :LOW áYöùdG §Ñ°V QÉ«àNG ” GPEG
™°Vh" ‘ ∫É◊G ƒg ɪc áMhôŸG 𫨰ûJ ±É≤jEGh á°†ØîæŸG
."NAT
áMhôŸG ájhGR §Ñ°V
.πذSC’G ¤EGh ≈∏YC’G ¤EG áMhôŸG ájhGR §Ñ°V øµÁ
.áHƒ∏£ŸG ájhGõdG ≈∏Y áMhôŸG ¢SCGQ πeCG
áMhôŸG ´ÉØJQG §Ñ°V
¢ùµY √ôjhóJ ᣰSGƒH º«YóàdG OƒªY ≈∏YCG ‘ »ZÈdG §HQ ∞ØN
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y
.܃∏£ŸG ´ÉØJQ’G ≈∏Y áMhôŸG ™aQG
√ÉŒÉH √ôjhóJ ᣰSGƒH º«YóàdG OƒªY ≈∏YCG ‘ »ZÈdG §HQ ºµMCG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
øe ¢ùHÉ≤dG ∫RCGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG ,áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG πÑb !ôjò–
.¢ùÑ≤ŸG
.ɡث¶æJ ádhÉfi πÑb ÉkeÉ“ OÈJ IóMƒdG ∑ôJG !ôjò–
.πFɰS …CG ‘ RÉ¡÷G ¢ùª¨J ’
hCG ,á«Fɪ«c í°ùe á°ûªbCG hCG øjõæH hCG Öjòe Ék≤∏£e Ωóîà°ùJ ’
.á«fó©e IɰTôa hCG ᫵«à°SÓH IɰTôa
RÉ¡÷G ∞£°TG .¿ƒHɰUh øNɰS AÉà ¢Vƒ◊Gh á∏°ùdG π°ùZ øµÁh
.∞«¶æàdG ó©H Gkó«L ∞éj ¿CG ¤EG
¢Tɪb á©£≤H á«∏NGódG ¬FGõLCGh RÉ¡÷G øe »LQÉÿG í£°ùdG í°ùeG
.(1) á∏∏Ñe
ºµëàdG áMƒdh á«FÉHô¡µdG ábÉ£dG πHÉc ¿ƒµj ¿CG ≈∏Y ¢UôMG
.äÓµ°ûe çhóM ‘ ÖѰùàJ ¿CG øµª«a ’EGh ,áaÉLh áØ«¶f
¿CG øe ócCÉJ .ôNBG πFɰS …CG ‘ hCG AÉŸG ‘ RÉ¡÷G ¢ùªZ ô¶ëj :¬«ÑæJ
.¬dɪ©à°SG πÑb ÉkeÉ“ ±ÉL RÉ¡÷G
26
Page 27
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
äGôŸG OóY Ö°ùM “ON/SPEED” QR ≈∏Y §¨°VG ,𫨰ûà∏d
.πª©dG ‘ áMhôŸG CGóÑà°S .áHƒZôŸG áYöùdG Ú«©àd áHƒ∏£ŸG
.“OFF” ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG ,±É≤jEÓd
ájOOÎdG ácô◊G
AGƒ¡dG ™jRƒàd É¡eGóîà°SG óæY ájOOÎdG ácô◊ÉH áMhôŸG πª©J ¿CG øµÁ
.ájOOÎdG ácô◊G AóÑd “OSC” QR ≈∏Y §¨°VG
.áMɰùe ÈcCG ‘
âbDƒe
.áMhôŸG 𫨰ûJ âbh Ú«©àd âbDƒŸG ΩGóîà°SG øµÁ
QõdG ≈∏Y §¨°†dG õeQ
IóMGh Iôe
¿ÉJôe äGôe 3 äGôe 4 äGôe 5 äGôe 6 äGôe 7 äGôe 8 äGôe 9
äGôe 10 äGôe 11
äGôe 12 äGôe 13 äGôe 14
äGôe 15
0.5 Hour 1 Hour
1.5 Hours 2 Hours
2.5 Hours 3 Hours
3.5 Hours 4 Hours
4.5 Hours 5 Hours
5.5 Hours 6 Hours
6.5 Hours 7 Hours
7.5 Hours
.𫨰ûàdG âbh Ú«©àd áHƒ∏£ŸG äGôŸG OóY Ö°ùM TIME QR ≈∏Y §¨°VG
.𫨰ûàdG âbh AÉ¡àfG óæY Ék«µ«JÉeƒJhCG áMhôŸG ∞bƒàà°S
™°VƒdG
™°VƒdGQõdG ≈∏Y §¨°†d
…OÉY = NOR ON/SPEED QR ≈∏Y §¨°VG
Iôe MODE QR ≈∏Y §¨°VG
¿ÉJôe MODE QR ≈∏Y §¨°VG
äGôe MODE 3 QR ≈∏Y §¨°VG
NOR ™°VƒdG öTDƒe A»°†j ,ON/SPEED QR ≈∏Y §¨°†dG óæY
Ú«©àd áHƒ∏£ŸG äGôŸG OóY Ö°ùM MODE QR ≈∏Y §¨°VG
»©«ÑW = NAT
Ωƒf = SLP
…OÉY = NOR
.ôªMC’G ¿ƒ∏dÉH
.™°VƒdG
Ö«côJ ᣰSGƒH ∑ôëŸG ¿GQhO OƒªY ≈∏Y áMhôŸG á°ûjQ øqeCG
√ÉŒG ¢ùµY √ôjhóJ ᣰSGƒH á°ûjôdG AÉ£Z §HQ ºµMCG .á°ûjôdG AÉ£Z
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y
ᣰSGƒH á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ≈∏Y á«eÉeC’G ájɪ◊G áµÑ°T ™°V
ájɪ◊G áµÑ°T øe …ƒ∏©dG Aõ÷G ¥ƒa …ƒ∏©dG ∂ѰûŸG ™°Vh ájɪ◊G áµÑ°T QÉWEG §¨°VGh πذSCÓd …ƒ∏©dG ∂ѰûŸG ™aOG .á«Ø∏ÿG IôFGódG ô£b â«ÑãJ ó«cCÉJ ™e á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ≈∏Y á«eÉeC’G
.¸c
ᣰSGƒH »Ø∏°ùdG ∂ѰûŸG »ZôH §HQ ºµMCG .»∏ذùdG ∂ѰûŸG πØbCG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH √ôjhóJ
ΩGóîà°S’G
‘ ájɪ◊G áµÑ°T OƒLh ¿hóH áMhôŸG Ék≤∏£e Ωóîà°ùJ ’ !ôjò–
øe hCG áMhôŸG IóMh øe ºµëàdG äÉ«∏ªY πc AGôLEG øµÁ :á¶MÓe
TIMER
MODE OSC
OFF
ON/SPEED
16 8
.áØdÉJ âfÉc GPEG hCG É¡fɵe
.ó©H øe ºµëàdG RÉ¡L
POWER
4h
HIGH
2h
MED
1h
LOW
0.5h
OSC
NAT
NOR
SLP
OFFTIME
MODE
OSC
ON/SPEED
𫨰ûàdG ±É≤jEGh 𫨰ûàdG
‘ ܃∏£ŸG AGƒ¡dG ≥aóàH ®ÉØàMÓd ∂dPh äÉYöS çÓK ∂àMhôe ∂∏“
≈∏Y §¨°†dG
áYöùdG
IóMGh Iôe
¿ÉJôe äGôe 3
.∂àaôZ
õeQ
LOWá°†Øîæe MEDᣰSƒàe HIGHá©ØJôe
27
Page 28
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
√ÉŒÉH √ôjhóJ ᣰSGƒH º«YóàdG OƒªY ≈∏YCG ‘ »ZÈdG §HQ ºµMCG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y
ºµ– RÉ¡L ™e FS1620R ájOƒª©dG áMhôŸG ¢üFɰüN
ó©H øe
á«eÉeC’G ájɪ◊G áµÑ°T .1
á°ûjôdG AÉ£Z .2
áMhôŸG á°ûjQ .3
ájɪ◊G ádƒeɰU .4
á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T .5
áMhôŸG ¢SCGQ .6 ájɪ◊G »ZôH .7
áMhôŸG IóMh .8
§Ñ°†dG »ZôH .9 º«YóàdG OƒªY .10 IóYÉ≤dG AÉ£Z .11 IóYÉ≤dG IôFGO .12
IóYÉ≤dG .13
á≤∏M .14
»ZôH .15
ó©H øe ºµ– RÉ¡L .16
™«ªéàdG
øY ∫ɰüJ’G ™£b hCG ∫ɰüJ’G πÑb áØbƒàe áMhôŸG ¿CG ócCÉJ :á¶MÓe
.QÉ«àdG Ohõe
É¡fɵe ‘ ájɪ◊G áµÑ°T OƒLh ¿hóH áMhôŸG Ék≤∏£e Ωóîà°ùJ ’ !ôjò–
.áØdÉJ âfÉc GPEG hCG
ºFÉ≤dGh IóYÉ≤dG ™«ªŒ
ᣰSGƒH º«YóàdG OƒªY øe (15) »ZÈdGh (14) á룰ùŸG á≤∏◊G ∫RCG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY ÉgôjhóJ
‘ πذSC’G øe »ZÈdG ∫ÉNOEG óYCG .IóYÉ≤dG ≈∏Y º«YóàdG OƒªY ™°V
ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH √ôjhóJ ᣰSGƒH »ZÈdG §HQ ºµMCG .º«YóàdG OƒªY
.áYɰùdG
ºFÉ≤dG ≈∏Y áMhôŸG Ö«côJ
ÜQÉ≤Y ¢ùµY √ôjhóJ ᣰSGƒH áMhôŸG IóMh πذSCG øe »ZÈdG ∫RCG
.áYɰùdG
∫ÉNOEG óYCG .º«YóàdG OƒªY øe …ƒ∏©dG Aõ÷G ≈∏Y áMhôŸG IóMh ™°V
√ÉŒÉH √ôjhóJ ᣰSGƒH »ZÈdG §HQ ºµMCG .áMhôŸG IóMh ‘ »ZÈdG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y
óYCG .º«YóàdG OƒªY øe …ƒ∏©dG Aõ÷G ≈∏Y áMhôŸG IóMh ™°V
ᣰSGƒH »ZÈdG §HQ ºµMCG .áMhôŸG IóMh ‘ »ZÈdG ∫ÉNOEG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH √ôjhóJ
ájɪ◊G áµÑ°Th áMhôŸG á°ûjQ Ö«côJ
ÉgôjhóàH ∂dPh ∑ôëŸG ¿GQhO OƒªY øe ájɪ◊G ádƒeɰU ∫RCG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY
â«ÑãàdG Òeɰùe ≈∏Y É¡©°VƒH ∂dPh á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ™°V
á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ¿CG ócCÉJh .áMhôŸG IóMh ≈∏Y IOƒLƒŸG
.í«ë°üdG √ÉŒ’G ‘ áÑcôe
Ö«côJ IOÉYEG ᣰSGƒH áMhôŸG IóMh ‘ ájɪ◊G áµÑ°T øqeCG
ÉgôjhóJ ᣰSGƒH ájɪ◊G ádƒeɰU §HQ ºµMCG .ájɪ◊G ádƒeɰU
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH
Ö«côJ ᣰSGƒH ∑ôëŸG ¿GQhO OƒªY ≈∏Y áMhôŸG á°ûjQ øqeCG
√ÉŒG ¢ùµY √ôjhóJ ᣰSGƒH á°ûjôdG AÉ£Z §HQ ºµMCG .á°ûjôdG AÉ£Z
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y
ᣰSGƒH á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ≈∏Y á«eÉeC’G ájɪ◊G áµÑ°T ™°V
ájɪ◊G áµÑ°T øe …ƒ∏©dG Aõ÷G ¥ƒa …ƒ∏©dG ∂ѰûŸG ™°Vh
ájɪ◊G áµÑ°T QÉWEG §¨°VGh πذSCÓd …ƒ∏©dG ∂ѰûŸG ™aOG .á«Ø∏ÿG
IôFGódG ô£b â«ÑãJ ó«cCÉJ ™e á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ≈∏Y á«eÉeC’G
.¸c
ᣰSGƒH »Ø∏°ùdG ∂ѰûŸG »ZôH §HQ ºµMCG .»∏ذùdG ∂ѰûŸG πØbCG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH √ôjhóJ
ΩGóîà°S’G
‘ ájɪ◊G áµÑ°T OƒLh ¿hóH áMhôŸG Ék≤∏£e Ωóîà°ùJ ’ !ôjò–
.áØdÉJ âfÉc GPEG hCG É¡fɵe
𫨰ûàdG ±É≤jEGh 𫨰ûàdG
AGƒ¡dG ≥aóàH ®ÉØàMÓd ∂dPh äÉYöS çÓK ∂àMhôe ∂∏“
.∂àaôZ ‘ ܃∏£ŸG
𫨰ûàdG ±É≤jEG - 0
á°†Øîæe áYöS - 1
ᣰSƒàe áYöS - 2
á©ØJôe áYöS - 3
CGóÑà°S .áHƒ∏£ŸG áYöùdG Ú«©àd QõdG ≈∏Y §¨°VG ,𫨰ûà∏d
.πª©dG ‘ áMhôŸG
. 0 ” QR ≈∏Y §¨°VG ,𫨰ûàdG ±É≤jE’
ájOOÎdG ácô◊G
ácô◊G QR ≈∏Y §¨°†dG ᣰSGƒH ájOOÎdG ácô◊G Ú«©J øµÁ
QR Öë°SG ,ájOOÎdG ácô◊G á«°UÉN ±É≤jE’h .πذSCÓd ájOOÎdG
.≈∏YC’ ájOOÎdG ácô◊G
ájɪ◊G áµÑ°Th áMhôŸG á°ûjQ Ö«côJ
ÉgôjhóàH ∂dPh ∑ôëŸG ¿GQhO OƒªY øe ájɪ◊G ádƒeɰU ∫RCG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY
â«ÑãàdG Òeɰùe ≈∏Y É¡©°VƒH ∂dPh á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ™°V
á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ¿CG ócCÉJh .áMhôŸG IóMh ≈∏Y IOƒLƒŸG
.í«ë°üdG √ÉŒ’G ‘ áÑcôe
ádƒeɰU Ö«côJ ᣰSGƒH áMhôŸG IóMh ‘ ájɪ◊G áµÑ°T øqeCG
√ÉŒÉH ÉgôjhóJ ᣰSGƒH ájɪ◊G ádƒeɰU §HQ ºµMCG .ájɪ◊G
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y
28
áMhôŸG ájhGR §Ñ°V
.πذSC’G ¤EGh ≈∏YC’G ¤EG áMhôŸG ájhGR §Ñ°V øµÁ
.áHƒ∏£ŸG ájhGõdG ≈∏Y áMhôŸG ¢SCGQ πeCG
áMhôŸG ´ÉØJQG §Ñ°V
¢ùµY √ôjhóJ ᣰSGƒH º«YóàdG OƒªY ≈∏YCG ‘ »ZÈdG §HQ ∞ØN
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y
.܃∏£ŸG ´ÉØJQ’G ≈∏Y áMhôŸG ™aQG
Page 29
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
. 0 ” ≈∏Y QõdG QOCG ,𫨰ûàdG ±É≤jE’
ójõJ ±ƒ°S .øÁC’G πÑ◊G Öë°S ᣰSGƒH Ék°†jCG áYöùdG §Ñ°V øµÁ
áMhôŸG Oƒ©J ≈àM IóMGh áLQO Qó≤H áYöùdG øe πÑë∏d áÑë°S πc
.±É≤jE’G ™°Vƒd
ájOOÎdG ácô◊G
AGƒ¡dG ™jRƒàd É¡eGóîà°SG AÉæKCG ájOOÎdG ácô◊ÉH áMhôŸG πª©J ¿CG øµÁ
.áMɰùe ÈcCG ‘
.ájOOÎdG ácô◊G AóÑd öùjC’G πÑ◊G Öë°SG
.ájOOÎdG ácô◊G ±É≤jE’ GkOó› öùjC’G πÑ◊G Öë°SG
áMhôŸG ájhGR §Ñ°V
.πذSC’G ¤EGh ≈∏YC’G ¤EG áMhôŸG ájhGR §Ñ°V øµÁ
.áHƒ∏£ŸG ájhGõdG ≈∏Y áMhôŸG ¢SCGQ πeCGh áMhôŸG IóMƒH ∂°ùeCG
FS1620 ájOƒª©dG áMhôŸG ¢üFɰüN
á«eÉeC’G ájɪ◊G áµÑ°T .1
á°ûjôdG AÉ£Z .2
áMhôŸG á°ûjQ .3
ájɪ◊G ádƒeɰU .4
á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T .5
áMhôŸG ¢SCGQ .6
ájOOÎdG ácô◊G QR .7
ájɪ◊G »ZôH .8
áMhôŸG IóMh .9
§Ñ°†dG »ZôH .10 º«YóàdG OƒªY .11 IóYÉ≤dG AÉ£Z .12 IóYÉ≤dG IôFGO .13
IóYÉ≤dG .14
á≤∏M .15
»ZôH .16
™«ªéàdG
øY ∫ɰüJ’G ™£b hCG ∫ɰüJ’G πÑb áØbƒàe áMhôŸG ¿CG ócCÉJ :á¶MÓe
.QÉ«àdG Ohõe
É¡fɵe ‘ ájɪ◊G áµÑ°T OƒLh ¿hóH áMhôŸG Ék≤∏£e Ωóîà°ùJ ’ !ôjò–
.áØdÉJ âfÉc GPEG hCG
ºFÉ≤dGh IóYÉ≤dG ™«ªŒ
ÉgôjhóJ ᣰSGƒH º«YóàdG OƒªY øe (16) »ZÈdGh (15) á≤∏◊G ∫RCG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY
‘ πذSC’G øe »ZÈdG ∫ÉNOEG óYCG .IóYÉ≤dG ≈∏Y º«YóàdG OƒªY ™°V
ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH √ôjhóJ ᣰSGƒH »ZÈdG §HQ ºµMCG .º«YóàdG OƒªY
.áYɰùdG
ºFÉ≤dG ≈∏Y áMhôŸG Ö«côJ
ÜQÉ≤Y ¢ùµY √ôjhóJ ᣰSGƒH áMhôŸG IóMh πذSCG øe »ZÈdG ∫RCG
.áYɰùdG
øY ∫ɰüJ’G ™£b hCG ∫ɰüJ’G πÑb áØbƒàe áMhôŸG ¿CG ócCÉJ :á¶MÓe
.ábÉ£dG Ohõe
‘ ájɪ◊G áµÑ°T OƒLh ¿hóH áMhôŸG Ék≤∏£e Ωóîà°ùJ ’ !ôjò–
.áØdÉJ âfÉc GPEG hCG É¡fɵe
§FÉ◊G ≈∏Y â«ÑãàdG
§FÉ◊G ´ƒæd áѰSÉæe â«ÑãàdG á≤jôW ¿CG ócCÉJ ,§FÉ◊G ≈∏Y â«ÑãdG óæY .áMhôŸG ¿Rƒd áªFÓeh
.Ö«HÉfCG hCG ∑Ó°SCG ájCG OƒLh øe ≥≤– ,§FGƒ◊G ‘ Ö≤ãdG πÑb !ôjò–
¤EG ∫ƒ°UƒdG π¡°ùj å«M) »ZGÈdG äÉëàa ¿Éµe ≈∏Y áeÓY ™°V
.(QÉ«àdG êôfl
»ZGÈdG ΩGóîà°SÉH §FÉ◊G ≈∏Y â«ÑãàdG áeÉYO ™°Vh øqeCG
.§FÉ◊G ÒHGƒNh
≈∏Y â«ÑãàdG áeÉYO ™°Vh ᣰSGƒH §FÉ◊G ≈∏Y áMhôŸG ≥∏Y
.»ZGÈdG
QGó≤à ᫰VQC’G øY á°ûjôdG ™ØJôJ å«ëH áMhôŸG ÖcôoJ ¿CG Öéj
.Îe 2.3
ájɪ◊G áµÑ°Th áMhôŸG á°ûjQ Ö«côJ
ÉgôjhóàH ∂dPh ∑ôëŸG ¿GQhO OƒªY øe ájɪ◊G ádƒeɰU ∫RCG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY
â«ÑãàdG Òeɰùe ≈∏Y É¡©°VƒH ∂dPh á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ™°V
á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ¿CG ócCÉJh .áMhôŸG IóMh ≈∏Y IOƒLƒŸG
.í«ë°üdG √ÉŒ’G ‘ áÑcôe
Ö«côJ IOÉYEG ᣰSGƒH áMhôŸG IóMh ‘ ájɪ◊G áµÑ°T øqeCG
ÉgôjhóJ ᣰSGƒH ájɪ◊G ádƒeɰU §HQ ºµMCG .ájɪ◊G ádƒeɰU
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH
Ö«côJ ᣰSGƒH ∑ôëŸG ¿GQhO OƒªY ≈∏Y áMhôŸG á°ûjQ øqeCG
√ÉŒG ¢ùµ©gôjhóJ ᣰSGƒH á°ûjôdG AÉ£Z §HQ ºµMCG .á°ûjôdG AÉ£Z
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y
ᣰSGƒH á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ≈∏Y á«eÉeC’G ájɪ◊G áµÑ°T ™°V
ájɪ◊G áµÑ°T øe …ƒ∏©dG Aõ÷G ¥ƒa …ƒ∏©dG ∂ѰûŸG ™°Vh ájɪ◊G áµÑ°T QÉWEG §¨°VGh πذSCÓd …ƒ∏©dG ∂ѰûŸG ™aOG .á«Ø∏ÿG IôFGódG ô£b â«ÑãJ ó«cCÉJ ™e á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ≈∏Y á«eÉeC’G
ᣰSGƒH »Ø∏°ùdG ∂ѰûŸG »ZôH §HQ ºµMCG .»∏ذùdG ∂ѰûŸG πØbCG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH √ôjhóJ
‘ ájɪ◊G áµÑ°T OƒLh ¿hóH áMhôŸG Ék≤∏£e Ωóîà°ùJ ’ !ôjò–
.áØdÉJ âfÉc GPEG hCG É¡fɵe
𫨰ûàdG ±É≤jEGh 𫨰ûàdG
AGƒ¡dG ≥aóàH ®ÉØàMÓd ∂dPh äÉYöS çÓK ∂àMhôe ∂∏“
.∂àaôZ ‘ ܃∏£ŸG
𫨰ûàdG ±É≤jEG - 0
á°†Øîæe áYöS - 1
ᣰSƒàe áYöS - 2
á©ØJôe áYöS - 3
‘ áMhôŸG CGóÑà°S .áHƒ∏£ŸG áYöùdG ≈∏Y QõdG QOCG ,𫨰ûà∏d
™«ªéàdG
.¸c
ΩGóîà°S’G
.πª©dG
29
Page 30
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
Ö«côJ IOÉYEG ᣰSGƒH áMhôŸG IóMh ‘ ájɪ◊G áµÑ°T øqeCG
ÉgôjhóJ ᣰSGƒH ájɪ◊G ádƒeɰU §HQ ºµMCG .ájɪ◊G ádƒeɰU
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH
AÉ£Z Ö«côJ ᣰSGƒH ∑ôëŸG ¿GQhO OƒªY ≈∏Y áMhôŸG á°ûjQ øqeCG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY √ôjhóJ ᣰSGƒH á°ûjôdG AÉ£Z §HQ ºµMCG .á°ûjôdG
.áYɰùdG
ᣰSGƒH á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ≈∏Y á«eÉeC’G ájɪ◊G áµÑ°T ™°V
.á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T øe …ƒ∏©dG Aõ÷G ¥ƒa …ƒ∏©dG ∂ѰûŸG ™°Vh
á«eÉeC’G ájɪ◊G áµÑ°T QÉWEG §¨°VGh πذSCÓd …ƒ∏©dG ∂ѰûŸG ™aOG
.¬∏c IôFGódG ô£b â«ÑãJ ó«cCÉJ ™e á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ≈∏Y
ᣰSGƒH »Ø∏°ùdG ∂ѰûŸG »ZôH §HQ ºµMCG .»∏ذùdG ∂ѰûŸG πØbCG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH √ôjhóJ
ΩGóîà°S’G
É¡fɵe ‘ ájɪ◊G áµÑ°T OƒLh ¿hóH áMhôŸG Ék≤∏£e Ωóîà°ùJ ’ !ôjò–
.áØdÉJ âfÉc GPEG hCG
𫨰ûàdG ±É≤jEGh 𫨰ûàdG
܃∏£ŸG AGƒ¡dG ≥aóàH ®ÉØàMÓd ∂dPh äÉYöS çÓK ∂àMhôe ∂∏“
.∂àaôZ ‘
𫨰ûàdG ±É≤jEG - 0
á°†Øîæe áYöS - 1
ᣰSƒàe áYöS - 2
á©ØJôe áYöS - 3
áMhôŸG CGóÑà°S .áHƒ∏£ŸG áYöùdG Ú«©àd QõdG ≈∏Y §¨°VG ,𫨰ûà∏d
.πª©dG ‘
. 0 ” QR ≈∏Y §¨°VG ,𫨰ûàdG ±É≤jE’
ájOOÎdG ácô◊G
ácô◊G QR ≈∏Y §¨°†dG ᣰSGƒH ájOOÎdG ácô◊G Ú«©J øµÁ
QR Öë°SG ,ájOOÎdG ácô◊G á«°UÉN ±É≤jE’h .πذSCÓd ájOOÎdG
.≈∏YC’ ájOOÎdG ácô◊G
áMhôŸG ájhGR §Ñ°V
.πذSC’G ¤EGh ≈∏YC’G ¤EG áMhôŸG ájhGR §Ñ°V øµÁ
.áHƒ∏£ŸG ájhGõdG ≈∏Y áMhôŸG ¢SCGQ πeCG
FW1620 §FÉ◊G áMhôe ¢üFɰüN
á«eÉeC’G ájɪ◊G áµÑ°T .1
á°ûjôdG AÉ£Z .2
áMhôŸG á°ûjQ .3
ájɪ◊G ádƒeɰU .4
á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T .5
áMhôŸG IóMh .6
ájɪ◊G »ZôH .7
áYöùdÉH ¢UÉÿG Öë°ùdG πÑM .8
ájOOÎdG ácô◊ÉH ¢UÉÿG Öë°ùdG πÑM .9
§FÉ◊G ≈∏Y â«ÑãàdG áeÉYO .10
§FÉë∏d »ZôH .11
§FÉë∏d ÒHGƒN .12
¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG ôª¨J ’ ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N Öæéàd
.ôNBG πFɰS …CG hCG AÉŸG ‘ RÉ¡÷G hCG
AÉHô¡µdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
:ójóL »FÉHô¡c ¢ùHÉb Ö«côJ Ö∏£J GPEG
.áæeBG á≤jô£H Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG ‘ »◊G ±ô£∏d »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb
.ójÉëŸG ±ô£dÉH ¥QRC’G π«°UƒàdG ∂∏°S π°UhCG
∂∏°ùdG π°UhCG ,(¢VQƒe) ¤hC’G áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG
) ÚàdRÉY Úà≤Ñ£H kGOhõe á«fÉãdG áLQódG øe RÉ¡÷G ¿Éc GPEG !á¶MÓe
ɪ¡æe …CG π«°UƒJ ºàj ’ ,(§≤a ¿ÉæKG ¿ÉaôW πHɵdG πNGO óLƒj
IOƒ÷G äGP ¢ùHGƒ≤dÉH á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG .»°VQC’G ±ô£dÉH
»∏°UC’G ô¡°üæŸG ∞«æ°üJ ¢ùØf ≈∏Y ∫óÑà°ùe ô¡°üæe …CG ¿ƒµj ¿CG Öéj
¢UÉN á«FÉHô¡µdG ¢ùHGƒ≤dG ∫GóÑà°SG ∫ƒM √ÓYCG º°ù≤dG ó©oj !ôjò–
»°VQC’G ±ô£dÉH ôذUC’G/ö†NC’G
.RÉ¡÷ÉH OhõoŸG
.Ióªà©ŸG áeóÿG õcGôe OGôaCÉH
FD1620 ÖൟG áMhôe ¢üFɰüN
á«eÉeC’G ájɪ◊G áµÑ°T .1
á°ûjôdG AÉ£Z .2
áMhôŸG á°ûjQ .3
ájɪ◊G ádƒeɰU .4
á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T .5
áMhôŸG ¢SCGQ .6
ájOOÎdG ácô◊G QR .7
ájɪ◊G »ZôH .8
áMhôŸG IóMh .9
IóYÉ≤dG .10
øY ∫ɰüJ’G ™£b hCG ∫ɰüJ’G πÑb áØbƒàe áMhôŸG ¿CG ócCÉJ :á¶MÓe
‘ ájɪ◊G áµÑ°T OƒLh ¿hóH áMhôŸG Ék≤∏£e Ωóîà°ùJ ’ !ôjò–
.áØdÉJ âfÉc GPEG hCG É¡fɵe
.QÉ«àdG Ohõe
IóYÉ≤dG ≈∏Y áMhôŸG Ö«côJ
.áMhôŸG IóMh øe (10) »ZGôH ™HQC’G ∫RCG
‘ »ZGôH ™HQC’G Ö«côJ óYCGh ,IóYÉ≤dG ‘ áMhôŸG IóMh πNOCG
.áMhôŸG IóMh
ájɪ◊G áµÑ°Th áMhôŸG á°ûjQ Ö«côJ
ÉgôjhóàH ∂dPh ∑ôëŸG ¿GQhO OƒªY øe ájɪ◊G ádƒeɰU ∫RCG
â«ÑãàdG Òeɰùe ≈∏Y É¡©°VƒH ∂dPh á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ™°V
á«Ø∏ÿG ájɪ◊G áµÑ°T ¿CG ócCÉJh .áMhôŸG IóMh ≈∏Y IOƒLƒŸG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY
.í«ë°üdG √ÉŒ’G ‘ áÑcôe
.á«dÉ©dG
»ZôH .11
™«ªéàdG
30
Page 31
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
øjôNB’G áeÓ°S
ájó°ù÷G äGQó≤dG hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg
∂dP ‘ ÉÃ) á∏«∏≤dG áaô©ŸGh IÈÿGh áæjóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh
á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘ ’EG ,(∫ÉØWC’G
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Öéj
ΩGóîà°S’G ó©H
∑ôJGh AÉHô¡µdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG Ò«¨J πÑbh áÑbGôe ¿hO ¬côJ πÑb OÈj RÉ¡÷G
Öéj .±ÉL ¿Éµe ‘ ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY Gkó«©H áfqõîŸG Iõ¡LC’G ™«ªL ߨM
.É¡°üëa hCG ɡث¶æJ hCG
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
hCG äÉ≤ë∏ŸG Ò«¨J hCG ∞«¶æàdG πÑb RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG øY ∞°ûµ∏d RÉ¡÷G ¢üëaG ,ΩGóîà°S’G πÑb
,QGQRC’G ‘ ∞∏J hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc OƒLh ΩóY øe ≥≤– .áÑ«©e
.áØdÉàdG hCG IQƒ°ùµŸG AGõLC’G ìÓ°UEÉH á°üNôe á¡L Ωƒ≤J ¿CG Öéj
hCG AGÎgG hCG ∞∏J äÉeÓY OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb
∂∏°ùdG hCG ¢ùHÉ≤dG ‘ ∞∏J hCG Ö«Y OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
OƒLh hCG »°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG hCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
Öæéàd óªà©e áfÉ«°U π«ch áaô©Ã ɪ¡MÓ°UEG Öéj ,ɪ¡H Ö«Y
AGõLC’G ∂∏J ±ÓîH RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG ∫hÉ– ’
áeóN õcôe ÜôbCG ¤EG RÉ¡÷ÉH ¬LƒJ .RÉ¡÷G ìÓ°UEG ∫hÉ– ’ .¬MÓ°UE’
ádGREG πÑb QÉ«àdG Qó°üe øY ádƒ°üØeh áØbƒàe áMhôŸG ¿CG ócCÉJ
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG ∑ôëàJ »àdG AGõLC’G øe ÜGÎb’G
.äÉ≤ë∏e hCG AÉ£Z …CG ádGREG πÑb ÉkªFGO ∑ôëŸG ∞bhCG
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób ádÉM …CG hCG
.Ö«Y hCG ∞∏J ¬H AõL …CG OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ‘ πcBÉJ
.»FÉHô¡µdG
¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ™£≤J ’ .ôWÉîŸG
.∂°ùØæH
.π«dódG Gòg ‘ IOóëŸG
BLACK+DECKER πÑb øe óªà©e hCG ∑ƒ∏‡
.ájɪ◊G áµÑ°T
AÉHô¡µdG ôWÉfl øe áeÓ°ùdG
™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ó¡L ≥aGƒJ øe ócCÉàdG ΩGóîà°S’G πÑb »¨Ñæj
,EN 60335 `d É≤ah ÉLhOõe ’õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
.»°VQCG ∂∏°S π«°UƒJ Ö∏£àj ’ ‹ÉàdÉHh
πjó©J ô¶ëoj .»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ™e RÉ¡÷G ¢ùHGƒb ≥aGƒJ Ωõ∏j
á°VQDƒŸG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™e ÅjÉ¡e ¢ùHGƒb …CG Ωóîà°ùJ ’
òØæŸ É¡àѰSÉæeh ádó©ŸG ÒZh á«∏°UC’G ¢ùHGƒ≤dG ΩGóîà°SG .(1 áÄØdG)
.á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ôWÉfl øe π∏≤j AÉHô¡µdG
.Úæ≤àdG áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG ó¡÷G
.á≤jôW …CÉH ¢ùHÉ≤dG
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
FW1620 §FÉ◊G áMhôeh FD1620 ÖൟG áMhôe ⪪o°U RÉ¡éH IOhõŸG ájOƒª©dG áMhôŸGh FS1620 ájOƒª©dG áMhôŸGh Òaƒàd BLACK+DECKER øe FS1620R ó©H øY ºµ–
.§≤a »∏NGódG ‹õæŸG ΩGóîà°S’G ƒg RÉ¡÷G Gòg øe ¢Vô¨dG
:‘ ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
πª©dG äÉÄ«Hh ÖJɵŸGh ôLÉàŸG ‘ ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe
áeÉbE’G øcÉeCGh IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG ‘ AÓª©dG πÑpb øe
,QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG
¿CG ∂d ≈æªàfh .
BLACK+DECKER èàæe ∑QÉ«àN’
.IóY äGƒæ°ùd èàæŸG Gòg ΩGóîà°SÉH ™àªà°ùJ
.AGƒ¡dG ≥aóJ
;iôNC’G
;á«ØjôdG ∫RÉæŸG
;iôNC’G
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
Öéj ,á«FÉHô¡c π«°UƒJ ∑Ó°SCÉH IOhõŸG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò–
øe óë∏d á«dÉàdG äɪ«∏©àdG ∂dP ‘ Éà ,á«°SɰSC’G áeÓ°ùdG ÒHGóJ ´ÉÑJG
äÉHɰUE’G hCG á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdG hCG ≥jô◊G ôWÉîŸ ¢Vô©àdG
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg CGôbG
øe …QGô◊G ™WÉ≤dG §Ñ°V IOÉYEG øY áŒÉf ôWÉfl ´ƒbƒd ÉkÑæŒ
QÉ«àdÉH √OGóeEG ºàj ¿CG Öéj ’ RÉ¡÷G Gòg ¿EÉa ,ó°üb ÒZ
hCG âbDƒŸG πãe ,»LQÉN π«°UƒJ RÉ¡L ∫ÓN øe »FÉHô¡µdG
ᣰSGƒH ᪶àæe áØ°üH É¡FÉØWEGh É¡∏«¨°ûJ ºàj IôFGóH ¬∏«°UƒJ
…CG ∫ɪ©à°SG ¿EG .π«dódG Gòg ‘ í°Vƒe ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG ¿EG
»àdG ÒZ RÉ¡÷G Gò¡H á«∏ªY ájCG AGôLEG hCG äÉ≤aôe hCG äÉ≤ë∏e
.á«°üî°ûdG áHɰUE’G ô£N ÖѰùj ób π«dódG Gòg ‘ É¡H ≈°Uƒoj
.áLÉ◊G óæY ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ߨàMG
.ICɰûæŸG
∂H ¢UÉÿG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY ÉkªFGO Qò◊G nñƒJ
.êQÉÿÉH Ωóîà°ùoJ ’
RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ .¿Éà∏àÑe ∑Gój ¿ƒµJ ÉeóæY RÉ¡÷G π¨°ûJ ’
í£°S ±GƒM ¥ƒa ≥∏©àj ’ å«ëH ábóH »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S OôaG
™æ°üà áfÉ©à°S’G ≈Lôj ,»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
.á∏ªàfi ôWÉfl …CG Öæéàd ∂dPh ∞dÉàdG ∂∏°ùdG ∫GóÑà°S’ π«gCÉàdG
.ó°üb ¿hO ¬H Ì©àdG hCG ≥∏©àdG ºàj ’ å«ëHh πª©dG
øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ó°T kÉ≤∏£e ∫hÉ– ’
IQGô◊G øY kGó«©H AÉHô¡µdG ∂∏°S ™°Vh ≈∏Y ¢UôMGh .¢ùÑ≤ŸG
áLQO ¢ùØf ≈∏Y »æa …CG hCG óªà©ŸG áeóÿG π«ch hCG RÉ¡÷G
ΩóY ádÉM ‘ »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG
IôNDƒe ¤EG á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸGh ô©°ûdG §Ø°ûoj ¿CG øµÁ !ôjò–
.iôNCG ≥FGƒY …CÉH hCG ôFÉà°ùdÉH áMhôŸG IôNDƒe GkóHCG »£¨J ’ !ôjò–
.Úeó≤dG ‘ÉM ¿ƒµJ ÉeóæY
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh âjõdGh
.∞«¶æàdG πÑbh ΩGóîà°S’G
Gôµ°T
k
.ájó°ù÷G
.áMhôŸG
31
Page 32
N a me s & Ad dr e ss es fo r B LA C K + D E CK ER Se rv i ce Co nc es s io na ri e s
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, DW, B&D Pet, HHD, 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) Cheraga, Alger, Tel:
00213-0 -21375130/ 00213-0-21 375131, Fax: 00213-0-2 1369 667, Email: hakim.me rdja di@outillag e-dz .com ;
nefissa.merdjadi@outillage-dz.com; sidahmed.merdjadi@outillage-dz.com. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, HHD, M.Qashqay 43, Baku Azerbaijan Az1000, Tel: 00994 12 408 20 50, Mob: +994503442204, Fax: 00994 12 411 70 90, eganjaly@hotmail.com. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL, Tubli, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: 17783479, Email: alfouz@batelco.com.bh. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E. (Mentrade), HHD, P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, Sheraton Heliopolis 11361, Cairo, Tel: 00202 22684159, Fax: 00202 22684169, Email: wael.salah@anasia.com; nevien.elbeshbishy@anasia.com. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, DW, B&D PET, HHD, Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg, 2nd Flr, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009, Email: seif@ethionet.et; nawanag@ethionet.et; seifudint@hotmail.com. IRAQ: Financial Links, B&D PET, HHD, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia, Block No: 629, Street: 31, Building No: 1, Baghdad, Iraq, Tel: 00964-(0)780-195-2223/ +964-(0)781-3763044, Email: info@financiallinks-truevalue.com. JORDAN: Bashiti Hardware (Palestine), B&D pet, HHD, "93 King Abdullah, 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: 00962-6-5349098, ext.11, Fax: 00962-6-5330731, Email: manal@bashitihardware.com; info@bashitihardware.com; rami@bashitihardware.com. KENYA: Zylog Enterprises Ltd. (T/A Leading Concepts), HHD, IPS Building,Kaunda Street, P.O. Box 40877-00100, Nairobi, Tel: 00254-20 -69050 00, Fax: 00254-20- 6905111, E mail: ad min@ alibha ishari ff.c o.ke ; leading@alibhaishariff.co.ke; info@alibhaishariff.co.ke. LEBANON: Aces Service Centre (Est. F.A.Ketaneh SA), HHD, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut, Tel: 00961-1-898989/ + 961-(1)-262626, Fax: 0096-1-1245880, Email: Nissrine.hajj@aces.com.lb; Nassim.aziz@Aces.com.lb; Johnny.sailian@Aces.com.lb; Paul.tahan@aces.com.lb. LIBYA: North Africa Trading (El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, P.O. Box 348, 7 October Street 11, Benghazi, Tel: 00218-061-3383994, Fax: 00218-092-7640688, Email: nagte.ly@gmail.com; CC: nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, AlBarniq Dewalt Center, Mokhazin-elsukar St., ElFallah, Tripoli, Tel: 00218-021-3606430, Fax: 00218-092-6514813, Email: nagte.ly@gmail.com; cc: (nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. Homeworld Co., HHD, Senidal St. Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya, P.O. Box 18182, Salmany, Tel: 00218-61-9094183, ext. 103, Fax: 00218.61.9094123, ext. 108, Email: nagte.ly@gmail.com. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co.Ltd. The Brandhouse Ltd., HHD, Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: 00230-2069450/ +230-207-1700, Fax: 00230-2483188/ 00230-2069474, Email: claims(service.centre@goupille.mu; stephanie.bijou@gmail.com; beatrice.li@gmail.com; sharon.laprovidence.jmg@gmail.com, tim.moszuti@goupille.mu; Cc. Jfrancois.dromart@goupille.mu; mario.catherine@goupille.mu; gerard.gouges@goupille.mu. MOROCCO: UATS, HHD, "No. 37, Lotissement KADIRIA, km 10 Route, Eljadida, LISASSFA, Casablanca, Morocco, Tel: 00212-522652602, Fax: 00212-522652603, Email: farah1406@yahoo.fr; noureddine.uats@gmail.com. OMAN: Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Wattayah/ Muscat, HHD, B&D PET, P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968 24560232/ 24560255, Fax: 24560993, Email: npservice@omasco.com.om; Cc. ashok.balan@omasco.com.om, damodaran.pillai@omasco.com.om; unnikrishnan@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Sohar, HHD, B&D PET, Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968 26846379, Fax: 26846379, Email: sooraj.neeran@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Salalah, HHD, B&D PET, Sanaya, Salalah, Oman, Tel: +968 23212290, Fax: 23210936, Email: rajagopal.pr@omasco.com.om. Omar Mohammed Ali Bawain Trading Co., Salalah, Al-Awqadain, PC 217, P.O.Box 112, Salalah, Sultanate of Oman, Tel: +968 23214874, Fax: 23214874/ 23211878, Email: jithin@omartrad.com. PAKISTAN: Ammar Service & Spares, B&D PET, HHD, Office No 6068, 6th Floor Central Plaza, Behind Gul Plaza Marston Road, Karachi, Tel: 0092-21-32426905/ 021-32775252, Fax: 0092-21-32427214, Email: babji93@yahoo.com. QATAR: Al Muftah Service Centre, Doha, HHD, B&D PET, Al Wakrah, Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar, Tel: +974 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: 44441415/ 44662599, Email: service@almuftah.com; almuftah@almuftah.com. SAUDI ARABIA: Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Dammam, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 76026, Al Raka: 31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: 8140824, Email: dewaltdammam@hotmail.com; (vinoderakatyil@yahoo.com); Website: www.fawazalzayanigroup.com. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Makkah, DW, B&D PET, HHD, 4753-Wali Alahed, Makkah, 9130-24353 Tel: +966-12-8140914/ 581121778, Fax: 128140914, Email: meraj2515@gmail.com. Banaja Trading Co. Ltd., Riyadh, HHD, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: +966-1-4124444, Fax: 4033378, Email: jijophilip@hotmail.com. Banaja Trading Co. Ltd, Jeddah, HHD P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: 6503668, Email: afouad@banaja.com; jijophilip@hotmail.com. SOUTH AFRICA: Benray Tool Wholesalers C.C., B&D PET, HHD, 460 Koeberg Road, Cape Town, South Africa, Tel: 021-551-7244, Fax: 021-552-6395, Email: dewaltct@benray.co.za. Stanley Black & Decker-RSA, BED, PET, HHD, 199 Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort Tel: (2711) 472-0454, Fax: (2711) 472-0482, Email: service@sbdinc.co.za; vincent.roets@sbdinc.co.za; jacquesvincent.roets@sbdinc.com. SRI LANKA: Delmege Forsyth & Co. Ltd, DW, B&D Pet, HHD, Delmege Forsyth & Co. Ltd, Lifestyle Cluster, 101, Vinayalankara Mawatha, Colombo 10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2688462/ +94-11-2, Email: dgeservice@delmege.com; Samith.lifestyle@delmege.com cc: Jayantha.lifestyle@delmege.com. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), B&D Pet, HHD, Rue De La Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous.2013 Ben Arous, TUNISIA. Tel: +216-79-389687, Fax: +216-71-385154, Email: importa@stqu.com. UAE: (Abu Dhabi) Galaxy Equipment Trading, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: +971-2-8844279, Fax: 8844297, Email: galaxyeq@eim.ae; galaxyeq@emirates.net.ae. Light House Electrical, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: 6720667, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. Light House Electrical, Musaffah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: 5540461, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC. Al Ain, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Tel: +971-3-7216690, Fax: 7216103, Email: zilliontrdg@gmail.com. (Dubai) BLACK & DECKER (OVERSEAS) GmbH, Dubai, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: 2822765, Email: service.mea@sbdinc.com. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, Ras Al Khaimah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: 2277096, Email: mccoyrak@gmail.com. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, Sharjah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: 5395932, Email: mccoy@emirates.net.ae; mccoydewalt@gmail.com. UGANDA: Anisuma Investment & Service Ltd. (Jacky's Electronics), HHD, J.R Comples, Ware house No.5, Plot No.101. 3rd Industrial Area, Jinja Rd, Kampala, Tel: 00256-414237106, Mob: 00256 779429501, Email: ha.service.uganda@anisuma.com. YEMEN: Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +00967-4-213455, Fax: 00967-4-219869, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, Mualla Dakka, Aden, Tel: 00967-2-222670, Fax: 00967-2-222670, metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO), DW, B&D Pet, HHD, Hayel st., Sana'a, Yemen, Tel: 00967-1-204201, Fax: 00967-1-204204, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com.
Page 33
Page 34
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
FD1620, FW1620, FS1620, FS1620R
Page 35
Page 36
Loading...