Your BLACK+DECKER FEJ520JF and FEJ520JFS
Dustbuster® hand-held vacuum cleaners have been designed
for vacuum cleaning purposes. These appliances are intended
for household use only.
Read all of this manual carefully
t
before operating the appliance.
Safety instructions
Warning! Read all safety
@
warnings and all instructions
Failure to follow the warnings
and instructions listed below may
result in electric shock, re and/or
serious injury.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
.
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect
its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance near water.
u Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket. Keep the charger lead away
from heat, oil and sharp edges.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
6
Additional safety instructions
After use
u Unplug the charger before cleaning the
charger or charging base.
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u Children should not have access to
stored appliances.
Residual risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
ENGLISH
(Original instructions)
Even with the application of the relevant
safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your
tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the
appliance with which it was supplied.
Other batteries could burst, causing
personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u The appliance/battery must be
placed in a well ventilated area when
charging.
Electrical safety
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
#
corresponds to the voltage on the rating plate.
Short circuit proof safety isolating transformer. The
mains supply is electrically separated from the
w
transformer output.
The charger automatically shuts off if the ambient
temperature becomes too high. As a consequence
x
the charger will be inoperable. The charging base
must be disconnected from the mains supply and
taken to an authorised service centre for repair.
The charging base is intended for indoor use only.
$
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the
date code
Read all of this manual carefully before
+
S010Q 23
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off power switch
2. Handle
3. Nozzle
4. Pull out crevice tool
5. LED charging indicator
6. Dust bowl
7. Push in brush
8. Floor extension release clip
9. Floor extension tube
10. Floor head release clip
11. Flip down brush
12. Floor head
13. Wall bracket
14. Charger
15. Charging port
using the appliance
Only use with charger S010Q 23
7
ENGLISH
(Original instructions)
Use
Switching on and off (Fig. A)
u Press the button to turn, on the unit operates in slow
speed, low power mode, conserving the battery life.
u Press the button again, and the unit goes to a BOOST
mode.
u Pressing the button again will turn the product off.
Using the pull out crevice tool (Fig. B,C)
u Extend the crevice tool (4) as shown in gure C, until it
clicks in place. The push in brush (7) can then be tted if
required for dusting and upholstery cleaning.
u To retract the crevice tool (4) press the crevice tool release
button (4a) allowing it to return to its normal position
(Fig. B).
Fitting the oor extension tube (Fig. D)
u Slide the nozzle (3) into the oor extension tube (9) until
you hear an audible ‘click’ as shown in gure D.
u The oor extension tube is supplied with a ip down brush
(11) for cleaning difcult to reach areas (Fig.E).
Fitting the oor head (Fig. F)
u Slide the oor extension tube (9) onto the oor extension
head (12) until you hear an audible ‘click’ as shown in
gure F.
Floor sense feature
The appliance is tted with a unique oor sensing feature.
It senses thick pile carpet and automatically goes from low
speed to BOOST mode for greater cleaning performance.
u Mark the location of the screw holes (within reach of an
electrical outlet for charging the vac while it is on the wall
bracket).
u Place the charger (14) into the charging port (15) and plug
into the electrical outlet.
u Switch the electrical outlet on. The LED charging indicator
(B) will Illuminate.
Multi LED Display
A
B
C
Removing and clearing hair from the beater
bars
(Fig. G, H)
u Depress the beater bar unit (16) release button (17) as
shown in gure G.
u The beater bar (18) can now be removed. The end pieces
are also removable allowing you to clear any hair or other
debris that may have accumulated during use (Fig. H).
Charging (Fig. I)
The appliance can be charged either as a single unit or while
attached to the oor extension.
Wall Mounting
The wall mount (13) can be attached to a wall to provide a
convenient storage for the appliance.
Warning! When xing to a wall, make sure that the xing
method is suitable for the wall type and is appropriate to the
weight of the appliance.
8
A. Filter sensor
Whenever a lter is blocked and needs cleaning, the red
lter LED (A) in the handle will illuminate.
Clean ne dust from lter (See section on ‘cleaning lters’
in this manual).
B. LED Charging display
Battery icon will illuminate when appliance requires
charging. LED display indicates state of charge (See LED
pattern chart in this manual).
C. BOOST mode
Illuminates when the appliance is in BOOST mode
allowing you to operate at higher power.
ENGLISH
(Original instructions)
LED Patterns
Charging
Battery Fault
Charger Fault
Battery Hot
Cleaning the lters (Fig. J, K, L, M, N )
u Press the dust bowl release button (19) (Fig. J)
u Eject the dust bowl (6) (Fig.K)
u Lift the lter assembly (20) using the metal handle from
the dust bowl (6) (Fig.L).
u Empty the dust bowl by lightly shaking over a dustbin.
Note:On unit FEJ520JFS the pre filter is impregnated with a
fragrance allowing for a pleasing odour to be released when
the appliance is in use.
u The lter (21) can now be removed from the pre lter (20)
(Fig. M).
u Empty any remaining dust from the dust bowl.
u Rinse out the dust-bowl with warm soapy water.
u Wash the lters with warm soapy water (Fig. N).
u Make sure the lters are dry
u Ret the lters onto the appliance.
u Close the dust-bowl. Make sure the release latch (19)
clicks into place.
Warning!Before performing any maintenance or cleaning on
the appliance, unplug the appliance.
Replacing the lters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement lters are available from
your BLACK+DECKER dealer (cat. noVPF20)
There are also pre-scented lters available to be purchased
(cat. no: VSPF10LC). These t all units.When these lters
reach the end of their lifespan they must be disposed of at a
local recycling centre.
Warning!
Cotton linen fragrance.
Wash face, hands and any exposed skin
thoroughly after handling. Wear protective
gloves/protective clothing/eye protection/
face protection. If in eyes: Rinse cautiously
with water for several minutes. Remove
contact lenses if present and easy to do.
Continue rinsing. If skin irritation occurs: Get
medical advice/attention. Avoid release into
the environment. Do not ingest.
u Remove the old lters as described above.
u Fit the new lters as described above.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Z
Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not
immerse the appliance in water
Maintenance
Your BLACK+DECKER cordless appliance has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon
proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on cordless
appliances:
u Run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Technical Data
FEJ520JF, FEJ520JFS
Voltage18V
Watt Hours40Wh
Weight2.5Kg
9
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
ENGLISH
(Original instructions)
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent
can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
Verwendungszweck
Der Handstaubsauger BLACK+DECKER FEJ520JF und
FEJ520JFS Dustbuster® wurde zum Aufsaugen von Schmutz
entwickelt. Diese Geräte sind nicht für den gewerblichen
Einsatz vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung voll-
ständig und aufmerksam durch,
t
bevor Sie das Gerät verwenden.
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle
@
Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen.Die
Nichteinhaltung der folgenden
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
10
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen entzündlicher Flüssigkeiten
oder Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Achten Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessen Gebrauch bedient werden,
wenn sie bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile.
Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind,
Schalter beschädigt sind oder andere
Bedingungen vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Tauschen Sie das
Ladegerät aus, wenn das Kabel
beschädigt oder defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Nach dem Gebrauch
u Ziehen Sie das Ladegerät aus
der Netzsteckdose, bevor Sie das
Ladegerät oder die Ladestation
reinigen.
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort
auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben
zusätzliche Restrisiken, die möglicher-
weise nicht in den Sicherheitswarnungen
genannt werden. Diese Risiken bestehen
beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der
Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Sägeblättern
oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Gebrauch
des Geräts (beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche,
Buche und Pressspan).
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER
Ladegerät nur für den Akku des
Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus können platzen und
Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den
Hersteller oder eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden, um mögliche Gefahren zu
vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Beim Laden des Geräts/Akkus muss
auf ausreichende Belüftung geachtet
werden.
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerk-
sam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
+
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass
#
die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen schaltet
sich das Ladegerät automatisch ab. Das Ladegerät
x
lässt sich danach nicht mehr in Betrieb nehmen. Es
muss dann von der Netzstromversorgung getrennt
und in einer Vertragswerkstatt repariert werden.
Die Ladestation darf nicht im Freien verwendet
werden.
$
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät benden sich folgende Warnsymbole inkl. Datumscode:
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
+
S010Q 23
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
verwenden
Nur mit Ladegerät S010Q 23 verwenden
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Griff
3. Düse
4. Herausziehbare Fugendüse
5. LED-Ladeanzeige
6. Staubbehälter
7. Hereinschiebbare Bürste
8. Löseclip für Parkettdüsenverlängerung
9. Parkettdüsenverlängerungsrohr
10. Löseclip für Parkettdüse
11. Klappbare Bürste
12. Parkettdüse
13. Wandhalterung
14. Ladegerät
15. Ladeanschluss
Verwendung
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
uDrücken Sie die Taste, um das Gerät mit niedriger Ge-
schwindigkeit und geringem Energieverbrauch zu betreiben, um die Batterielebensdauer zu erhöhen.
uDrücken Sie die Taste erneut, um das Gerät in den lei-
stungsstärkeren BOOST-Modus zu schalten.
u Erneutes Drücken der Taste schaltet das Gerät aus.
Kurzschlusssicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang
ist elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt.
w
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendung der herausziehbaren Fugendüse
(Abb. B, C)
uZiehen Sie die Fugendüse (4) wie in Abbildung C dar-
gestellt heraus, bis sie einrastet. Die hereinschiebbare
Bürste (7) kann dann bei Bedarf zum Absaugen und
Reinigen von Polstermöbeln verwendet werden.
u Um die Fugendüse (4) wieder hereinzuschieben, drücken
Sie die Entriegelungstaste für die Fugendüse (4a), so
dass sie in ihre normale Position zurückkehren kann
(Abb. B).
Anbringen des Parkettdüsenverlängerungsrohrs (Fig. D)
uSchieben Sie die Düse (3) in das Parkettdüsenverlänge-
rungsrohr (9), bis Sie ein deutliches „Klicken“ hören, siehe
Abbildung D.
uDas Parkettdüsenverlängerungsrohr ist mit einer klappba-
ren Bürste (11) zur Reinigung schwer zugänglicher Stellen
ausgestattet (Abb. E).
Anbringen der Parkettdüse (Abb. F)
u Schieben Sie das Parkettdüsenverlängerungsrohr (9)
auf die Parkettdüse (12), bis Sie ein deutliches „Klicken“
hören, siehe Abbildung F.
Bodensensor
Das Gerät verfügt über einen speziellen Bodensensor. Er
spürt dicken Teppichboden und wechselt automatisch von
einer niedrigen Drehzahl in den BOOST-Modus, um eine
höhere Reinigungsleistung zu erzeugen.
u Markieren Sie die Position der Schraubenlöcher (in Reich-
weite einer Steckdose, damit der Staubsauger aufgeladen
werden kann, während er an der Wand angebracht ist).
u Stecken Sie das Ladegerät (14) in den Ladeanschluss
(15) und den Stecker in die Steckdose.
u Schalten Sie die Steckdose ein. Die LED-Ladeanzeige (B)
leuchtet auf.
Multi-LED-Display
A
B
C
Entfernen von Haaren von den Schlagleisten
(Abb. G, H)
u Drücken Sie die Entriegelungstaste (17) für die Schlaglei-
ste (16), wie in Abbildung G gezeigt.
u Die Schlagleiste (18) kann nun herausgenommen werden.
Die Endstücke sind ebenfalls abnehmbar, so dass Sie
sämtliche Haare oder andere Fremdkörper entfernen
können, die sich während der Verwendung angesammelt
haben (Abb. H).
Auaden (Abb. I)
Das Gerät kann entweder alleine oder mit angebrachter
Parkettdüsenverlängerung aufgeladen werden.
Wandbefestigung
Die Wandhalterung (13) kann so an einer Wand befestigt
werden, dass ein bequem erreichbarer Ort zum Aufbewahren
des Geräts zur Verfügung steht.
Warnung! Achten Sie bei der Wandmontage darauf, dass die
gewählten Befestigungsmittel für den jeweiligen Wandbaustoff
geeignet sind und das Gerätegewicht tragen können.
A. Filtersensor
Wenn ein Filter verstopft ist und gereinigt werden muss,
leuchtet die rote Filter-LED (A) im Griff.
Beseitigen Sie den Staub aus dem Filter (siehe Abschnitt
„Reinigen der Filter“ in diesem Handbuch).
B. LED-Ladeanzeige
Das Batteriesymbol leuchtet auf, wenn das Gerät geladen
werden muss. Die LED zeigt den Ladezustand an (siehe
Tabelle mit LED-Mustern in diesem Handbuch).
C. BOOST-Modus
Leuchtet auf, wenn sich das Gerät im leistungsstärkeren
BOOST-Modus bendet.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
LED-Muster
Laden
Akku defekt
Ladegerät defekt
Akku heiß
Reinigen der Filter (Abb. J, K, L, M, N)
u Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Staubbehälter
(19) (Abb. J)
u Werfen Sie den Staubbehälter (6) aus (Abb. K)
u Heben Sie die Filtergruppe (20) mit dem Metallgriff vom
Staubbehälter (6) (Abb. L).
u Leeren Sie den Staubbehälter durch leichtes Ausschütteln
über einem Mülleimer.
Hinweis:An Modell FEJ520JFS ist der Vorlter mit einem
Duftstoff imprägniert, der einen angenehmen Duft freisetzt,
während das Gerät verwendet wird.
u Der Filter (21) kann nun vom Vorlter (20) entfernt werden
(Abb. M).
uEntfernen Sie sämtlichen restlichen Staub aus dem Staub-
behälter.
u Spülen Sie den Staubbehälter mit warmem Seifenwasser
aus.
u Spülen Sie die Filter mit warmer Seifenlauge aus (Abb. N).
u Achten Sie darauf, dass die Filter trocken sind
u Bringen Sie den Filter wieder am Gerät an.
u Schließen Sie den Staubbehälter. Die Entriegelung (19)
muss hörbar einrasten.
Warnung!Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
am Gerät beginnen.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts/
Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sicht-
baren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.
Ersatzlter erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel
(Katalognr. VPF20).
Sie können auch Filter mit Duftimprägnierung bestellen
(Kat-Nr.: VSPF10LC). Sie passen in alle Geräte. Diese Filter
müssen am Ende ihrer Lebensdauer bei der örtlichen Recy-
clingstelle entsorgt werden.
Warnung!
Baumwoll-Leinen-Duft.
Nach Kontakt Gesicht, Hände und alle exponierten Hautstellen gründlich abwaschen.
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen. Bei Augenkontakt: Einige Minuten lang gründlich mit
Wasser ausspülen. Kontaktlinsen entfernen,
falls sie einfach herausgenommen werden
können. Augen weiter ausspülen. Bei
Hautreizung: Ärztlichen Rat/ärztliche
Hilfe einholen. Freisetzung in die Umwelt
vermeiden. Nicht verschlucken.
u Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben.
u Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Batterien, die
mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Z
Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch
ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das
Gerät nicht in Wasser.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER-Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick
auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufrieden-
stellender Betrieb hängt von der richtigen Pege des Gerätes
und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten ohne Netzkabel:
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung,
bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine
Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
14
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können und die Nachfrage nach
Rohstoffen reduzieren.
Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Batterien gemäß den
lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com
Technische Daten
FEJ520JF, FEJ520JFS
Spannung18V
Wattstunden40Wh
Gewicht2.5Kg
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab
Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete
der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein
Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige
Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet unter
www.2helpU.com oder
indem Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung
wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de
registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue
Produkte und Sonderangebote.
Utilisation prévue
Votre aspirateur à main Dustbuster® BLACK+DECKER
FEJ520JF et FEJ520JFS a été conçu pour le nettoyage
par aspiration. Ces appareils sont destinés à une utilisation
exclusivement domestique.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez
attentivement ce manuel dans
t
son intégralité.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez tous les
@
avertissements et toutes les
consignes de sécurité.Le non-
respect des avertissements et des
instructions listés ci-dessous peut
entraîner des chocs électriques,
des incendies et/ou de graves
blessures.
u L’utilisation prévue de cette machine
est décrite dans ce manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou de
cet appareil à d’autres ns que celles
recommandées dans ce manuel
d’instructions peut présenter un risque
de blessures.
u Gardez ce manuel pour pouvoir vous y
référer dans le futur.
Utilisation de votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui
pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le l du
chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de
bords tranchants.
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes aux capacités
physiques, mentales ou sensorielles
décientes ou qui manquent
d’expérience ou de connaissance s’ils
sont supervisés ou ont été formés
sur l’utilisation sûre de l’appareil et
qu’ils sont conscients des dangers
potentiels. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Les enfants
ne peuvent en aucun cas assurer le
nettoyage et la maintenance sans
surveillance.
Vérication et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vériez si
aucune pièce n’est endommagée ou défectueuse. Contrôlez l’absence de pièces
cassées, d’interrupteurs endommagés et
toutes autres anomalies susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du l du
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires
Après l’utilisation
u Débranchez le chargeur pour le
nettoyer ou pour nettoyer la base.
u Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
rangez-le dans un endroit sec.
16
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que
ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en
utilisant l’outil. Ces risques peuvent être
provoqués par une utilisation incorrecte,
prolongée, etc...
Malgré l’application des normes de
sécurité pertinentes et la présence de
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils
comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
une pièce rotative/mobile.
u Les blessures dues au remplacement
de pièces, lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsque l’outil est
utilisé pendant de longues périodes,
assurez-vous de faire des pauses
régulières.
u Perte de l’ouïe.
u Les risques sanitaires dus à
l’inhalation de poussières émises
pendant l’utilisation de l’outil
(exemple : travail avec du bois, surtout
le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours que
la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension du secteur.
Avertissement ! N’essayez jamais de
remplacer le chargeur par une prise secteur ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour recharger
la batterie fournie avec l’appareil.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
D’autres batteries pourraient exploser
et provoquer des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre de
réparation agréé BLACK+DECKER
an d’éviter tout accident.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
u Pour le chargement, l’appareil/l’outil/
la batterie doivent être placés dans un
endroit bien aéré.
Sécurité électrique
S010Q 23
N’utilisez que le chargeur S010Q 23
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Poignée
3. Embout
4. Suceur rétractable
5. Témoin lumineux de charge
6. Bac à poussières
7. Brosse escamotable
8. Clip de libération de rallonge pour plancher
9. Tube rallonge pour plancher
10. Clip de libération de la tête pour plancher
11. Brosse rabattable
12. Brosse pour parquet
13. Support mural
14. Chargeur
15. Port de charge
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
+
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc
aucun l de mise à la terre. Vériez toujours que
#
l’alimentation électrique correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
Transformateur avec dispositif de protection contre
les courts-circuits. L’alimentation secteur est électri-
w
quement indépendante de la sortie du transformateur.
Le chargeur est automatiquement mis hors service
si la température ambiante devient trop élevée. Il est
x
alors impossible de l’utiliser. Débranchez la base de
charge de l’alimentation secteur pour la faire réparer
dans un centre agréé.
La base de charge ne peut être utilisée qu’à l’inté-
rieur.
$
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les pictogrammes qui suivent gurent sur l’appareil avec le
code date :
Lisez attentivement et entièrement le
+
manuel avant d’utiliser l’appareil.
Utilisation
Mise en marche et extinction (Fig. A)
u Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil à petite
vitesse, mode Faible Puissance, pour préserver la durée
de vie de la batterie.
u Appuyez à nouveau sur le bouton pour que l’appareil
passe en mode BOOST.
u Le fait d’appuyer à nouveau sur le bouton éteint l’appareil.
Utilisation du suceur rétractable (Fig. B, C)
u Sortez le suceur (4) comme illustré par la gure C, jusqu’à
ce qu’il se clipse en place. La brosse escamotable (7)
peut être installée au besoin pour le dépoussiérage et le
nettoyage des tapisseries.
u Pour rétracter le suceur (4), appuyez sur le bouton de
libération du suceur (4a) pour laisser ce dernier revenir à
sa position d’origine
(Fig. B).
Installation du tube-rallonge pour plancher
(Fig. D)
u Glissez le suceur (3) dans le tube-rallonge pour plancher
(9) jusqu’à entendre un clic, comme illustré par la gure D.
u Le tube-rallonge pour plancher est fourni avec une brosse
rabattable (11) pour le nettoyage des zones difcilement
accessibles (Fig.E).
17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Installation de la tête pour plancher (Fig. F)
u Glissez le tube-rallonge pour plancher (9) dans la tête
d’extension pour plancher (12) jusqu’à entendre un clic,
comme illustré par la gure F.
Plusieurs voyants
Fonction Détection Plancher
L’appareil est équipé d’une fonction unique de détection de
plancher. Il détecte sur le sol est une moquette épaisse et
passe alors automatiquement de la vitesse lente au mode
BOOST pour optimiser les performances de l’aspiration.
Retrait et nettoyage des cheveux ou poils des
barres de battage
(Fig. G, H)
u Appuyez sur le bouton de libération (17) de l’ensemble
barre de battage (16), comme illustré par la gure G.
u La barre de battage (18) peut alors être retirée. Les
extrémités peuvent également être retirées pour vous
permettre d’enlever les cheveux, poils et autres débris qui
peuvent s’être accumulés pendant l’utilisation (Fig. H).
Charge (Fig. I)
L’appareil peut être rechargé seul ou s’il est relié à la rallonge
pour plancher.
Support mural
Le support mural (13) peut être xé au mur pour permettre le
rangement plus pratique de l’appareil.
Avertissement ! Pour l’installation au mur, assurez-vous que
la méthode de xation est adaptée au type de mur et au poids
de l’appareil.
u Repérez les trous de vis (à proximité d’une prise élec-
trique pour charger l’aspirateur quand il est sur le support
mural).
u Placez le chargeur (14) dans le port de charge (15) et
branchez-le dans une prise électrique.
u Alimentez la prise électrique. Le voyant de charge (B)
s’allume.
A
B
C
A. Capteur Filtre
Si un ltre est obstrué et a besoin d’être nettoyé, le voyant
rouge Filtre (A) sur la poignée s’allume.
Supprimez les nes poussières du ltre (voir la section
«Nettoyage des ltres» dans le manuel).
B. Voyant Charge
L’icône Batterie s’allume lorsque l’appareil doit être
rechargé. Le voyant indique l’état de la charge (voir le
tableau des motifs des voyants dans ce manuel).
C. Mode BOOST
S’allume lorsque l’appareil est en mode BOOST pour
vous permettre une utilisation à peine puissance.
Motifs des voyants
Charge
Problème de batterie
Problème de chargeur
Batterie chaude
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Nettoyage des ltres (Fig. J, K, L, M,
N )
u Appuyez sur le bouton de libération du bac à poussières
(19) (Fig. J)
u Retirez le bac à poussières (6) (Fig.K)
u Soulevez l’ensemble ltre (20) à l’aide de la poignée
métallique du bac à poussières (6) (Fig. L).
u Videz le bac à poussières (6) en le secouant doucement
au dessus d’une poubelle.
Remarque :Sur l’appareil FEJ520JFS le pré-ltre est im-
prégné d’une fragrance qui permet la diffusion d’un parfum
agréable quand l’appareil est en marche.
u Le ltre (21) peut alors être retiré du pré-ltre (20) (Fig.
M).
u Videz autant de poussières que possible du bac à pous-
sières.
u Rincez le bac à poussières avec de l’eau chaude savon-
neuse.
u Nettoyez les ltres à l’eau chaude savonneuse (Fig. N).
u Assurez-vous que les ltres sont secs
u Réinstallez les ltres dans l’appareil.
u Refermez le bac à poussières. Assurez-vous que le
loquet de libération (19) est bien clipsé en place.
Avertissement !Avant d’effectuer des réparations ou un
nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
De temps en temps, passez un chiffon humide sur l’appareil.
N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Maintenance
Votre appareil BLACK+DECKER sans l a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
Le fonctionnement constant et satisfaisant de l’outil dépend de
son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
les appareils sans l :
u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée et
éteignez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre char-
geur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception
d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à
base de solvants.
Remplacement des ltres
Les ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Vous trouverez
des ltres de rechange chez votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° VBF20).
Des ltres parfumés sont également disponibles à l’achat (car
n° : VSPF10LC). Ils s’adaptent à tous les modèles. Lorsque
ces ltres atteignent la n de leur durée de vie, ils doivent être
jetés dans un centre de recyclage.
Avertissement !
Fragrance Coton Lin
Lavez vous le visage, les mains et toutes
les parties de peau exposées après
manipulation. Portez des gants et des
vêtements de protection, une protection
oculaire et faciale. En cas de contact avec
les yeux : Rincez sous l‘eau pendant plusieurs minutes. Retirez le cas échéant vos
lentilles de contact. Poursuivez le rinçage.
En cas d‘irritation de la peau : Consultez
un médecin. Évitez le déversement dans
l‘environnement. Ne l‘ingérez pas.
u Retirez les ltres usagés comme décrit plus haut.
u Installez les ltres neufs comme décrit plus haut.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Z
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières.
Veuillez recycler les produits électriques et les batteries
conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus
d’informations sont disponibles sur le site
www.2helpU.com
Données techniques
FEJ520JF, FEJ520JFS
Tension18V
Watt-heures40Wh
Poids2,5Kg
19
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une
garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2
ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou
en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse
indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk
pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Uso previsto
Gli aspirapolvere portatili BLACK+DECKER FEJ520JF e
FEJ520JFS Dustbuster® sono stati progettati per scopi di
pulizia a vuoto. Questi apparati sono progettati solo per uso
domestico.
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l’elet-
t
troutensile.
Istruzioni di Sicurezza
Avvertenza! Leggere
@
attentamente tutte le avvertenze
e le istruzioni.La mancata
osservanza dei presenti avvisi e
istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o infortuni
gravi.
u L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettroutensile
viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel
presente manuale d’uso, si potrebbero
vericare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
20
Utilizzo dell’apparecchio
u Non usare l’elettrodomestico per
aspirare liquidi o materiali che
potrebbero incendiarsi.
u Non usare l’elettrodomestico vicino
all’acqua.
u Non immergere l’apparecchio in
acqua.
u Non tirare mai il lo per scollegare
l’alimentatore dalla presa di corrente.
Tenere il lo dell’alimentatore lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.