BLACK & DECKER FCV9605K User Manual

Page 1
www.blackanddecker.com
5
1
2
3
4
6
7
English 4 Deutsch 9 Français 14 Italiano 19
8
Nederlands 24 Español 29 Português 34 Svenska 39 Norsk 44 Dansk 49 Suomi 54 ∂ППЛУИО· 59
910
Türkçe 64
1
Page 2
10
11
A
C
B
6
7
8
9
D
2
E
1
4 12
F
Page 3
2
12
3
G
I
15
13
H
16
17
14
J
20
K
18
19
L
3
Page 4
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® Duo has been designed for light dry vacuum cleaning purposes.This product is intended for household use only.
Safety instructions
Warning! When using battery-
powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.
Read this manual carefully before
using the appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could catch fire.
Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in water.
Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
After use
Unplug the charger before cleaning
the charger or charging base.
When not in use, the appliance
should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Do not use the appliance if any part
is damaged or defective.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified in this manual.
Battery and charger
Never attempt to open the battery.
Do not expose the battery to water.
Do not incinerate the battery.
Do not expose the charger to water.
Do not open the charger.
Electrical safety
Your charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
Symbols on the charger
Your charger is double insulated; therefore no earth wire is required.
Fail safe isolating transformer. The mains supply is electrically separated from the transformer output.
The charger automatically shuts off if the ambient temperature becomes too high. As soon as the ambient temperature has decreased, the charger will resume operating.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
4
The charger is intended for indoor use only.
Features
1. On/off switch
2. Release button
3. Dust bowl
Page 5
ENGLISH
4. Filter cleaning wheel (CV9605S)
5. Charging indicator
6. Connector
7. Upper tube
8. Lower tube
9. Floor head
10. Brush actuator switches
Fig. A
11. Crevice tool
12. Brush tool
Installation
Fitting the charging base to the wall (fig. B)
The charging base can be placed on a worktop or fitted to the wall to provide a convenient storage and charging point for the appliance.
Assembly
Fitting the tubes and the floor head (fig. C)
Fit the connector (6) on to the nose
of the appliance.
Fit the upper (7) and lower (8) tubes
together and attach the floor head (9) to one end of the tube.
Attach the other end of the tube to
the connector on the nose of the appliance.
Alternatively, to use as a hand-held
cleaner with brush on stairs and furniture, attach the floor head directly on to the connector.
Fitting the accessories (fig. A & D)
These models are supplied with the following accessories:
- a crevice tool (11) for confined spaces
- a brush tool (12) for furniture and stairs
To fit an accessory, proceed as follows:
Take the accessories from the
appliance.
Insert the appropriate accessory into
the front of the appliance.
Use
Before first use, the battery must be
charged for at least 16 hours.
Place the appliance on the charging
base whenever it is not in use.
Charging the battery (fig. B)
Make sure that the appliance is
switched off. The battery will not be charged with the on/off switch in the on position.
Place the appliance on the charging
base as shown.
Plug in the charger. Switch on at the
mains. The charging indicator (5) will be lit.
Leave the appliance to charge for at
least 16 hours. Whilst charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can be left connected to the charger indefinitely. The charging indicator will be lit as long as the appliance is connected to the plugged-in charger.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C.
Switching on and off (fig. E)
To switch the appliance on, slide the
on/off switch (1) forward.
To switch the appliance off, slide the
on/off switch back.
Optimising the suction force (fig. F)
In order to keep the suction force optimised, the filter must be cleared regularly during use.
Rotate the wheel (4) a few turns to
shake out dust clogging the filter (13).
Activating the brush
Use the switches (10) on the floor
head (9) to lower or raise the bristles
on the brush.
Lower the bristles for cleaning
carpets or rugs.
Raise the bristles for cleaning hard
floors, such as wood, tile or marble.
5
Page 6
ENGLISH
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the filters.
Cleaning the dust bowl and filters (fig. G & H)
The filters are re-usable and should be cleaned regularly.
Press the release button (2) and
remove the dust bowl (3).
Empty the dust bowl.
Remove the filters (13 & 14) by
twisting them clockwise.
Brush any loose dust off the filters.
Wash the filters in warm, soapy
water. The bowl can also be washed if necessary. Do not immerse the appliance in water.
Make sure the dust bowl and filters
are dry.
Refit the filters (13 & 14) onto the
appliance, twisting them counterclockwise until they lock into place.
Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust bowl clicks into place.
Warning! Never use the appliance without the filters. Optimum dust collection will only be achieved with clean filters and an empty dust bowl.
Cleaning the exhaust filter (fig. I)
Open the lid (15).
Remove the filter (16) from the recess.
Wash the filter in warm, soapy water.
Make sure the filter is dry.
Refit the filter (16).
Close the lid.
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VF40).
Remove the old filters as described
above.
Fit the new filters as described above.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
6
Page 7
ENGLISH
Battery (fig. J - L)
When disposing of the product, the battery must be removed as described below and disposed of in accordance with local regulations.
Preferably discharge the battery by
operating the appliance until the
motor stops. The battery is located under the back end of the appliance.
Take the accessories from the
appliance.
Remove the screws (17).
Unlock the tabs (18) holding the
accessory holder in place.
Remove the accessory holder (19).
Remove the screws (20) holding the
battery in place.
Slide the battery (21) backward as
shown.
Remove the battery.
Place the battery in a suitable
packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
Take the battery to your service
agent or a local recycling station. Warning! Once removed, the battery cannot be refitted.
Technical data
CV7205T CV9605S
Voltage V 7.2 9.6 Weight kg 1.1 1.3
Charger
Input voltage V Approx. charging time h 16
230
AC
EC declaration of conformity
CV7205T/CV9605S
Black & Decker declares that these
products conform to:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-3-2005
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
7
Page 8
ENGLISH
Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk
8
Page 9
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Dustbuster® Duo wurde für leichte Trockenreinigungs­arbeiten konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Bei der Verwendung von
Akkugeräten sind zum Schutz gegen
Feuergefahr, gegen Austreten der
Akkuflüssigkeit sowie gegen Körper-
und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen
einschließlich der folgenden
Vorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße Verwendung
ist in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Das Verwenden
anderer als der in dieser Anleitung
empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung
von Arbeiten mit diesem Gerät, die
nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
kein feuergefährliches Material mit
dem Gerät auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wasser. Tauchen Sie
das Gerät nicht in Wasser ein.
Benutzen Sie nicht das Kabel des
Ladegerätes, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel des Ladegeräts vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
Nach der Verwendung
Ziehen Sie vor dem Reinigen des
Ladegeräts oder der Ladestation den
Stecker.
Das unbenutzte Gerät ist an einem
trockenen Ort aufzubewahren.
Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
Überprüfen Sie das Gerät vor dem
Gebrauch auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen, Schalter beschädigt oder andere Zustände eingetreten sind, die die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
Lassen Sie defekte Teile immer von
einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie regelmäßig die
Zuleitung des Ladegeräts auf Beschädigung. Erneuern Sie das Ladegerät, wenn die Zuleitung beschädigt ist.
Versuchen Sie nie, irgendwelche
Teile zu entfernen oder auszutauschen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben werden.
Akku und Ladegerät
Versuchen Sie auf keinen Fall,
den Akku zu öffnen.
Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
Verbrennen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie das Ladegerät niemals
Nässe aus.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
Elektrische Sicherheit
Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.
Symbole auf dem Ladegerät
Ihr Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich.
Ausfallsicherer Trenntrans­formator. Die Netzspannungs­versorgung ist vom Transformator­ausgang elektrisch getrennt.
9
Page 10
DEUTSCH
Das Ladegerät schaltet automatisch ab, wenn die Umgebungstemperatur zu hoch wird. Sobald die Umgebungs­temperatur abgenommen hat, nimmt das Ladegerät seinen Betrieb wieder auf.
Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen vorgesehen.
Merkmale
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Entriegelungsknopf
3. Schmutzfangbehälter
4. Filterreinigungsrad (CV9605S)
5. Ladeanzeige
6. Anschluß
7. Oberes Rohr
8. Unteres Rohr
9. Bodenkopf
10. Bürstenbetätigungsschalter
Abb. A
11. Fugendüse
12. Bürstendüse
Installation
Anbringen der Ladestation an der Wand (Abb. B)
Die Ladestation kann auf eine Arbeitsfläche gestellt oder an der Wand angebracht werden, wodurch man einen bequemen Aufbewahrungs- und Ladeplatz für das Gerät erhält.
Montage
Anbringen der Rohre und des Bodenkopfs (Abb. C)
Bringen Sie den Anschluß (6) am
Stutzen des Geräts an.
Fügen Sie das obere (7) und das
untere (8) Rohr zusammen, und
befestigen Sie den Bodenkopf (8) an
einem Ende des Rohrs.
Bringen Sie das andere Ende des
Rohrs am Anschluß am Stutzen des
Geräts an.
Als Alternative hierzu können Sie
das Bodenstück direkt am Anschluß anbringen, um den Handstaubsauger mit der Bürste auf Treppen und Möbeln zu verwenden.
Anbringen des Zubehörs (Abb. A & D)
Diese Modelle werden mit folgendem Zubehör geliefert:
- einer Fugendüse (11) für schwer zugängliche Stellen
- einer Bürstendüse (12) für Möbel und Treppen
Um ein Zubehörteil anzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Entfernen Sie das Zubehör vom Gerät.
Stecken Sie das gewünschte
Zubehörteil vorne in das Gerät.
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch muß der
Akku mindestens 16 Stunden aufgeladen werden.
Setzen Sie das Gerät in die Ladestation
ein, wenn es nicht gebraucht wird.
Laden des Akkus (Abb. B)
Stellen Sie sicher, daß das Gerät
ausgeschaltet ist. Der Akku wird nicht aufgeladen, wenn der Ein-/ Ausschalter eingeschaltet ist.
Setzen Sie das Gerät wie angegeben
in die Ladestation ein.
Stecken Sie das Ladegerät in die
Steckdose. Die Ladeanzeige (5) leuchtet nun.
Lassen Sie das Gerät mindestens
16 Stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs kann das Ladegerät warm werden. Dies ist normal und kein Anzeichen für einen Fehler. Das Gerät kann ständig am Stromnetz angeschlossen bleiben. Die Ladeanzeige leuchtet, solange das Gerät mit dem am Netz angeschlossenen Ladegerät verbunden ist.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C.
10
Page 11
DEUTSCH
Ein- und Ausschalten (Abb. E)
Zum Einschalten des Geräts schieben
Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorn.
Zum Ausschalten des Geräts schieben
Sie den Ein-/Ausschalter nach hinten.
Optimieren der Saugkraft (Abb. F)
Um die Saugkraft optimal zu halten, muß der Filter regelmäßig gereinigt werden.
Drehen Sie das Rad (4) einige
Umdrehungen, um den Staub herauszuschütteln, der den Filter (13) verstopft.
Einsatz der Bürste
Verwenden Sie die Schalter (10) am
Bodenkopf (9), um die Borsten der Bürste zu senken bzw. hochzufahren.
Senken Sie die Borsten, um Teppiche
bzw. Bodenbeläge zu reinigen.
Heben Sie die Borsten, um
Hartböden wie Holz, Fliesen oder Marmor zu reinigen.
Reinigung und Wartung
Achtung! Reinigen Sie regelmäßig die
Filter.
Reinigung des Schmutzfangbehälters und der Filter (Abb. G & H)
Die Filter sind wiederverwendbar und sollten regelmäßig gereinigt werden.
Drücken Sie auf den Freigabeknopf (2)
und entfernen Sie den Schmutzfang­behälter (3).
Leeren Sie den Schmutzfangbehälter.
Entfernen Sie die Filter (13 & 14)
durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Bürsten Sie lockeren Staub von den
Filtern.
Waschen Sie die Filter in warmem
Seifenwasser. Gegebenenfalls kann der Behälter ebenfalls gewaschen werden. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Stellen Sie sicher, daß Schmutzfang-
behälter und Filter trocken sind.
Bringen Sie die Filter (13 & 14)
wieder am Gerät an, indem sie gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, bis sie einrasten.
Bringen Sie den Schmutzfang-
behälter wieder am Gerät an. Stellen Sie sicher, daß der Schmutzfang­behälter richtig einrastet.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne die Filter. Eine optimale Schmutz­aufnahme kann nur bei sauberen Filtern und leerem Schmutzfangbehälter erzielt werden.
Reinigung des Auslaßfilters (Abb. I)
Öffnen Sie den Deckel (15).
Entfernen Sie den Filter (16) aus der
Aussparung.
Waschen Sie den Filter in warmem
Seifenwasser.
Vergewissern Sie sich, daß der Filter
trocken ist.
Setzen Sie den Filter (16) wieder ein.
Schließen Sie den Deckel.
Erneuern der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate sowie bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler (cat. no. VF40).
Entfernen Sie die alten Filter wie
oben beschrieben.
Bringen Sie die neuen Filter wie
oben beschrieben an.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden.
11
Page 12
DEUTSCH
Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kunden­dienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Akku (Abb. J - L)
Falls Sie das Gerät entsorgen möchten, ist der Akku wie nachfolgend beschrieben zu entfernen und gemäß den örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
Der Akku sollte entladen werden,
indem das Gerät solange betrieben
wird, bis der Motor stehen bleibt. Der Akku befindet sich unter dem hinteren Ende des Geräts.
Entfernen Sie das Zubehör vom Gerät.
Entfernen Sie die Schrauben (17).
Entriegeln Sie die Zungen (18),
die den Zubehörhalter in seiner Lage
halten.
Entfernen Sie den Zubehörhalter (19).
Entfernen Sie die Schrauben (20),
die den Akku in seiner Lage halten.
Schieben Sie den Akku (21) wie
angegeben nach hinten.
Entfernen Sie den Akku.
Legen Sie die Batterie in eine
geeignete Verpackung, um sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen werden können.
Zur Wiederverwertung oder
umweltverträglichen Entsorgung ist der Akku bei Ihrem Händler oder einer kommunalen Sammelstelle
abzugeben. Achtung! Ist der Akku erst einmal ausgebaut, kann er nicht wieder eingebaut werden.
Technische Daten
CV7205T CV9605S
Spannung V 7,2 9,6 Gewicht kg 1,1 1,3
Ladegerät
Netzspannung V
230
AC
Ladezeit (zirka) Std. 16
EU-Konformitätserklärung
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
CV7205T/CV9605S
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert
wurden:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-3-2005
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
12
Page 13
DEUTSCH
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich,
beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich
verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparatur-
versuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonder­angebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerk­statt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerk­statt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
13
Page 14
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre Dustbuster® Duo de Black & Decker est un aspirateur de déchets solides. Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
Attention ! Lors de l’utilisation
d’appareils sans fil, observez toujours les consignes de sécurité élémentaires, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batterie, de blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’appareil.
Le domaine d’utilisation de l’appareil
est décrit dans le présent manuel. Une utilisation de l’appareil autre que celle prévue dans le présent manuel ou l’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourraient entraîner un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de
référence.
Utilisation de l’appareil
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
des liquides ou des matières inflammables.
N’utilisez pas l’appareil près de l’eau.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Préservez le chargeur de la chaleur, des corps gras et des arêtes tranchantes.
Assurez-vous que les pièces et les
boutons ne sont pas endommagés et
recherchez tout autre facteur qui
pourrait nuire à son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer toute
pièce endommagée par un réparateur
agréé.
Vérifiez régulièrement le fil du
chargeur pour vous assurer qu’il
n’est pas endommagé. Remplacez le
chargeur si le fil est endommagé ou
défectueux.
N’essayez jamais d’enlever ou de
changer des pièces autres que celles
qui sont spécifiées dans ce manuel.
Batterie et chargeur
Ne tentez jamais d’ouvrir le pack-
batteries.
N’exposez pas la batterie à l’humidité.
N’incinérez pas la batterie.
Ne mettez pas le chargeur en
contact avec de l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Sécurité électrique
Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. Vérifiez toujours que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification. Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.
Symboles apposés sur le chargeur
Après emploi
Débranchez le chargeur avant
de le nettoyer ou de nettoyer la base de chargement.
Rangez l’appareil dans un endroit sec.
Ne laissez pas les enfants s’approcher des appareils, même quand ils sont rangés.
Vérifications et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
qu’il n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses.
14
Votre chargeur est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n’est nécessaire.
Transformateur à sécurité intrinsèque. L’alimentation secteur est électriquement séparée de la sortie du transformateur.
Le chargeur s’arrête automatiquement si la température ambiante est trop élevée.
Page 15
FRANÇAIS
Dès que la température ambiante a baissé, le chargeur recommence à fonctionner.
Le chargeur a été conçu pour être utilisé uniquement à l’intérieur.
Caractéristiques
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Réservoir à poussières
4. Bouton de nettoyage de filtre (CV9605S)
5. Voyant de charge
6. Raccord
7. Tuyau supérieur
8. Tuyau inférieur
9. Tête d’aspiration
10. Boutons de commande de la brosse
Fig. A
11. Suceur plat
12. Brosse
Installation
Mise en place de la base de chargement sur le mur (fig. B)
La base de chargement peut être fixée sur un plan de travail ou au mur de manière à permettre un rangement pratique de l’appareil et à lui fournir un point de chargement.
Montage
Installation des tuyaux et la tête d’aspiration (fig. C)
Placez le raccord (6) sur la buse
de l’appareil.
Emboîtez les tuyaux supérieur (7) et
inférieur (8) l’un dans l’autre et fixez la tête d’aspiration (9) à une extrémité du tuyau.
Fixez l’autre extrémité du tuyau au
raccord de la buse de l’appareil.
De la même façon, pour l’utiliser
comme aspirateur à main avec brosse dans des escaliers et sur les meubles, fixez directement la tête d’aspiration sur le raccord.
Mise en place des accessoires (fig. A & D)
Ces modèles sont fournis avec les accessoires suivants:
- un suceur plat (11) pour les espaces difficiles d’accès
- une brosse (12) pour les meubles et les escaliers
Procédez comme suit pour la mise en place d’un accessoire :
Retirez les accessoires de l’appareil.
Insérez l’accessoire approprié à l’avant
de l’appareil.
Utilisation
Chargez la batterie pendant au moins
16 heures avant la première utilisation.
Placez l’appareil sur la base de
chargement lorsque vous ne l’utilisez pas.
Chargement de la batterie (fig. B)
Assurez-vous que l’appareil est
éteint. La batterie ne se chargera pas si le bouton marche/arrêt est sur la position marche.
Placez l’appareil sur la base de
chargement comme indiqué.
Branchez le chargeur.
Le voyant de chargement (5) s’allume.
Laissez l’appareil se charger pendant
au moins 16 heures.
Le chargeur peut chauffer pendant la charge. Cet état est normal et n’indique pas une défaillance. L’appareil peut rester branché indéfiniment au chargeur. Le voyant de chargement restera allumé tant que l’appareil restera connecté au chargeur branché.
Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C.
Démarrage et arrêt (fig. E)
Pour mettre l’appareil en marche,
faites glisser le bouton marche/arrêt (1) vers l’avant.
Pour éteindre l’appareil, faites glisser
le bouton marche/arrêt vers l’arrière.
15
Page 16
FRANÇAIS
Optimisation de la force d’aspiration (fig. F)
Pour conserver la meilleure force d’aspiration, le filtre doit être régulièrement nettoyé pendant l’utilisation.
Tournez le bouton (4) de quelques
tours et secouez la poussière du filtre (13).
Comment mettre la brosse en marche
Utilisez les boutons (10) de la tête
d’aspiration (9) pour soulever ou abaisser les soies de porc de la brosse.
Abaissez les soies de porc pour
nettoyer les tapis ou moquettes.
Soulevez les soies de porc pour
nettoyer les sols durs tels que les parquets, le carrelage ou le marbre.
Entretien et nettoyage
Attention ! Nettoyez régulièrement les
filtres.
Nettoyage du réservoir à poussières et des filtres (fig. G & H)
Les filtres sont réutilisables et doivent être nettoyés régulièrement.
Appuyez sur le bouton d’ouverture (2)
et retirez le réservoir à poussières (3).
Videz le réservoir à poussières.
Enlevez les filtres (13 & 14) en les
faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Enlevez le plus gros de la poussière
du filtre à l’aide d’une brosse.
Lavez les filtres dans de l’eau tiède
et savonneuse. Vous pouvez aussi laver le réservoir au besoin. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Assurez-vous que le réservoir à
poussières et les filtres sont secs.
Replacez les filtres (13 & 14) sur
l’appareil, en les faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils soient bien bloqués (vous entendrez un “clic”).
Replacez le réservoir à poussières
sur l’appareil. Assurez-vous que le réservoir à poussières est bien enclenché.
Attention ! N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres. Seuls des filtres propres et un réservoir à poussières vide peuvent procurer une aspiration optimale.
Nettoyage du filtre de sortie (fig. I)
Ouvrez le couvercle (15).
Retirez le filtre (16) de son
renfoncement.
Lavez le filtre dans de l’eau tiède et
savonneuse.
Vérifiez que le filtre est sec.
Remettez le filtre (16) en place.
Fermez le couvercle.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Vous pouvez vous procurer des filtres de remplacement auprès des détaillants Black & Decker (cat. no. VF40).
Retirez les filtres usagés comme
indiqué ci-dessus.
Installez les filtres neufs comme
indiqué ci-dessus.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
16
Page 17
FRANÇAIS
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Batterie (fig. J - L)
Pour mettre le produit au rebut, vous devez retirer la batterie comme indiqué ci-dessous et la jeter en respectant la réglementation locale.
Il est préférable de décharger la
batterie en faisant fonctionner l’appareil jusqu’à ce que le moteur
s’arrête. La batterie est située sous la partie arrière de l’outil.
Retirez les accessoires de l’appareil.
Enlevez les vis (17).
Débloquez les languettes (18) qui
maintiennent le porte-accessoires.
Retirez le porte-accessoires (19).
Retirez les vis (20) qui maintiennent
la batterie en place.
Glissez la batterie (21) vers l’arrière
comme sur la figure.
Enlevez la batterie.
Placez la pile dans un emballage
adapté pour éviter toute possibilité d’un court-circuit entre les bornes.
Apportez-la à votre distributeur ou
à un centre de recyclage local. Attention ! Une fois retirée, la batterie ne peut plus être remise en place.
Caractéristiques techniques
CV7205T CV9605S
Tension V 7,2 9,6 Poids kg 1,1 1,3
Chargeur
Tension secteur VAC230 Temps de chargement approx. h 16
Déclaration de conformité CE
CV7205T/CV9605S
Black & Decker déclare que ces outils
sont conformes aux normes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
1-3-2005
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
17
Page 18
FRANÇAIS
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages
à cause d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
18
Page 19
ITALIANO
Uso previsto
L’utensile Dustbuster® Duo della Black & Decker è un aspirapolvere a secco. Questo prodotto é destinato esclusivamente all’uso domestico.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si adoperano
dei prodotti a batterie, per ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle batterie, infortuni personali e danni materiali, è necessario osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali, comprese le seguenti.
Prima di adoperare l’elettrodomestico,
leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.
L’utilizzo previsto è quello descritto
in questo manuale. L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’uso di questo elettrodomestico per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di istruzioni
per successive consultazioni.
Uso dell’elettrodomestico
Non usare l’elettrodomestico per
aspirare liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi.
Non utilizzare l’elettrodomestico in
prossimità dell’acqua. Non immergere l’elettrodomestico in acqua.
Non tirare mai il filo del
caricabatteria per estrarlo dalla presa. Mantenere il filo del caricabatteria lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
Dopo l’uso
Staccare la spina del caricabatteria
prima di pulirlo o di pulire la base di carica.
Quando non è in funzione,
l’apparecchio deve essere conservato in un luogo asciutto. Inaccessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che non vi
siano componenti danneggiati o difettosi.
Verificare anche che non vi siano
parti rotte, che gli interruttori non
siano danneggiati e che non vi sia
nulla che comprometta il
funzionamento.
Non usare l’elettrodomestico se vi
sono elementi danneggiati o difettosi.
Eventuali elementi difettosi o
danneggiati devono essere sostituiti
o riparati da un tecnico autorizzato.
Verificare regolarmente che il filo del
caricabatteria non sia danneggiato.
Sostituire il caricabatteria se il filo
è danneggiato o difettoso.
Non tentare mai di smontare o
sostituire componenti diversi da
quelli indicati nel presente manuale.
Batteria e caricatore
Non cercare mai di aprire la batteria.
Non esporre la batteria all’acqua.
Non bruciare la batteria.
Non esporre il caricabatteria all’acqua.
Non aprire il caricabatteria.
Sicurezza elettrica
Il caricabatteria è predisposto per essere alimentato con una specifica tensione. Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici. Non cercare di utilizzare una normale presa di corrente al posto del caricabatteria.
Simboli sul caricabatteria
Il caricabatteria è provvisto di doppio isolamento che rende superflua la messa a terra.
Trasformatore isolante a prova di guasto. L’alimentazione di rete è separata elettricamente dall’uscita del trasformatore.
Il caricabatteria si spegne automaticamente se la temperatura ambiente sale eccessivamente e ricomincia a funzionare non appena la temperatura ambiente diminuisce.
19
Page 20
ITALIANO
Il caricabatteria è destinato ad essere usato esclusivamente in ambienti interni.
Caratteristiche
1. Interruttore acceso/spento
2. Tasto di sgancio
3. Contenitore di raccolta della polvere
4. Rotella di pulizia filtro (CV9605S)
5. Indicatore di carica
6. Connettore
7. Tubo superiore
8. Tubo inferiore
9. Attacco scopa
10. Interruttori dell’attuatore per la spazzola
Fig. A
11. Bocchetta a lancia
12. Spazzola
Installazione
Fissaggio della base di ricarica alla parete (fig. B)
La base di carica può essere collocata su un piano di lavoro o fissata alla parete per offrire un comodo supporto nel quale riporre e caricare l’elettrodomestico.
Montaggio
Montaggio dei tubi e dell’attacco da pavimento (fig. C)
Spingere il connettore (6) verso la
parte anteriore dell’aspirapolvere.
Unire assieme il tubo superiore (7)
e il tubo inferiore (8) e montare l’attacco da pavimento (9) ad una delle estremità del tubo.
Fissare l’altra estremità del tubo al
connettore, sul lato anteriore dell’elettrodomestico.
In alternativa, per utilizzare un
aspirapolvere manuale con spazzola sulle scale e i mobili, montare l’attacco da pavimento direttamente sul connettore.
Installazione degli accessori (fig. A & D)
Questi modelli vengono forniti con i seguenti accessori:
- una bocchetta a fessura (11) per spazi limitati
- una spazzola (12) per mobili e scale
Per montare un accessorio, procedere come segue:
Prendere gli accessori
dall’elettrodomestico.
Inserire l’accessorio del caso nella
parte anteriore dell’elettrodomestico.
Uso
Prima di usare l’utensile per la prima
volta, la batteria deve restare in carica per almeno 16 ore.
Collocare l’elettrodomestico sulla
base di ricarica ogni volta che non viene utilizzato.
Carica della batteria (fig. B)
Assicurarsi che l’elettrodomestico sia
spento. La batteria non si caricherà se l’interruttore on/off è in posizione on.
Collocare l’elettrodomestico sulla
base di ricarica, come illustrato.
Inserire la spina del caricabatteria.
S’illumina l’indicatore di carica (5).
Lasciare l’elettrodomestico in carica
per almeno 16 ore.
Durante la ricarica, il caricabatteria può riscaldarsi. Ciò è normale e non indica alcun problema. L’elettrodomestico può restare attaccato al caricabatteria indefinitamente. L’indicatore di carica rimane sempre acceso quando l’utensile è collegato al caricabatteria sotto tensione.
Attenzione! Non caricare la batteria con temperature ambiente inferiori ai 4 °C o superiori ai 40 °C.
Avviamento e spegnimento (fig. E)
Per accendere l’elettrodomestico,
far slittare in avanti l’interruttore on/off (1).
20
Page 21
ITALIANO
Per spegnere l’elettrodomestico, fare
slittare indietro l’interruttore on/off.
Ottimizzazione della forza di aspirazione (fig. F)
Per utilizzare sempre al meglio la forza di aspirazione, il filtro deve essere pulito regolarmente durante l’uso.
Far completare alcuni giri alla rotella
(4) per far fuoriuscire la polvere che ostruisce il filtro (13).
Messa in funzione della spazzola
Per abbassare o sollevare le setole
della spazzola, utilizzare gli interruttori (10) presenti sull’attacco da pavimento (9).
Abbassare le setole per pulire
tappeti o tappetini.
Sollevare le setole per pulire
pavimentazioni dure, ad esempio parquet, mattonelle o marmo.
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Pulire regolarmente i filtri.
Pulizia del contenitore di raccolta della polvere e dei filtri (fig. G & H)
I filtri sono riutilizzabili e devono essere puliti regolarmente.
Premere il tasto di sgancio (2) ed
estrarre il contenitore di raccolta della polvere (3).
Svuotare il contenitore della polvere.
Togliere i filtri (13 & 14) ruotandoli in
senso orario.
Spazzolare via eventuali granelli di
polvere rimasti sui filtri.
Lavare i filtri in acqua calda e sapone.
All’occorrenza è possibile lavare anche il contenitore di raccolta. Non immergere l’elettrodomestico in acqua.
Assicurarsi che il contenitore di
raccolta e i filtri siano asciutti.
Reinstallare i filtri (13 & 14)
sull’elettrodomestico ruotandoli in senso antiorario finché non si bloccano in posizione.
Reinserire il contenitore di raccolta
nell’apparechio. Assicurarsi che il contenitore di raccolta si inserisca a scatto nell’apposita sede.
Attenzione! Non usare mai l’apparechio senza i filtri. Un’aspirazione ottimale della polvere si ottiene solo se i filtri sono puliti e il contenitore di raccolta è vuoto.
Pulizia del filtro di scarico (fig. I)
Aprire il coperchio (15).
Estrarre il filtro (16) dalla cavità.
Lavare il filtro in acqua calda e sapone.
Assicurarsi che il filtro sia asciutto.
Reinstallare il filtro (16).
Chiudere il coperchio.
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e ogniqualvolta sono usurati o danneggiati. I filtri di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker (cat. no. VF40).
Smontare i filtri come descritto sopra.
Montare i nuovi filtri come descritto
sopra.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
21
Page 22
ITALIANO
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito Internet:
www.2helpU.com
Batteria (fig. J - L)
Se si desidera disfarsi dell’elettrodomestico, la batteria deve essere estratta come descritto di seguito e smaltita conformemente alle norme locali.
È preferibile scaricare la batteria
facendo funzionare l’elettrodomestico
fino a che il motore non si ferma. La batteria si trova sotto l’estremità posteriore dell’elettrodomestico.
Prendere gli accessori
dall’elettrodomestico.
Rimuovere le viti (17).
Sbloccare le linguette (18) tenendo
in posizione il portaaccessori.
Rimuovere il portaaccessori (19).
Estrarre le viti (20) che fissano in
posizione la batteria.
Fare scivolare indietro la batteria
(21), come mostrato.
Estrarre la batteria.
La pila deve essere imballata in
modo tale da garantire che i terminali non possano essere cortocircuitati.
Portare la batteria presso il
concessionario o un impianto di
riciclaggio locale. Attenzione! Una volta rimossa, la batteria non può essere più rimontata.
Dati tecnici
CV7205T CV9605S
Tensione V 7,2 9,6 Peso kg 1,1 1,3
Caricabatteria
Tensione di rete VAC230 Tempo approssimato di carica h 16
Dichiarazione CE
di conformità
CV7205T/CV9605S
Black & Decker dichiara che questi
utensili sono stati costruiti in conformità
a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-3-2005
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
22
Page 23
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad
usi commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in
modo improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni
causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi
di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
ITALIANO
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo
www.blackanddecker.it
23
Page 24
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker Dustbuster® Duo is bedoeld voor lichte droge stofzuigklusjes. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Bij het gebruik
van accugevoede apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar, vrijkomen van accuvloeistof, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Het bedoelde gebruik wordt in deze
handleiding beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Gebruik van het apparaat
Gebruik het apparaat niet om
vloeistoffen of brandbare materialen op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water. Dompel het apparaat niet in water onder.
Trek niet aan het snoer van de oplader
om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer van de oplader uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Inspectie en reparatie
Controleer de machine voor gebruik
op beschadigde of defecte onderdelen.
Controleer op kapotte onderdelen,
beschadigingen aan schakelaars en
enige andere zaken die de werking
nadelig kunnen beïnvloeden.
Gebruik de machine niet als enig
onderdeel beschadigd of defect is.
Defecte onderdelen dienen door een
erkend servicecentrum te worden
gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig het snoer van
de oplader op beschadigingen.
Vervang de oplader als het snoer
beschadigd of defect is.
Probeer nooit om enig onderdeel
anders dan in deze handleiding
beschreven te verwijderen of te
vervangen.
Accu en oplader
Probeer nooit om de accu te openen.
Stel de accu niet aan water bloot.
Verbrand de accu nooit.
Stel de oplader niet aan water bloot.
Open de oplader niet.
Elektrische veiligheid
Uw oplader is ontwikkeld voor een bepaalde spanning. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met het voltage op het typeplaatje. Vervang de oplader nooit door een netstekker.
Pictogrammen op de oplader
Uw oplader is dubbel geïsoleerd; een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Na gebruik
Trek voordat u de oplader of de
opladerhouder gaat schoonmaken de stekker uit het stopcontact.
Indien niet in gebruik moet de machine
op een droge plaats worden opgeborgen. Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen machines.
24
Storingbestendige scheidingstransformator. De netspanning is elektrisch gescheiden van de uitgangsspanning van de transformator.
De oplader sluit automatisch af als de omgevingstemperatuur te hoog wordt.
Page 25
NEDERLANDS
Zodra de omgevingstemperatuur is gedaald, zal de oplader opnieuw gaan werken.
De oplader is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Onderdelen
1. Aan/uit-schakelaar
2. Ontgrendelknop
3. Neus
4. Wiel voor schoonmaken filter (CV9605S)
5. Oplaadindicator
6. Aansluitstuk
7. Bovenste buis
8. Onderste buis
9. Vloerkop
10. Borstelbedienknoppen
Fig. A
11. Spleetzuigmond
12. Borstelzuigmond
Installatie
Het oplaadstation aan de muur monteren (fig. B)
Het oplaadstation kan op een werkbank of aan de muur worden gemonteerd om het apparaat een geschikte opbergplaats en oplaadpunt te geven.
Assemblage
Bevestigen van de buizen en de vloerkop (fig. C)
Breng het aansluitstuk (6) aan op de
neus van het apparaat.
Voeg de bovenste (7) en de onderste
(8) buis samen en bevestig de vloerkop (9) aan een eind van de buis.
Bevestig de andere kant van de buis
aan het aansluitstuk op de neus van het apparaat.
Als alternatief kunt u de vloerkop
direct aan het aansluitstuk bevestigen, om de handstofzuiger met de borstel op trappen en meubels te gebruiken.
Bevestigen van de accessoires (fig. A & D)
Deze modellen worden geleverd met de volgende accessoires:
- een spleetzuigmond (11) voor nauwe ruimtes
- een borstelzuigmond (12) voor meubels en trappen
Ga als volgt te werk bij het plaatsen van een accessoire:
Haal de accessoires van het apparaat.
Plaats het juiste accessoire op de
voorkant van het apparaat.
Gebruik
Voor het eerste gebruik moet de accu
ten minste 16 uur worden opgeladen.
Plaats het apparaat als het niet
wordt gebruikt op het oplaadstation.
Opladen van de accu (fig. B)
Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt niet opgeladen als de aan/uitschakelaar op aan staat.
Plaats het apparaat op het
oplaadstation zoals aangegeven.
Steek de stekker van de oplader in
het stopcontact. De oplaadindicator (5) zal gaan branden.
Laat het apparaat ten minste 16 uur
opladen.
Tijdens het opladen kan de oplader warm worden. Dit is normaal en het betekent niet dat er problemen zijn. Het apparaat kan voor onbepaalde tijd op de oplader aangesloten blijven. De oplaadindicator zal gaan branden zolang het apparaat is aangesloten aan de oplader in het stopcontact.
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij omgevingstemperaturen onder 4 °C of boven 40 °C.
Aan- en uitschakelen (fig. E)
Om het apparaat in te schakelen
schuift u de aan/uit-schakelaar (1) naar voren.
25
Page 26
NEDERLANDS
Om het apparaat uit te schakelen
schuift u de aan/uit-schakelaar naar achteren.
Optimaliseren van de zuigkracht (fig. F)
Om de zuigkracht optimaal te houden, moet het filter tijdens gebruik regelmatig worden vrijgemaakt van stof.
Draai het wiel (4) een aantal slagen
om het stof dat het filter (13) verstopt eruit te schudden.
Bedienen van de borstel
Gebruik de de knoppen (10) op de
vloerkop (9) om de borstels omhoog en omlaag te bewegen.
Doe de borstels omlaag voor het
reinigen van tapijt en vloerkleden.
Doe de borstels omhoog voor het
reinigen van harde vloeren, zoals hout, tegels en marmer.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filters
regelmatig.
Reinigen van de neus en filters (fig. G & H)
De filters zijn geschikt voor hergebruik en moeten regelmatig worden gereinigd.
Druk op de ontgrendelknop (2) en
verwijder de neus (3).
Maak de neus leeg.
Verwijder de filters (13 & 14) door ze
rechtsom te draaien.
Borstel het losse stof van de filters.
Spoel de filters uit in warm sop.
De neus kan ook worden afgewassen, indien noodzakelijk. Dompel het apparaat niet in water onder.
Zorg ervoor dat de neus en de filters
droog zijn.
Plaats de filters (13 & 14) terug op
het apparaat; draai de filters linksom totdat ze op hun plaats vastklikken.
Plaats de neus weer op het apparaat
terug. Zorg dat de neus op de plaats klikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de filters. Alleen met schone filters en een lege neus kan stof optimaal worden opgezogen.
Reinigen van het uitlaatfilter (fig. I)
Open de klep (15).
Verwijder het filter (16) uit de
uitsparing.
Spoel het filter uit in warm sop.
Zorg ervoor dat het filter droog is.
Plaats het filter (16) terug.
Sluit de klep.
Vervangen van de filters
De filters moeten iedere zes tot negen maanden worden vervangen, alsook wanneer ze versleten of beschadigd zijn. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer (cat. no. VF40).
Verwijder de oude filters zoals
hierboven beschreven.
Monteer de nieuwe filters zoals
hierboven beschreven.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclelde materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
26
Page 27
NEDERLANDS
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Accu (fig. J - L)
Bij het weggooien van het apparaat, moet de accu zoals hieronder beschreven worden verwijderd en vervolgens in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften worden afvoerd.
Maak bij voorkeur de accu leeg door
het apparaat te gebruiken tot de
motor stopt. De accu bevindt zich onder het achterste gedeelte van het apparaat.
Haal de accessoires van het apparaat.
Verwijder de schroeven (17).
Ontgrendel de lippen (18) die de
accessoirehouder op zijn plaats
houden.
Verwijder de accessoirehouder (19).
Verwijder de schroeven (20) die de
accu op zijn plaats houden.
Schuif de accu (21) naar achteren
zoals afgebeeld.
Verwijder de accu.
Plaats de accu in een geschikte
verpakking, zodat de accucontacten
niet kunnen worden kortgesloten.
Breng de accu naar uw handelaar of
naar een plaatselijk verwerkings-
centrum voor klein chemisch afval. Waarschuwing! Eenmaal verwijderd kan de accu niet worden teruggeplaatst.
Technische gegevens
CV7205T CV9605S
Spanning V 7,2 9,6 Gewicht kg 1,1 1,3
Oplader
Netspanning VAC230 Gemiddelde oplaadtijd h 16
EG-verklaring van
overeenstemming
CV7205T/CV9605S
Black & Decker verklaart dat deze
machines in overeenstemming zijn met:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-3-2005
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal­of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor
handelsdoeleinden, professionele
toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is
gebruikt;
27
Page 28
NEDERLANDS
Het product is beschadigd door
invloeden van buitenaf of door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door
anderen dan onze servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
28
Page 29
ESPAÑOL
Finalidad
El aspirador Dustbuster Duos de Black & Decker ha sido diseñado para trabajos ligeros de limpieza en seco por aspiración. Este producto está pensado únicamente para consumo doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Advertencia! Cuando use aparatos
que funcionen con pilas, debe adoptar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las pilas, lesiones personales y daños materiales.
Lea completamente este manual
antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica el uso
previsto para este aparato. El uso de otros accesorios o adaptadores, o la propia utilización de este aparato en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones, puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Conserve este manual a mano para
consultas posteriores.
Utilización del aparato
No use este aparato para recoger
líquidos o materiales inflamables.
No utilice este aparato cerca de agua.
No sumerja el aparato en el agua.
Nunca tire del cable para
desconectarlo del enchufe. Proteja el cable del calor, del aceite y de los bordes afilados.
Cuando acabe de utilizar el aparato
Desconecte el cable antes de limpiar
el cargador o la base de carga.
Cuando no se use, el aparato debe
guardarse en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarlo, revise el aparato
para ver si está dañado o tiene piezas defectuosas.
Compruebe si hay alguna pieza rota,
algún interruptor dañado o cualquier
cosa que pudiera afectar a su
funcionamiento.
No utilice el aparato si hay alguna
pieza dañada o defectuosa.
Encargue al servicio técnico
autorizado que repare o sustituya las
piezas defectuosas o averiadas.
Compruebe periódicamente el
estado del cable del cargador.
Sustituya el cargador cuando el
cable esté dañado o defectuoso.
No intente nunca extraer o sustituir
ninguna de las piezas que no sean
las especificadas en este manual.
Batería y cargador
Nunca trate de abrir la batería.
No exponga la batería al agua.
No arroje la batería al fuego.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
Seguridad eléctrica
El cargador ha sido diseñado para una tensión determinada. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red.
Símbolos del cargador
El cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra.
Transformador aislante a prueba de averías La alimentación de corriente está separada eléctricamente de la salida del transformador.
El cargador se desconecta automáticamente si la temperatura ambiente es demasiado elevada. En cuanto la temperatura ambiente haya disminuido, el cargador seguirá funcionando.
29
Page 30
ESPAÑOL
El cargador está pensado únicamente para su uso en interiores.
Características
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Botón de liberación
3. Depósito de polvo
4. Rueda de limpieza del filtro (CV9605S)
5. Indicador de carga
6. Conector
7. Tubo superior
8. Tubo inferior
9. Cabezal de suelo
10. Interruptores actuadores de cepillo
Fig. A
11. Útil con hendidura
12. Cepillo
Instalación
Montaje de la base de carga en la pared (fig. B)
Para obtener un lugar adecuado de carga y almacenaje del aparato, la base de carga se puede colocar sobre una encimera o montarse en la pared.
Montaje
Fijación de los tubos y del cabezal de suelo (fig. C)
Fije el conector (6) en la boquilla del
aparato.
Coloque juntos los tubos superior (7)
e inferior (8) y una el cabezal de suelo (9) a un extremo del tubo.
Una el otro extremo del tubo al
conector en la boquilla del aparato.
Alternativamente, para usarlo como
aspirador de mano con cepillo para escaleras y muebles, una el cabezal de suelo directamente al conector.
Instalación de los accesorios (fig. A & D)
Estos modelos se suministran con los accesorios siguientes:
- un útil con hendidura (11) para espacios reducidos
- un cepillo (12) para muebles y escaleras.
Para colocar un accesorio, proceda de la forma siguiente:
Saque los accesorios del aparato.
Introduzca el accesorio
correspondiente en la parte delantera del aparato.
Uso
Antes del primer uso, cargue la
batería durante 16 horas como mínimo.
Coloque el aparato en la base de carga
siempre que no se esté utilizando.
Carga de la batería (fig. B)
Asegúrese de que el aparato esté
apagado. La batería no carga cuando el interruptor de encendido/apagado está en la posición de encendido.
Coloque el aparato en la base de
carga tal como se muestra.
Enchufe el cargador.
El indicador de carga (5) se encenderá.
Deje que el aparato se cargue
durante al menos 16 horas.
Durante la carga, el cargador puede llegar a calentarse. Esto es normal y no constituye ningún problema. El aparato puede dejarse conectado al cargador indefinidamente. El indicador de carga permanecerá encendido mientras el aparato esté conectado al cargador enchufado.
¡Advertencia! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 4 °C o superior a 40 °C.
Encendido y apagado (fig. E)
Para encender el aparato, deslice el
interruptor de encendido/apagado (1) hacia delante.
Para apagar el aparato, deslice el
interruptor on/off hacia atrás.
30
Page 31
ESPAÑOL
Optimización de la potencia de aspiración (fig. F)
Para mantener una potencia de aspiración óptima, el filtro debe limpiarse periódicamente durante el uso.
Gire la rueda (4) unas cuantas
vueltas para sacudir el polvo que obstruye el filtro (13).
Activación del cepillo
Use los interruptores (10) del cabezal
de suelo (9) para bajar o subir los pelos de cerda del cepillo.
Baje los pelos de cerda para
limpiar alfombras o moquetas.
Suba los pelos de cerda para
limpiar suelos duros, como madera, azulejo o mármol.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia! Limpie periódicamente
los filtros.
Limpieza del depósito de polvo y de los filtros (fig. G & H)
Los filtros son reutilizables y deben limpiarse periódicamente.
Presione el botón liberador (2)
y retire el depósito de polvo (3).
Vacíe el depósito de polvo.
Saque los filtros (13 & 14) girándolos
en el sentido de las agujas del reloj.
Cepille los filtros para eliminar
partículas de polvo sueltas.
Lave los filtros con agua templada
jabonosa. Si fuera necesario se podrá lavar también el depósito. No sumerja el aparato en el agua.
Compruebe que el depósito de polvo
y los filtros estén secos.
Vuelva a colocar los filtros (13 & 14)
en el aparato, girándolos en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encajen en su posición.
Vuelva a colocar el depósito de polvo
en el aparato. Compruebe que el depósito de polvo encaje en su posición.
¡Advertencia! No use nunca el aparato sin los filtros. Una recogida de polvo óptima sólo resulta posible cuando los filtros están limpios y el depósito de polvo está vacío.
Limpieza del filtro de evacuación (fig. I)
Abra la tapa (15).
Quite el filtro (16) de la cavidad.
Lave el filtro con agua templada,
jabonosa.
Asegúrese de que el filtro está seco.
Vuelva a colocar el filtro (16).
Cierre la tapa.
Cambio de los filtros
Los filtros deben cambiarse cada 6-9 meses y siempre que estén gastados o dañados. Los filtros de recambio se encuentran disponibles en su distribuidor Black & Decker (cat. no. VF40).
Retire los filtros usados como se ha
descrito anteriormente.
Coloque los filtros nuevos como se
ha descrito anteriormente.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
31
Page 32
ESPAÑOL
La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com
Batería (fig. J - L)
Cuando vaya a desechar el producto, debe extraer la batería como se describe a continuación y desecharla de acuerdo con la normativa local.
Preferiblemente, descargue la batería
haciendo funcionar el aparato hasta
que se pare el motor. La batería esta ubicada debajo del extremo posterior del aparato.
Saque los accesorios del aparato.
Quite los tornillos (17).
Libere las pestañas (18) que sujetan
el portaccesorios en su sitio.
Retire el portaccesorios (19).
Quite los tornillos (20) sujetando la
batería en su sitio.
Deslice la batería (21) hacia atrás
como se muestra.
Extraiga la batería
Coloque la pila en un embalaje
adecuado para garantizar que sus terminales no puedan entrar en cortocircuito.
Entregue las baterías al servicio
posventa de Black & Decker o deposítelas en un punto local de
reciclado. ¡Advertencia! Una vez extraída, no se puede volver a montar la batería.
Características técnicas
CV7205T CV9605S
Voltaje V 7,2 9,6 Peso kg 1,1 1,3
Cargador
Tensión de la red VAC230 Tiempo aproximado de carga h 16
Declaración CE de
conformidad
CV7205T/CV9605S
Black & Decker certifica que estas
herramientas han sido construidas de
acuerdo a las normas siguientes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-3-2005
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
32
Page 33
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con
propósitos comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un
uso inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños
causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
ESPAÑOL
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.com
33
Page 34
PORTUGUÊS
Utilização
Seu aspirador Dustbuster® Duo Black & Decker foi projectado para serviços leves de aspiração a seco. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Instruções de segurança
Advertência! Ao utilizar aparelhos
alimentados por pilhas, é necessário seguir sempre as precauções básicas de segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, vazamento das pilhas, ferimentos pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual antes
de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as
utilizações previstas para o aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do próprio aparelho em situações diferentes das recomendadas neste manual de instruções pode representar risco de ferimentos.
Guarde este manual para futura
consulta.
Utilização do aparelho
Não utilize o aparelho para recolha
de líquidos ou de materiais inflamáveis.
Não utilize o aparelho próximo
de água. Não permita que o aparelho seja imerso em água.
Nunca puxe o cabo do carregador para
desligá-lo da tomada. Proteja o cabo do carregador contra o calor e evite o contacto com gorduras e objectos cortantes.
Após a utilização
Antes de limpar a base de carga ou
o carregador, deligue-o sempre da corrente.
Sempre que não estiver a ser utilizado,
o aparelho deve ser guardado num local seco. Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
Inspecção e reparação
Antes de utilizar o aparelho, verifique
se existem danos ou defeitos nas
peças. Verifique se existem peças
partidas, interruptores danificados
ou quaisquer outros problemas que
possam afectar o funcionamento do
mesmo.
Não utilize o aparelho se houver
alguma peça defeituosa ou danificada.
Qualquer peça defeituosa ou
danificada deverá ser reparada ou
substituída por um técnico autorizado.
Verifique regularmente se o fio se
encontra em condições. Substitua
o carregador caso o fio esteja
danificado ou com algum defeito.
Nunca tente remover nem trocar
peças por outras que não as
especificadas neste manual.
Bateria e carregador
Nunca tente abrir a bateria.
Não deixe que a bateria entre em
contacto com a água.
Não exponha a bateria ao fogo.
Não deixe que o carregador entre em
contacto com a água.
Não abra o carregador.
Segurança eléctrica
O seu carregador foi concebido para uma tensão de rede específica. Verifique sempre se a tensão eléctrica corresponde à indicada na placa de especificação eléctrica. Nunca tente substituir o carregador por uma tomada normal.
Símbolos no carregador
O seu carregador está duplamente isolado, pelo que não é necessário fio de terra.
Transformador isolado contra falhas. A fonte de alimentação está electricamente separada da saída do transformador.
34
Page 35
PORTUGUÊS
O carregador desliga-se automaticamente caso a temperatura ambiente fique demasiado elevada. Logo que a temperatura ambiente baixe, o carregador volta a funcionar.
O carregador destina-se apenas a ser utilizado no interior.
Características
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de libertação
3. Reservatório de pó
4. Roda de limpeza do filtro (CV9605S)
5. Indicador de carga
6. Conector
7. Tubo superior
8. Tubo inferior
9. Escova para chão
10. Patilhas de actuadoras da escova
Fig. A
11. Bico estreito
12. Escova
Instalação
Instalação da base de carga na parede (fig. B)
A base de carga pode ser colocada sob uma mesa de trabalho ou colocada na parede de modo a se obter um meio de armazenagem e um ponto de carregamento convenientes.
Montagem
Colocação dos tubos e do acessórios para chão (fig. C)
Coloque o conector (6) na ponta do
aparelho.
Encaixe os tubos superior (7) e inferior
(8) um no outro e coloque o suporte de chão (9) numa extremidade do tubo.
Coloque a outra extremidade do tubo
no conector da ponta do aparelho.
Alternativamente, utilize o aspirador
portátil com a escova em escadas e mobília, coloque o acessório para o chão directamente no conector.
Colocação dos acessórios (fig. A & D)
Esses modelos são fornecidos com os seguintes acessórios:
- um bico estreito (11) para espaços limitados
- uma escova (12) para móveis e escadas
Para encaixar os acessórios, proceda da seguinte forma:
Retire os acessórios do aparelho.
Insira o acessório adequado na parte
frontal do aparelho.
Utilização
Antes de utilizar a ferramenta pela
primeira vez, carregue a bateria pelo menos durante 16 horas seguidas.
Coloque o aparelho na base de carga
sempre que não o estiver a utilizar.
Carregamento da bateria (fig. B)
Assegure-se de que o aparelho está
desligado. A bateria não se carregará com o interruptor de ligar/desligar na posição de ligado.
Coloque o aparelho na base de
carga, conforme o mostrado.
Ligue o carregador à corrente eléctrica.
O indicador de carregamento (5) acende-se.
Deixe o aparelho a carregar pelo
menos durante 16 horas seguidas.
É possível que o carregador aqueça um pouco durante o processo de carga. Isso é normal e não será indicação de qualquer problema. É possível deixar o aparelho ligado ao carregador indefinidamente. O indicador de carregamento acende-se logo que ao aparelho seja ligado ao carregador.
Advertência! Não carregue a bateria em ambientes com temperatura inferior a 4 °C ou superior a 40 °C.
Como ligar e desligar a ferramenta (fig. E)
Para ligar o aparelho, empurre
o interruptor de ligar/desligar (1) para a frente.
35
Page 36
PORTUGUÊS
Para desligar o aparelho, coloque o
interruptor de ligar/desligar para trás.
Optimização da força de sucção (fig. F)
De forma a manter a força de sucção, o filtro deve ser limpo regularmente durante a utilização.
Rode a roda (4) algumas voltas para
retirar o pó depositado no filtro (13).
Activação da escova
Utilize as patilhas(10) no acessório
para o chão (9) para baixar ou levantar os pêlos da escova.
Baixe os pêlos para aspirar
carpetes ou tapetes.
Levante os pêlos para limpar
superfícies duras, como madeira, azulejo ou mármore.
Limpeza e manutenção
Advertência! Limpe os filtros
regularmente.
Limpeza do reservatório e filtros (fig. G & H)
Os filtros são reutilizáveis e devem ser limpos regularmente.
Prima o botão de liberação (2)
e remova o reservatório de pó (3).
Esvazie o reservatório de pó.
Remova os filtros (13 & 14) girando-os
no sentido dos ponteiros do relógio.
Retire o pó solto dos filtros com uma
escova.
Lave os filtros em água morna com
sabão. O reservatório também pode ser lavado se necessário. Não permita que o aparelho seja imerso em água.
Assegure-se de que o reservatório
de pó e os filtros estão secos.
Volte a colocar os filtros (13 & 14) no
aparelho, girando-os no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que façam clique na posição correcta.
Encaixe o reservatório de pó no
aparelho. Assegure-se de que o reservatório de pó está encaixado no lugar apropriado.
Advertência! Nunca utilize o aparelho sem os filtros. A recolha óptima do lixo irá ocorrer somente com os filtros limpos e o reservatório de pó vazio.
Limpeza do filtro de exaustão
Abra a tampa (15).
Remova o filtro (16) do recesso.
Lave os filtros em água morna com
sabão.
Certifique-se de que o filtro está seco.
Volte a colocar o filtro (16).
Feche a tampa.
Substituição dos filtros
Substitua os filtros em intervalos de 6 a 9 meses e sempre que estiverem desgastados ou danificados. Poderá obter filtros para recâmbio através de seu revendedor Black & Decker (cat. no. VF40).
Retire os filtros conforme o descrito
acima.
Encaixe os filtros novos conforme o
descrito acima.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas.
36
Page 37
PORTUGUÊS
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
Bateria (fig. J - L)
Antes de se desfazer do produto, remova a bateria conforme os procedimentos abaixo e descarte-o de acordo com as normas locais.
De preferência, descarregue a bateria
deixando o motor a funcionar até
parar. A bateria está localizada na parte posterior do aparelho.
Retire os acessórios do aparelho.
Remova os parafusos (17).
Desprenda as patilhas (18) fixando
o suporte do acessório.
Remova o suporte do acessório (19).
Remova os parafusos (20) que
suportam a bateria.
Arraste a bateria (21) para trás como
mostrado.
Remova a bateria.
Coloque a pilha numa embalagem
apropriada para garantir que os
terminais não possam entrar em
curto-circuito.
Leve-a ao seu distribuidor ou a uma
estação local de reciclagem. Advertência! Uma vez removida, não será possível recolocar a bateria.
Dados técnicos
CV7205T CV9605S
Voltagem V 7,2 9,6 Peso kg 1,1 1,3
Carregador
Voltagem VAC230 Tempo aproximado de carregamento h 16
Declaração de conformidade
CV7205T/CV9605S
A Black & Decker declara que estas
ferramentas foram concebidas em
conformidade com:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Engenheiro Responsável
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-3-2005
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
37
Page 38
PORTUGUÊS
O produto tenha sido utilizado para
fins comerciais, profissionais ou aluguer;
O produto tenha sido submetido
a uso incorrecto ou descuido;
O produto tenha sofrido danos
causados por objectos estranhos, substâncias ou acidentes;
Tenha um histórico de reparacões
efectuadas por terceiros que não sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.com para registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.com
38
Page 39
SVENSKA
Användningsområde
Black & Decker Dustbuster® Duo är avsedd för lätt och torr dammsugning. Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
Säkerhetsanvisningar
Varning! Vid användning av
batteridrivna apparater är det viktig att man bl.a. följer nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, batteriläckage, personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen innan du
använder apparaten.
Apparaten är avsedd för den
användning som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd endast de tillbehör och tillsatser som rekommenderas i bruksanvisningen och katalogerna. Användning av annan tillsats eller annat tillbehör kan innebära risk för personskada.
Spara bruksanvisningen för framtida
bruk.
Användning av apparaten
Sug inte upp vätskor eller
lättantändligt material med apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av
vatten. Sänk aldrig apparaten i vatten.
Dra aldrig i laddarsladden för att ta
ut den ur vägguttaget. Utsätt inte laddarsladden för värme, olja eller skarpa kanter.
Efter användning
Koppla bort laddaren från elnätet
innan du rengör den eller hållaren.
När apparaten inte används skall
den förvaras torrt. Se till att barn inte kan få tag på apparaten.
Använd inte apparaten om någon del
är skadad eller defekt.
Om fel uppstår ska delarna repareras
eller bytas ut av en auktoriserad
Black & Decker serviceverkstad.
Kontrollera regelbundet att
laddarsladden inte är skadad. Byt ut
laddaren om sladden är skadad eller
inte fungerar som den ska.
Försök aldrig att ta bort eller byta ut
andra delar än dem som nämns
i denna bruksanvisning.
Batteri och laddare
Försök aldrig öppna batteriet.
Utsätt inte batteriet för vatten.
Utsätt inte batteriet för eld.
Utsätt inte laddaren för vatten.
Öppna inte laddaren.
Elektrisk säkerhet
Din laddare är avsedd för en specifik nätspänning. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med typskylten. Försök aldrig att ersätta laddningsenheten med en vanlig nätkontakt.
Symboler på laddaren
Laddaren är dubbelisolerad; jordledare är således överflödig.
Felsäker isolertransformator. Nätströmmen är elektriskt separerad från transformatorutgången.
Laddaren stängs automatiskt av om omgivningstemperaturen är för hög. Så snart omgivningstemperaturen har sjunkit fungerar laddaren igen.
Kontroll och reparation
Kontrollera om apparaten är skadad
eller defekt, innan den används. Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren inte är skadad eller att något annat föreligger som kan inverka på funktionen.
Laddaren är endast avsedd för inomhusanvändning.
Detaljbeskrivning
1. Strömbrytare
2. Låsknapp
3. Dammbehållare
4. Filterrensare (CV9605S)
39
Page 40
SVENSKA
5. Laddningsindikator - laddning pågår
6. Anslutare
7. Övre röret
8. Nedre röret
9. Golvmunstycke
10. Strömrytare för borste
Fig. A
11. Elementmunstycke
12. Borstmunstycke
Installation
Montera laddarhållaren på väggen (fig. B)
Laddarhållaren kan placeras på en arbetsbänk eller monteras på en vägg som en praktisk laddnings- och förvaringsplats för apparaten.
Montering
Montera rören och golvmunstycket (fig. C)
Fäst anslutaren (6) framtill på
apparaten.
Sätt ihop de övre (7) och nedre (8)
rören och sätt på golvmunstycket (9) ytterst på röret.
Fäst den andra änden av röret
i anslutaren framtill på apparaten.
Man kan också använda apparaten
med borste i trappor, och på möbler. Då fäster man golvmunstycket direkt på anslutaren.
Montering av tillbehör (fig. A & D)
Dessa modeller är försedda med följande tillbehör:
- ett fogmunstycke (11) för svåråtkomliga ställen
- ett borstmunstycke (12) för möbler och trappsteg
Montera tillbehör så här:
Tag ut tillbehören ur apparaten.
Sätt in önskat tillbehör framtill på
apparaten.
Placera alltid apparaten i
laddarhållaren när den inte används.
Laddning av batteriet (fig. B)
Kontrollera att apparaten är avstängd.
Batteriet laddas inte om strömbrytaren står i det påslagna läget.
Placera apparaten i vägghållaren
enligt bild.
Anslut laddaren till vägguttaget.
Laddningsindikatorn (5) lyser.
Låt apparaten laddas i minst
16 timmar. Laddaren kan bli varm under laddningen. Det är normalt och tyder inte på något problem. Apparaten kan vara ansluten till laddaren under obegränsad tid. Laddningsindikatorn lyser när apparaten är kopplad till laddaren och laddaren till elnätet.
Varning! Ladda inte batteriet vid temperaturer på under 4 °C eller över 40 °C.
Start och stopp (fig. E)
Skjut strömbrytaren (1) framåt för att
starta apparaten.
Skjut den bakåt för att stänga av
apparaten.
Bibehålla sugkraften (fig. F)
För att bibehålla en optimal sugkraft måste filtret rensas regelbundet under bruk.
Vrid ratten (4) några varv för att slå
ut damm som täpper filtret (13).
Activera borsten
Använd omställarna (10) på
golvmunstycket (9) för att ändra
borstlängd.
Använd längre borst på olika mattor.
Använd kortare borst på hårda
golvytor som trä-, kakel- eller marmorgolv.
Rengöring och underhåll
Varning! Rengör filtren regelbundet.
Användning
Före den första användningen måste
batteriet laddas i minst 16 timmar.
40
Page 41
SVENSKA
Rengöring av dammbehållaren och filtren (fig. G & H)
Filtren är återanvändbara och ska rengöras regelbundet.
Tryck på frikopplingsknappen (2) och
ta bort dammbehållaren (3).
Töm dammbehållaren.
Ta ut filtren (13 & 14) genom att
vrida dem medurs.
Borsta bort allt löst damm från filtren.
Tvätta filtren i varmt vatten och tvål.
Om det skulle behövas, går också dammbehållaren att tvätta. Sänk aldrig apparaten i vatten.
Se till att dammbehållaren och
filtren har torkat helt.
Sätt tillbaka filtren (13 & 14)
i apparaten och vrid dem moturs tills de knäpper fast.
Sätt tillbaka dammbehållaren på
apparaten. Se till att dammbehållaren knäpper fast.
Varning! Använd aldrig apparaten utan filter. Optimal sugkapacitet uppnås endast med rena filter och tom dammbehållare.
Rengöring av utloppsfiltret (fig. I)
Öppna locket (15).
Ta ut filtret (16) ur öppningen.
Tvätta filtret i varmt tvålvatten.
Se till att det torkar väl.
Sätt tillbaka filtret (16).
Stäng locket.
Byte av filtren
Filtren ska bytas med intervall på 6 till 9 månader, eller vid behov om de är utslitna eller skadade. Du kan skaffa nya filter hos din Black & Decker-återförsäljare (cat. no. VF40).
Avlägsna de gamla filtren enligt
ovanstående beskrivning.
Montera de nya filtren enligt
ovanstående beskrivning.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings­och återvinningstjänst för Black & Decker­produkter när de en gång har tjänat ut. För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en auktoriserad B & D – reparatör/representant som tar hand om den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Decker­representant finner du genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över auktoriserade Black & Decker-representanter och alla uppgifter om vår kundservice och andra kontakter. www.2helpU.com
Batteri (fig. J - L)
När du kasserar produkten måste batteriet avlägsnas enligt beskrivningen nedan och tas om hand enligt lokalt gällande lagstiftning.
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor.
Ladda helst ur batteriet genom att
använda apparaten tills motorn
slutar gå. Batteriet sitter under apparatens bakstycke.
Tag ut tillbehören ur apparaten.
41
Page 42
SVENSKA
Avlägsna skruvarna (17).
Lossa tapparna (18) som håller
tillbehörshållaren på plats.
Ta ut tillbehörshållaren (19).
Avlägsna skruvarna (20) som håller
batteriet på plats.
Skjut batteriet (21) bakåt enligt bilden.
Ta ut batteriet.
Placera batteriet i en lämplig
förpackning så att kontakterna inte kan kortslutas.
Lämna in batteriet på inköpsstället
eller på den lokala
återvinningsstationen. Varning! När batteriet har tagits ut kan det inte sättas tillbaka.
Tekniska data
CV7205T CV9605S
Spänning V 7,2 9,6 Vikt kg 1,1 1,3
Laddare
Spänning VAC230 Laddningstid cirka tim 16
CE-försäkran om
överensstämmelse
CV7205T/CV9605S
Black & Decker förklarar att dessa
verktyg är konstruerade i
överensstämmelse med:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-3-2005
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida
www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
normalt slitage
felaktig användning eller skötsel
att produkten skadats av främmande
föremål, ämnen eller genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com
42
Page 43
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se
SVENSKA
43
Page 44
NORSK
Bruksområder
Black & Decker Dustbuster® Duo er konstruert for lett, tørr støvsuging. Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Når du bruker oppladbare
redskaper, må du følge en del
grunnleggende sikkerhetsregler,
se nedenfor, for å redusere faren for
brann, batterilekkasje, personskade
og materiell skade.
Les nøye gjennom hele denne
håndboken før du begynner å bruke
apparatet.
Bruksanvisningen beskriver hvordan
apparatet skal brukes. Bruk bare
tilbehør og utstyr til dette apparatet
som anbefales i bruksanvisningen.
Bruk av annet tilbehør eller utstyr
kan medføre risiko for personskade.
Ta vare på denne bruksanvisningen
for fremtidig bruk.
Bruke apparatet
Apparatet må ikke brukes til å suge
opp væske eller materialer som kan
ta fyr.
Apparatet må ikke brukes i nærheten
av vann. Apparatet må ikke dyppes
i vann.
Trekk aldri i laderledningen når du
skal kople laderen fra stikkontakten.
Utsett ikke laderledningen for varme,
olje eller skarpe kanter.
Etter bruk
Koble laderen fra strøminntaket før
du rengjør laderen eller laderholderen.
Når apparatet ikke er i bruk, må det
oppbevares på et tørt sted. Apparatet
skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Ved skade eller feil må delene
repareres eller byttes ut av et autorisert serviceverksted.
Sjekk jevnlig om laderledningen kan
være skadet. Bytt laderen hvis ledningen er skadet eller ikke fungerer som den skal.
Prøv aldri å fjerne eller bytte andre
deler enn de som er angitt i denne bruksanvisningen.
Batteri og lader
Batteriet må aldri åpnes.
Batteriet må ikke komme i kontakt
med vann.
Batteriet må ikke brennes.
Laderen må ikke komme i kontakt
med vann.
Laderen må ikke åpnes.
Elektrisk sikkerhet
Laderen er utformet for en bestemt nettspenning. Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Du må aldri forsøke å bytte laderen ut med et vanlig støpsel.
Symboler på laderen
Laderen er dobbeltisolert. Derfor er ikke jording nødvendig.
Feilsikker skilletransformator. Nettstrømforsyningen er elektrisk adskilt fra transformatorens utgang.
Laderen slås automatisk av hvis omgivelsestemperaturen blir for høy. Så snart omgivelsestemperaturen har gått ned, starter laderen igjen.
Kontroll og reparasjon
Før bruk må du kontrollere apparatet
for skader eller defekte deler.
Kontroller også at det ikke finnes
deler med brist, at bryterne ikke er
skadet og eventuelle andre forhold
som kan påvirke driften av apparatet.
Bruk aldri apparatet hvis noen av
delene er skadet eller defekte.
44
Laderen er kun beregnet på innendørs bruk.
Funksjoner
1. Strømbryter
2. Utløserknapp
3. Støvoppsamler
4. Rensehjul for filter (CV9605S)
5. Ladeindikator - lading pågår
Page 45
NORSK
6. Kopling
7. Øvre slange
8. Nedre slange
9. Munnstykke til gulv
10. Børsteutløsere
Fig. A
11. Radiatormunnstykke
12. Børstemunnstykke
Montering
Feste laderholderen på veggen (fig. B)
Du kan sette ladeholderen på et bord eller feste den på veggen, slik at du får et praktisk punkt for oppbevaring og lading av apparatet.
Montering
Montere slangene og gulvmunnstykket (fig. C)
Sett koplingen (6) inn på forsiden av
apparatet.
Sett øvre (7) og nedre (8) slange
sammen, og fest gulvmunnstykket (9)
til den ene enden av slangen.
Fest den andre enden av slangen til
koplingen på forsiden av apparatet.
Ved bruk som håndholdt støvsuger
med børste i trapper og på møbler,
festes gulvmunnstykket direkte på
koplingen.
Montering av tilbehøret (fig. A & D)
Disse modellene er utstyrt med følgende tilbehør:
- et smalt munnstykke (11) for trange steder
- en børste (12) for møbler og trapper
Slik monterer du et tilbehør:
Ta tilbehøret av apparatet.
Sett inn ønsket tilbehør foran på
redskapet.
Lading av batteriet (fig. B)
Kontroller at apparatet er slått av.
Batteriet blir ikke ladet når strømbryteren er i på-stilling.
Plasser apparatet på laderholderen,
som vist.
Sett laderen i vegguttaket.
Ladelampen (5) lyser.
La apparatet lades opp i minst
16 timer. Mens ladingen pågår kan laderen bli varm. Dette er normalt og betyr ikke at noe er feil. Apparatet kan stå koplet til laderen så lenge du ønsker. Ladelampen lyser så lenge utstyret er koplet til laderen (som igjen må være koplet til strøm).
Advarsel! Ikke lad opp batteriet ved omgivelsestemperaturer under 4 °C eller over 40 °C.
Start og stopp (fig. E)
Du slår apparatet på ved å skyve
strømbryteren (1) fremover.
For å slå av verktøyet skyver du
strømbryteren bakover.
Justering av sugekraften (fig. F)
Filteret må renses regelmessig for at en skal kunne opprettholde optimal sugekraft.
Drei hjulet (4( et par omganger for å
riste ut støv som tilstopper filteret (13).
Aktivere børsten
Bruk bryterne (10) på
gulvmunnstykket (9), og senk eller
hev busten på børsten.
Senk busten ved rengjøring av
tepper eller matter.
Hev busten ved rengjøring av
harde gulv, som tre, fliser eller marmor.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel! Rengjør filtrene jevnlig.
Bruk
Før du bruker apparatet for første
gang, må du lade batteriet i minst 16 timer.
Plasser alltid apparatet i
laderholderen når det ikke er i bruk.
Rengjøring av støvoppsamler og filtre (fig. G & H)
Filtrene kan brukes mange ganger, og må rengjøres jevnlig.
Trykk utløserknappen (2) og ta av
45
Page 46
NORSK
støvoppsamleren (3).
Tøm støvoppsamleren.
Ta av filtrene (13 & 14) ved å dreie
dem med klokken.
Børst av eventuelt løst støv på filtrene.
Vask filtrene i varmt såpevann.
Støvoppsamleren kan også vaskes, om nødvendig. Apparatet må ikke dyppes i vann.
Sørg for at støvoppsamleren og
filtrene er tørre.
Sett på filtrene igjen (13 & 14) ved
å dreie dem mot klokken til de låses på plass.
Sett støvoppsamleren på apparatet
igjen. Pass på at støvoppsamleren klikker på plass.
Advarsel! Du må aldri bruke apparatet uten filtrene. Optimal støvsuging oppnås bare med rene filtre og tom støvoppsamler.
Rengjøring av utløpsfilteret (fig. I)
Åpne dekslet (15).
Ta filteret (16) ut av sporet.
Vask filteret i varmt såpevann.
Pass på at filteret er tørt.
Sett på filteret (16) igjen.
Lukk dekslet.
Bytte filtre
Filtrene må byttes etter 6 til 9 måneder, og alltid når de er slitt eller skadet. Nye filtre kan skaffes hos din Black & Decker-forhandler (cat. no. VF40).
Fjern filtrene som beskrevet ovenfor.
Monter de nye filtrene som
beskrevet ovenfor.
Miljøvern
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker­produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres
tilgjengelig for kildesortering.
Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste over autoriserte Black & Decker­serviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter salg-service og kontaktnumre på Internett på følgende adresse: www.2helpU.com
Batteri (fig. J - L)
Når apparatet skal kasseres, må batteriet fjernes som beskrevet nedenfor og tatt hånd om i samsvar med lokale bestemmelser.
Du bør lade ut batteriet ved å kjøre
apparatet helt til motoren stopper. Batteriet sitter under bakre ende av apparatet.
Ta tilbehøret av apparatet.
Fjern skruene (17).
Trykk ned tappene (18) som holder
46
Page 47
NORSK
tilbehørsholderen på plass.
Fjern tilbehørsholderen (19).
Fjern skruene (20) som holder
batteriet på plass.
Skyv batteriet (21) bakover, som vist.
Ta ut batteriet.
Legg batteriet i en egnet innpakning
for å sikre at kontaktene ikke kan kortsluttes.
Ta med batteriet til forhandleren eller
den lokale resirkuleringsstasjonen. Advarsel! Når batteriet først er fjernet, kan det ikke settes på igjen.
Tekniske data
CV7205T CV9605S
Spenning V 7,2 9,6 Vekt kg 1,1 1,3
Lader
Spenning VAC230 Ladetid, ca timer 16
CE-sikkerhetserklæring
CV7205T/CV9605S
Black & Decker erklærer at disse
verktøyer er konstruert i henhold til: 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
normal slittasje
feilaktig bruk eller vedlikehold
(mislighold)
at produktet har blitt skadet av
fremmede gjenstander, emner eller
ved et uhell Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/ profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk.
Director of Consumer Engineering
Kevin Hewitt
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-3-2005
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com
Garanti
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på
47
Page 48
NORSK
www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Decker­produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
48
Page 49
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker Dustbuster® Duo er designet til lette tørstøvsugningsformål. Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug.
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel! Ved brug af batteridrevne
apparater skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herunder nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand, lækkende batterier og person- og materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug.
Apparatet skal bruges som beskrevet
i denne brugsanvisning. Anvendelsen af andet tilbehør eller en anden anordning til dette apparat eller udførelse af andre opgaver end de her anbefalede kan medføre risiko for personskader.
Opbevar denne brugsanvisning til
fremtidig brug.
Brug af apparatet
Brug ikke apparatet til at optage
væsker eller letantændelige materialer med.
Brug ikke apparatet i nærheden af
vand. Dyp ikke apparatet ned i vand.
Træk aldrig i opladerens ledning for
at tage stikket ud af kontakten. Ledningen skal holdes væk fra varme, olie og skarpe kanter.
Efter brug
Afbryd opladeren, før den eller dens
vægholder rengøres.
Når apparatet ikke er i brug, skal det
opbevares et tørt sted. Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
Undersøgelse og reparation
Før brug skal apparatet kontrolleres
for skader eller defekte dele. Kontroller for brud på delene, for skader på knapper og andet, der kan have indflydelse på apparatets funktion.
Apparatet må ikke benyttes,
hvis nogen af delene er beskadigede
eller defekte.
Skadede eller defekte dele skal
repareres eller udskiftes af en
autoriseret tekniker.
Kontrollér jævnligt opladerens ledning
for skader. Udskift opladeren, hvis
ledningen er beskadiget eller defekt.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
andre dele end dem, der er
specificeret i denne brugsanvisning.
Batteri og lader
Man må aldrig forsøge at åbne
batteriet.
Udsæt ikke batteriet for vand.
Brænd ikke batteriet.
Udsæt ikke opladeren for vand.
Opladeren må ikke åbnes.
El-sikkerhed
Din oplader er beregnet til en specifik netspænding. Før brug skal det kontrolleres, at netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet. Forsøg aldrig at udskifte opladerenheden med et almindeligt netstik.
Symboler på opladeren.
Din oplader er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig.
Fejlsikker isolerende transformer. Strømforsyningen er elektrisk adskilt fra transformerens udgang.
Opladeren afbrydes automatisk, hvis den omgivende temperatur bliver for høj. Så snart den omgivende temperatur er faldet, vil opladeren genoptage funktionen.
Opladeren er kun beregnet til indendørs brug.
49
Page 50
DANSK
Funktioner
1. Afbryder
2. Udløserknap
3. Støvbeholder
4. Filterrensningshjul (CV9605S)
5. Opladningsindikator - “ladning i gang”
6. Samlestykke
7. Øvre rør
8. Nedre rør
9. Gulvforstykke
10. Børstemotorknapper
Fig. A
11. Sprækkemundstykke
12. Børstemundstykke
Installation
Montering af opladervægholderen på væggen (fig. B)
Opladervægholderen kan monteres på et arbejdsbord eller på væggen og er derved et praktisk opbevarings- og opladningssted for apparatet.
Samling
Isætning af rørene og gulvforsatsen (fig. C)
Fastgør samlestykket (6) på spidsen
af apparatet.
Sæt det øvre rør (7) sammen med det
nedre (8), og sæt gulvforsatsen (9) på den ene ende af røret.
Kobl den anden ende af røret til
samlestykket på spidsen af apparatet.
Alternativt kobles gulvforsatsen
direkte på samlestykket, hvis apparatet skal bruges som håndholdt støvsuger med børste til trapper og møbler.
Montering af tilbehøret (fig. A & D)
Disse modeller er udstyret med følgende tilbehør:
- et spalteværktøj (11) til fine mellemrum
- Et børsteværktøj (12) til møbler og trapper
Gør følgende for at montere en tilbehørsdel:
Tag det aktuelle tilbehør af apparatet.
Påsæt det ønskede tilbehør foran på
apparatet.
Anvendelse
Før første ibrugtagning skal batteriet
oplades i mindst 16 timer.
Sæt apparatet i opladervægholderen,
når det ikke er i brug.
Genopladning af batteriet (fig. B)
Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet vil ikke blive opladet, hvis støvsugeren er tændt.
Sæt apparatet i opladervægholderen
som vist.
Sæt opladeren i stikkontakten.
Opladningsindikatoren (5) lyser.
Oplad apparatet i mindst 16 timer.
Under opladningen kan opladeren blive varm. Det er normalt og er ikke noget problem. Apparatet kan være tilsluttet opladeren på ubestemt tid. Opladningsindikatoren lyser, så længe apparatet er tilsluttet den tændte oplader.
Advarsel! Sæt ikke batteriet til opladning ved omgivende temperaturer under 4 °C eller over 40 °C.
Start og stop (fig. E)
Tænd apparatet ved at skyde
afbryderen (1) fremad.
Sluk apparatet ved at skyde
afbryderen tilbage.
Optimering af sugeevnen (fig. F)
For at holde sugeevnen optimal skal man rense filteret med jævne mellemrum.
Drej hjulet (4) et par omgange for at
ryste tilstoppet støv ud af filteret (13).
Aktivering af børsten
Brug knapperne (10) på gulvforsatsen
(9) til at sænke eller hæve hårene på børsten.
Sænk børstehårene ned ved
rengøring af gulvtæpper eller løse tæpper.
50
Page 51
DANSK
Løft børstehårene op ved
rengøring af hårde gulve, f.eks. træ, fliser eller marmor.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel! Rens regelmæssigt filtrene.
Rengøring af støvbeholderen og filtrene (fig. G & H)
Filtrene kan bruges igen og bør renses jævnligt.
Tryk på udløserknappen (2), og tag
støvbeholderen (3) ud.
Tøm støvbeholderen.
Fjern filtrene (13 & 14) ved at dreje
dem med uret.
Børst løst støv af filtrene.
Vask filtrene i varmt sæbevand.
Beholderen kan også vaskes, hvis det er nødvendigt. Dyp ikke apparatet ned i vand.
Sørg for, at støvbeholderen og
filtrene tørrer helt.
Sæt filtrene (13 & 14) på plads igen
ved at dreje dem mod uret, til de er låst på plads.
Sæt støvbeholderen ind i apparatet
igen. Sørg for, at støvbeholderen klikker på plads.
Montér de nye filtre som beskrevet
ovenfor.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos den forhandler, som du købte produktet af.
Advarsel! Benyt aldrig apparatet uden filtrene. Der kan kun opnås optimal støvopsamling med rene filtre og en tom støvbeholder.
Rengøring af udstødningsfilteret (fig. I)
Åbn dækslet (15).
Fjern filteret (16) fra indskæringen.
Vask filteret i varmt sæbevand.
Sørg for, at filteret er tørt.
Montér filteret igen (16).
Luk dækslet.
Udskiftning af filtrene
Filtrene skal udskiftes hver sjette til niende måned, samt hvis de er slidte eller beskadigede. Udskiftningsfiltre fås hos din Black & Decker-forhandler (cat. no. VF40).
Afmontér de gamle filtre som
beskrevet ovenfor.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker­produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der en liste over autoriserede Black & Decker­teknikere og oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på Internettet på adressen:
www.2helpU.com
51
Page 52
DANSK
Batteri (fig. J - L)
Når produktet bortskaffes, skal batteriet tages ud som beskrevet herunder og bortskaffes i overensstemmelse med gældende miljøbestemmelser.
Det anbefales at aflade batteriet ved
at lade det køre, til motoren standser.
Batteriet er placeret under bagenden af apparatet.
Tag det aktuelle tilbehør af apparatet.
Fjern skruerne (17).
Lås knapperne (18) op, idet du holder
på tilbehørsholderen.
Fjern tilbehørsholderen (19).
Fjern skruerne (20), mens du holder
batteriet på plads.
Skub batteriet (21) tilbage som vist.
Fjern batteriet.
Læg batteriet i en dertil egnet
emballage for at undgå, at polerne kortsluttes.
Bring batteriet til din forhandler eller
en lokal genbrugscentral.
Advarsel! Når batteriet er taget ud, kan det ikke monteres igen.
Tekniske data
CV7205T CV9605S
Spænding V 7,2 9,6 Vægt kg 1,1 1,3
Lader
Spænding VAC230 Opladningstid (ca.) t 16
EU-
overensstemmelseserklæring
CV7205T/CV9605S
Black & Decker erklærer, at disse
værktøjer er konstrueret i henhold til:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-3-2005
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/ eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:
normal slitage
uheldige følger efter unormal
anvendelse af værktøjet
overbelastning, hærværk eller
overdrevent intensivt brug af værktøjet
ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages.
52
Page 53
For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen
www.blackanddecker.dk
DANSK
53
Page 54
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin Dustbuster® Duo on suunniteltu kevyeen kuivaimurointiin. Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Turvaohjeet
Varoitus! Akkukäyttöisiä laitteita
käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, akkuvuotojen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen
koneen käyttöönottoa.
Laiteen käyttötarkoitus kuvataan
tässä käyttöohjeessa. Käytä laitetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu ja käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta
varten.
Laitteen käyttö
Älä käytä laitetta nesteiden
imuroimiseen. Älä imuroi materiaaleja, jotka saattavat syttyä palamaan.
Älä käytä laitetta veden lähellä.
Älä upota laitetta veteen.
Älä koskaan irrota laturia
virtalähteestä vetämällä laturin johdosta. Suojaa laturi kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Käytön jälkeen
Irrota laturi virtalähteestä ennen laturin
tai seinätelineen puhdistamista.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa,
kun se ei ole käytössä. Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin.
Tarkastus ja korjaukset
Tarkista ennen käyttöä, ettei
laitteessa ole vaurioita tai viallisia osia. Tarkista, ettei laitteessa ole murtuneita osia, vaurioituneita kytkimiä tai muita seikkoja, jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen
osista on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa
valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä.
Tarkista laturin johto säännöllisesti
vaurioiden varalta. Vaihda laturi, jos sen johto on vaurioitunut tai viallinen.
Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa
sellaisia osia, joita ei ole määritelty tässä oppaassa.
Akut ja laturi
Älä koskaan yritä avata akkua.
Älä altista akkua vedelle.
Älä polta akkuja.
Älä altista laturia vedelle.
Älä avaa laturia.
Sähköturvallisuus
Laturi on suunniteltu tietylle jännitteelle. Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Älä koskaan yritä vaihtaa laturia normaaliin verkkovirtapistokkeeseen.
Laturin symbolit
Laturi on kaksoiseristetty; siksi erillistä maadoitusta ei tarvita.
Erotusmuuntaja on vian sattuessa turvallinen. Virtalähde on erotettu sähköisesti muuntajan ulostulosta.
Laturi katkaisee virransyötön automaattisesti, jos ympäristön lämpötila nousee liikaa. Kun ympäristön lämpötila on taas laskenut, laturin toiminta jatkuu.
Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Yleiskuvaus
1. Virrankatkaisija
2. Vapautusnappi
3. Pölynkeräysastia
4. Suodattimen puhdistuspyörä (CV9605S)
54
Page 55
SUOMI
5. Latausvalo - lataus käynnissä
6. Liitin
7. Yläletku
8. Alaletku
9. Lattiapää
10. Harjan aktivointikytkimet
Kuva A
11. Rakosuulake
12. Harja
Asentaminen
Seinätelineen kiinnittäminen seinään (kuva B)
Seinäteline voidaan kiinnittää työtasolle tai seinään, jolloin se toimii sekä säilytys- että latauspaikkana.
Kokoaminen
Letkujen ja lattiapään (kuva C) asentaminen
Kiinnitä liitin (6) laitteen etuosaan.
Liitä yläletku (7) ja alaletku (8)
yhteen. Kiinnitä lattiapää (9) letkun toiseen päähän.
Kiinnitä letkun toinen pää laitteen
etuosan liittimeen.
Liitä lattiapää suoraan liittimeen, jos
haluat käyttää laitetta käsi-imurina portaiden ja huonekalujen puhdistamiseen.
Varusteiden asennus (kuvat A & D)
Nämä mallit toimitetaan seuraavien tarvikkeiden kanssa:
- rakosuulake (11) ahtaita paikkoja varten
- harja (12) kalusteita ja portaita varten
Kiinnitä tarvike seuraavasti:
Ota tarvikkeet ulos koneesta.
Aseta tarvitsemasi tarvike koneen
etuosaan.
Käyttö
Akkua täytyy ladata vähintään
16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Laita kone seinätelineeseen aina,
kun sitä ei käytetä.
Akun lataaminen (kuva B)
Varmista, että kone on pois päältä.
Akku ei lataudu, jos virrankatkaisija on päällä-asennossa.
Aseta kone lataustelineeseen kuvan
osoittamalla tavalla.
Kytke laturi virtalähteeseen.
Latauksen merkkivalo (5) syttyy.
Anna laitteen latautua vähintään
16 tuntia. Laturi saattaa lämmetä latauksen aikana. Tämä on täysin normaalia eikä ole merkkinä ongelmasta. Laite voi olla kytkettynä laturiin kuinka kauan tahansa. Latauksen merkkivalo palaa niin kauan kuin laite on kytkettynä laturiin.
Varoitus! Älä lataa akkua alle +4 °C:n tai yli +40 °C:n lämpötiloissa.
Käynnistys ja pysäytys (kuva E)
Kytke kone päälle liu’uttamalla
virtakytkintä (1) eteenpäin.
Jos haluat sammuttaa koneen,
liu’uta virtakytkintä taaksepäin.
Imutehon optimointi (kuva F)
Jotta imuteho pysyy optimaalisena, suodatin on puhdistettava säännöllisesti käytön yhteydessä.
Kierrä pyörää (4) muutama kierros,
jotta pöly irtoaa suodattimesta (13).
Harjan käyttäminen
Käytä lattiapään (9) kytkimiä (10) ja
laske tai nosta harjan harjaksia.
Laske harjakset, kun puhdistat
mattoja.
Nosta harjakset ylös, kun
puhdistat kovapintaisia lattioita, jotka on valmistettu esimerkiksi puusta, klinkkeristä tai marmorista.
Puhdistus ja huolto
Varoitus! Puhdista suodattimet
säännöllisesti.
55
Page 56
SUOMI
Pölynkerääjän ja suodattimien puhdistus (kuvat G & H)
Suodattimia voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi ne on puhdistettava säännöllisesti.
Paina vapautusnappia (2) ja irrota
pölynkeräysastia (3).
Tyhjennä pölynkeräysastia.
Irrota suodattimet (13 & 14)
kiertämällä niitä myötäpäivään.
Harjaa kaikki irtopöly pois
suodattimista.
Pese suodattimet lämpimässä
saippuavedessä. Myös pölynkerääjä voidaan tarvittaessa pestä. Älä upota laitetta veteen.
Varmista, että pölynkerääjä ja
suodattimet ovat kuivia.
Asenna suodattimet (13 & 14) takaisin
laitteeseen. Kierrä niitä vastapäivään, kunnes ne lukittuvat paikalleen.
Asenna pölynkeräysastia takaisin
koneeseen. Varmista, että se napsahtaa kiinni paikalleen.
Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta ilman suodattimia. Paras imurointitulos saadaan ainoastaan silloin, kun suodattimet ovat kuivia ja pölynkeräysastia on tyhjä.
Poistosuodattimen puhdistaminen (kuva I)
Avaa kansi (15).
Irrota suodatin (16) syvennyksestä.
Pese suodatin lämpimässä
saippuavedessä.
Varmista, että suodatin on kuiva.
Asenna suodatin (16) takaisin.
Sulje kansi.
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet tulee vaihtaa 6 - 9 kuukauden välein tai jos ne ovat kuluneet tai vaurioituneet. Uusia suodattimia myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät (cat. no. VF40).
Poista suodattimet yllä kuvatulla
tavalla.
Asenna uudet suodattimet yllä
kuvatulla tavalla.
Ympäristön suojelu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka­aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker –tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
Akku (kuva J - L)
Kun hävität tuotteen, akku on poistettava alla kuvatulla tavalla ja hävitettävä paikallisten ohjeiden mukaisesti.
56
Page 57
SUOMI
Tyhjennä akku käyttämällä laitetta,
kunnes moottori pysähtyy.
Akku on koneen takaosan alla.
Ota tarvikkeet ulos koneesta.
Irrota ruuvit (17).
Avaa kiinnikkeet (18), jotka pitävät
tarviketelineen paikallaan.
Poista tarviketeline (19).
Poista ruuvit (20), jotka pitävät akkua
paikallaan.
Liu’uta akkua (21) taaksepäin kuvan
osoittamalla tavalla.
Poista akku.
Laita akku sopivaan pakkaukseen
siten, etteivät navat pääse oikosulkuun.
Voit viedä akut niille tarkoitettuun
keräysastiaan tai paikalliseen
kierrätyskeskukseen. Varoitus! Kun akku on irrotettu, sitä ei voi enää laittaa takaisin.
Tekniset tiedot
CV7205T CV9605S
Jännite V 7,2 9,6 Paino kg 1,1 1,3
Laturi
Jännite VAC230 Latausaika (noin) h 16
CE-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
CV7205T/CV9605S
Black & Decker vakuuttaa, että nämä
työkalut ovat
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
mukaiset.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-3-2005
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä osoitteesta
www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
normaalista kulumisesta
ylikuormituksesta, virheellisestä
käytöstä tai hoidosta
vahingoittamisesta vieraalla
esineellä tai aineella tai onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
57
Page 58
SUOMI
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme
www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker­tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
58
Page 59
∂§§∏¡π∫∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÛÎÔ˘¿ÎÈ Dustbuster® Duo Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÂÏ·ÊÚ¤˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÍËÚÔ‡ ÛÎÔ˘›ÛÌ·ÙÔ˜. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
В·У·КФЪЩИ˙fiМВУˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ, ı·
Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ
‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜,
БИ· ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi ЩФ˘ ОИУ‰‡УФ˘
˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ ·fi
М·Щ·Ъ›В˜, ЫˆМ·ЩИОТУ ‚П·‚ТУ О·И
˘ПИОТУ ˙ЛМИТУ.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹
‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ФПfiОПЛЪФ ЩФ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∏ ВУ‰В‰ВИБМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ ВЪИБЪ¿КВЩ·И
Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∏ ¯Ú‹ÛË
ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ‹ ÚÔÛı‹Î˘
‹ Ë ·fi‰ÔÛË ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙÂ
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ МВ ·˘Щ‹ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹,
ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÙ›ÓÔÓÙ·È ÛÂ
·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ,
ВБО˘МФУВ› О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó·
ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ Û ·˘Ùfi ÛÙÔ
̤ÏÏÔÓ.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ·
ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÁÚÒÓ ‹ ¿ÏψÓ
В‡КПВОЩˆУ ˘ПИОТУ.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОФУЩ¿
Û ÓÂÚfi. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÓÂÚfi.
¶ФЩ¤ МЛУ ·ФЫ˘У‰¤ВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi
ÙÔ˘. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó·
·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·,
Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
µБ¿ПЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·
ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘
КФЪЩИЫЩ‹ ‹ ЩЛ˜ ‚¿ЫЛ˜ КfiЪЩИЫЛ˜.
√Щ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, Л Ы˘ЫОВ˘‹
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÂÙ·È Û ÍËÚfi
¯ÒÚÔ.
∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜.
EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÂÈÛ΢¤˜
¶ЪИУ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· Щ˘¯fiУ Кı·ЪМ¤У· ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¿ ВН·ЪЩ‹М·Щ·. EП¤БНЩВ БИ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· Ф˘ Иı·УfiУ У· ¤¯Ф˘У Ы¿ЫВИ, БИ· ‰И·ОfiЩВ˜ Ф˘ Иı·УfiУ У· ¤¯Ф˘У ¿ıВИ ˙ЛМИ¿ О·И БВУИО¿ О¿ıВ В›‰Ф˘˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ Ф˘ ı· МФЪФ‡Ы·У ВУ‰В¯ФМ¤Уˆ˜ У· ВЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ В¿У О¿ФИФ ВН¿ЪЩЛМ¿ ЩЛ˜ ¤¯ВИ ¿ıВИ ˙ЛМИ¿ ‹ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ВП¿ЩЩˆМ·.
™ЛЩ‹ЫЩВ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ Ы˘УВЪБВ›Ф Ы¤Ъ‚И˜ ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ‹ ЩЛУ
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ fiПˆУ ЩˆУ Кı·ЪМ¤УˆУ ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ.
¡· ВП¤Б¯ВЩВ Щ·ОЩИО¿ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ БИ· КıФЪ¤˜. ∞УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ В¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ В›У·И Кı·ЪМ¤УФ ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi.
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó·
·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
ª·Щ·Ъ›· О·И КФЪЩИЫЩ‹˜
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Û ÓÂÚfi.
ªËÓ Î·›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ЫВ УВЪfi.
ªЛУ ·УФ›БВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹.
∞ЫК·П‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ Ы·˜ ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· Ы˘БОВОЪИМ¤УВ˜ Щ¿ЫВИ˜. EП¤Б¯ВЩВ ¿УЩ·
·У Л Щ¿ЫЛ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫВ
·˘Щ‹У Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩЛУ ИУ·О›‰· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОТУ. ¶ФЩ¤ МЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ У· ˘ФО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ МВ ОФИУ‹ Ъ›˙· ЪВ‡М·ЩФ˜.
59
Page 60
∂§§∏¡π∫∞
™‡М‚ФП· ЫЩФУ КФЪЩИЫЩ‹
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ Ы·˜ К¤ЪВИ ‰ИП‹ МfiУˆЫЛ, ВФМ¤Уˆ˜ ‰ВУ
··ÈÙÂ›Ù·È Û‡ÚÌ· Á›ˆÛ˘.
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ·ÔÌfiÓˆÛ˘
·ЫК·ПФ‡˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∏ ·ЪФ¯‹ ЪВ‡М·ЩФ˜ В›У·И ЛПВОЩЪИО¿ ‰И·¯ˆЪИЫМ¤УЛ ·fi ЩЛУ ¤НФ‰Ф ЩФ˘ МВЩ·Ы¯ЛМ·ЩИЫЩ‹.
∏ ЩЪФКФ‰ФЫ›· ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ ‰И·ОfiЩВЩ·И ·˘ЩfiМ·Щ· В¿У Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ Б›УВИ ФП‡ ˘„ЛП‹. ∞М¤Ыˆ˜ МfiПИ˜ ¤ЫВИ Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜, Ф КФЪЩИЫЩ‹˜ ı· Н·У·Ъ¯›ЫВИ У· ПВИЩФ˘ЪБВ›.
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ ЪФФЪ›˙ВЩ·И МfiУФ БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫВ ВЫˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜.
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off
2. ∫Ô˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
3. ∫¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘
4. º›ПЩЪФ О·ı·ЪИЫМФ‡ ЩЪФ¯Ф‡
(CV9605S)
5. EУ‰ВИНЛ КfiЪЩИЫЛ˜
6. ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
7. E¿Óˆ ۈϋӷ˜
8. ∫¿Ùˆ ۈϋӷ˜
9. ∫ÂÊ·Ï‹ ‰·¤‰Ô˘
10. ¢И·ОfiЩВ˜ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ ‚Ф‡ЪЩЫ·˜
EÈÎ. A
11. EÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ‰‡ÛÎÔÏ· ÛËÌ›·
12. µÔ‡ÚÙÛ·
EÁηٿÛÙ·ÛË
∆ФФı¤ЩЛЫЛ ЩЛ˜ ‚¿ЫЛ˜ КfiЪЩИЫЛ˜ ЫЩФ ЩФ›¯Ф (ВИО. B)
∏ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜ МФЪВ› У· ЩФФıВЩЛıВ› ЫЩФ ЩФ›¯Ф, ·ФЩВПТУЩ·˜ ¤ЩЫИ ¤У· ‚ФПИОfi ЫЛМВ›Ф К‡П·НЛ˜ О·И КfiЪЩИЫЛ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·È ÎÂÊ·Ï‹˜ ‰·¤‰Ô˘ (ÂÈÎ. C)
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘˙¢ÎÙ‹Ú· (6) ÛÙÔ ¿ÎÚÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
™˘У·ЪМФПФБ‹ЫЩВ ЩФУ В¿Уˆ (7) О·И О¿Щˆ (8) ЫˆП‹У· М·˙› О·И ЪФЫ·ЪМfiЫЩВ ЩЛУ ОВК·П‹ ‰·¤‰Ф˘ (9) ЫЩФ ¤У· ¿ОЪФ ЩФ˘ ЫˆП‹У·.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ¿ÏÏÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ۈϋӷ ÛÙÔÓ Û˘˙¢ÎÙ‹Ú· ÛÙÔ ¿ÎÚÔ
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
°И· У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ВУ·ПП·ОЩИО¿ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ˆ˜ КФЪЛЩfi ЫОФ˘¿ОИ МВ ‚Ф‡ЪЩЫ· ЫВ ЫО¿ПВ˜ О·И ¤ИП·, ЪФЫ·ЪМfiЫЩВ ЩЛУ ОВК·П‹ ‰·¤‰Ф˘
·¢ı›·˜ ÛÙÔÓ Û˘˙¢ÎÙ‹Ú·.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú (ÂÈÎ. A & D)
∆· ÌÔÓ٤Ϸ ·˘Ù¿ Û˘Óԉ‡ÔÓÙ·È ·fi Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú:
- ¤Ó· Ì˘ÙÂÚfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· (11) ÁÈ· ‰˘ÛÚfiÛÈÙ· ÛËÌ›·
- Ì›· ‚Ô‡ÚÙÛ· (12) ÁÈ· ¤ÈÏ· Î·È ÛοϘ
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·,
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù· :
µÁ¿ÏÙ ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ О·Щ¿ППЛПФ
·НВЫФ˘¿Ъ ЫЩФ МЪФЫЩИУfi М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ÃÚ‹ÛË
¶ЪИУ ·fi ЩЛУ ЪТЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, Л М·Щ·Ъ›· ı· Ъ¤ВИ У· КФЪЩИЫЩВ› В› ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 16 ТЪВ˜.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩЛ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜ ФФЩВ‰‹ФЩВ ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И.
ºfiЪЩИЫЛ М·Щ·Ъ›·˜ (ВИО. B)
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∏ М·Щ·Ъ›· ‰В ı· Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ВЩ·И В¿У Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ on/off ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ on.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ В¿Уˆ ЫЩЛ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜, fiˆ˜ ВИОФУ›˙ВЩ·И.
™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ЫЩЛУ Ъ›˙·. £· ·У¿„ВИ Л ¤У‰ВИНЛ КfiЪЩИЫЛ˜ (5).
60
Page 61
∞Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÈ Â›
ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 16 ТЪВ˜. ∫·Щ¿ ЩЛ КfiЪЩИЫЛ, ˘¿Ъ¯ВИ Л Иı·УfiЩЛЩ· У· ıВЪМ·УıВ› Ф КФЪЩИЫЩ‹˜. ∞˘Щfi В›У·И К˘ЫИФПФБИОfi О·И ‰ВУ ·ФЩВПВ› Ъfi‚ПЛМ·. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ·Ъ·МВ›УВИ Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹ БИ·
·ВЪИfiЪИЫЩФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. ∏ ¤У‰ВИНЛ КfiЪЩИЫЛ˜ ı· ·У¿„ВИ ВКfiЫФУ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ ЫЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ Ъ›˙·˜.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªЛУ КФЪЩ›˙ВЩВ ЩЛ М·Щ·Ъ›· ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ О¿Щˆ
·fi 4 °C ‹ ¿Óˆ ·fi 40 °C.
£¤ЫЛ ВУЩfi˜ О·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (ВИО. E)
°И· У· ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ
Û˘Û΢‹, Û‡ÚÂÙ ÂÌÚfi˜ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË on/off (1).
°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Û‡ÚÂÙÂ
›Ûˆ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off.
µВПЩИЫЩФФ›ЛЫЛ ЩЛ˜ ‰‡У·МЛ˜
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. F)
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË ‰‡Ó·ÌË
·У·ЪЪfiКЛЫЛ˜ ‚ВПЩИЫЩФФИЛМ¤УЛ, ЩФ К›ПЩЪФ Ъ¤ВИ У· О·ı·Ъ›˙ВЩ·И О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜.
¶ВЪИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ЩЪФ¯fi (4) МВЪИО¤˜
ЫЩЪФК¤˜ БИ· У· ЩИУ¿НВЩВ ЩЛ ЫОfiУЛ
Ô˘ ÊÚ¿˙ÂÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (13).
EУВЪБФФ›ЛЫЛ ЩЛ˜ ‚Ф‡ЪЩЫ·˜
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ˘˜ ‰И·ОfiЩВ˜ (10)
ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ‰·¤‰Ô˘ (9) ÁÈ· Ó·
·У·ЫЛОТЫВЩВ ‹ У· ¯·МЛПТЫВЩВ ЩИ˜
ÙÚ›¯Â˜ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜.
Г·МЛПТЫЩВ ЩИ˜ ЩЪ›¯В˜ БИ· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ МФО¤ЩВ˜ О·И ¯·ПИ¿.
∞У·ЫЛОТЫЩВ ЩИ˜ ЩЪ›¯В˜ БИ· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЫОПЛЪ¤˜ ВИК¿УВИВ˜, fiˆ˜ Н‡ПИУ· ·ЩТМ·Щ·, П·О¿ОИ· ‹ М¿ЪМ·Ъ·.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ·
Ù·ÎÙÈο.
∂§§∏¡π∫∞
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. G & H)
∆· К›ПЩЪ· МФЪФ‡У У· Н·У·¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У О·И ı· Ъ¤ВИ У· О·ı·Ъ›˙ФУЩ·И Щ·ОЩИО¿.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (2) Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (3).
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· (13 & 14) ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ Ù· ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.
µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÈÊ·ÓÂȷ΋ ÛÎfiÓË ·fi Ù· Ê›ÏÙÚ·.
¶Ï‡ÓÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· Û ˙ÂÛÙ‹ Û·Ô˘Ó¿‰·. ªÔÚ› Ó· Ï˘ı› Î·È Ô Î¿‰Ô˜ ·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi.
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Ф О¿‰Ф˜ ·Фı‹ОВ˘ЫЛ˜ ЫОfiУЛ˜ О·И Щ· К›ПЩЪ· В›У·И ЫЩВБУ¿.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ¿ПИ Щ· К›ПЩЪ· (13 & 14) ЫЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹, ЫЩЪ¤КФУЩ¿˜ Щ· ЪФ˜ Щ· ·ЪИЫЩВЪ¿ М¤¯ЪИ У· ·ЫК·П›ЫФ˘У ЫЩЛУ ı¤ЫЛ ЩФ˘˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ÛÙË Û˘Û΢‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ˆЪ›˜ Щ· К›ПЩЪ·. ∏ Ы˘ППФБ‹ ЩЛ˜ ЫОfiУЛ˜ ı· В›У·И ·ФЩВПВЫМ·ЩИО‹ МfiУФ ·У В›У·И О·ı·Ъ¿ Щ· К›ПЩЪ· О·И ·У В›У·И ¿‰ВИФ˜ Ф О¿‰Ф˜ ·Фı‹ОВ˘ЫЛ˜ ЩЛ˜ ЫОfiУЛ˜.
∫·ı·ЪИЫМfi˜ ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘ ВН¿ЩМИЫЛ˜ (ВИО. I)
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (15).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (16) ·fi ÙËÓ ÂÛÔ¯‹.
¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Û ¯ÏÈ·Ú‹ Û·Ô˘Ó¿‰·.
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ К›ПЩЪФ В›У·И ЫЩВБУfi.
E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (16).
∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ
∆· Ê›ÏÙÚ· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜ 9 ̋Ә Î·È ÔÔÙ‰‹ÔÙ Êı·ÚÔ‡Ó ‹ ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó.
61
Page 62
∂§§∏¡π∫∞
∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· (·Ú. ηÙ. VF40).
µÁ¿ÏÙ ٷ ·ÏÈ¿ Ê›ÏÙÚ· fiˆ˜
ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·¿Уˆ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ηÈÓÔ‡ÚÈ· Ê›ÏÙÚ·
fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·¿Уˆ.
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
o¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ФЪЪИКıВ› МВ Ы˘УЛıИЫМ¤У· ЫИЩИО¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·.
E¿У О¿ФИ· М¤Ъ· ‰И·ИЫЩТЫВЩВ fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ Black & Decker ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‹ ‰ВУ Ы·˜ ¯ЪЛЫИМВ‡ВИ П¤ФУ, МЛУ ЩФ ·ФЪЪ›„ВЩВ МВ Щ· ЫИЩИО¿
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.
∏ НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ О·И Ы˘ЫОВ˘·ЫИТУ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ
·У·О‡ОПˆЫЛ ˘ПИОТУ. ∏ В·У¿¯ЪЛЫЛ ·У·О˘ОПˆМ¤УˆУ ˘ПИОТУ ‚ФЛı¿ВИ ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУ О·И МВИТУВИ ЩЛУ ˙‹ЩЛЫЛ БИ· Ы¿УИ· ˘ПИО¿.
√И ЩФИОФ› О·УФУИЫМФ› МФЪВ› У· ·Ъ¤¯Ф˘У НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ЛПВОЩЪИОТУ ЪФ˚fiУЩˆУ
·fi О·ЩФИО›В˜, ‰ЛМФЩИО¤˜ ЩФФıВЫ›В˜
·ФЪЪИММ¿ЩˆУ ‹ ·fi ЩФУ ¤МФЪ· fiЩ·У
·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ.
∏ Black & Decker ‰›УВИ ЩЛ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· Ы˘ППФБ‹˜ О·И ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы˘МПЛЪТЫВИ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩФ˘˜. ∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ВУ ПfiБˆ ˘ЛЪВЫ›·, ВИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ, fiФ˘ ı· ЩФ ·Ъ·П¿‚Ф˘У ВО М¤ЪФ˘˜ Ы·˜.
EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker О·И ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
www.2helpU.com
ª·Ù·Ú›· (ÂÈÎ. J - L)
√Щ·У ·ФЪЪ›„ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ, Ъ¤ВИ У· ·К·ИЪВıВ› Л М·Щ·Ъ›· fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·О¿Щˆ О·И Л ·fiЪЪИ„‹ ЩЛ˜ У· Б›УВИ Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ ЩФИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
∫·Щ¿ ЪФЩ›МЛЫЛ ·ФКФЪЩ›ЫЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›·, ı¤ЩФУЩ·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· М¤¯ЪИ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ ЩФ
ÌÔÙ¤Ú. ∏ Ì·Ù·Ú›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ›Ûˆ Ù̷̋ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
µÁ¿ÏÙ ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (17).
oВОПВИ‰ТЫЩВ Щ· ·˘Щ¿ОИ· (18) Ф˘
Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘
·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ (19) ÙÔ˘
·ÍÂÛÔ˘¿Ú.
∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ (20), ‰И·ЩЛЪТУЩ·˜
ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.
™‡ÚÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· (21) ÚÔ˜ Ù·
›Ûˆ fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÙ·È.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·.
™˘Û΢¿ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ηٿÏÏËÏ·,
ÒÛÙ ӷ ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ fiψÓ.
™Ù›ÏÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔÓ
·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ Û ¤Ó·Ó ÙÔÈÎfi
ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘, Ë Ì·Ù·Ú›· ‰Â ÌÔÚ› Ó· Í·Ó·ÙÔÔıÂÙËı›.
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
CV7205T CV9605S
∆¿ÛË V 7,2 9,6 µ¿ÚÔ˜ kg 1,1 1,3
62
Page 63
ºФЪЩИЫЩ‹˜
∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ VAC230 ГЪfiУФ˜ КfiЪЩИЫЛ˜
О·Щ¿ ЪФЫ¤ББИЫЛ h 16
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
CV7205T/CV9605S
Black & Decker ‰ЛПТУВИ fiЩИ ·˘Щ¿ Щ·
ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· Ы¯В‰И¿ЫЩЛО·У
Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
¢ИВ˘ı˘УЩ‹˜ МЛ¯·УФПФБ›·˜
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-3-2005
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker В›У·И Ы›БФ˘ЪЛ БИ· ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ О·И ·Ъ¤¯ВИ ЫЛМ·УЩИО‹ ВББ‡ЛЫЛ. ∏ ·ЪФ‡Ы· БЪ·Щ‹ ВББ‡ЛЫЛ ·ФЩВПВ› ЪfiЫıВЩФ ‰ИО·›ˆМ¿ Ы·˜ О·И ‰ВУ ˙ЛМИТУВИ Щ· Ы˘УЩ·БМ·ЩИО¿ Ы·˜ ‰ИО·ИТМ·Щ·. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ВИОЪ¿ЩВИ·˜ ЩˆУ ∫Ъ·ЩТУ ªВПТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ О·И ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ ™ТУЛ˜ EПВ˘ı¤ЪˆУ ™˘У·ПП·БТУ.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ О¿ФИФ ЪФ˚fiУ ЩЛ˜ Black & Decker ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ‚П¿‚Л ВН·ИЩ›·˜ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ˘ПИОТУ, ФИfiЩЛЩ·˜ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ ¤ППВИ„Л˜ Ы˘МКˆУ›·˜ МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ВУЩfi˜ 24 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜, Л Black & Decker ВББ˘¿Щ·И ЩЛУ
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ЩМЛМ¿ЩˆУ, ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ЪФ˚fiУЩˆУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› В‡ПФБЛ КıФЪ¿ ПfiБˆ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ВН·ЫК·П›ЫВИ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ВУfi¯ПЛЫЛ ЫЩФ˘˜ ВП¿ЩВ˜ ЩЛ˜, ВОЩfi˜ ·У:
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫВ ВЪБ·ЫИ·Оfi, В·ББВПМ·ЩИОfi ВЪИ‚¿ППФУ ‹ ·У ¤¯ВИ ВУФИОИ·ЫЩВ›
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı›
∂§§∏¡π∫∞
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi
¿ПП· ·УЩИОВ›МВУ·, ·fi Ф˘Ы›В˜ ‹ ПfiБˆ
·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜
·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·
ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ
·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘
Black & Decker
°И· У· ИЫ¯‡ЫВИ Л ВББ‡ЛЫЛ, Ъ¤ВИ У· ˘Ф‚¿ПВЩВ ·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜ ЫЩФУ ˆПЛЩ‹ ‹ ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ. EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ БИ· Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker, ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.com
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ВИЫОВКЩВ›ЩВ ЩЛУ ИЫЩФЫВП›‰· М·˜ www.blackanddecker.com БИ· У· О·Щ·¯ˆЪ‹ЫВЩВ ЩФ У¤Ф Ы·˜ ЪФ˚fiУ Black & Decker О·И БИ· У· ВУЛМВЪТУВЫЩВ БИ· Щ· У¤· ЪФ˚fiУЩ· О·И ЩИ˜ ВИ‰ИО¤˜ ЪФЫКФЪ¤˜. ¶ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ М¿ЪО· Black & Decker О·И ЩЛ ЫВИЪ¿ ЪФ˚fiУЩˆУ М·˜ ı· ‚ЪВ›ЩВ ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ www.blackanddecker.com
63
Page 64
TÜRKÇE
Öngörülen kullanimi
Sahip olduğunuz Black & Decker Dustbuster® Duo kuru ve hafif temizlik işlerinde kullanlmak üzere tasarlanmştr. Bu ürün sadece ev işlerinde kullanm içindir.
Güvenlik talimatlar
Uyar! Pille çalşan cihazlar kullanrken, yangn, pilin akmas, yaralanma ve eşyaya gelebilecek hasar risklerini azaltmak için aşağdakileri de içeren temel güvenlik önlemlerine daima uyulmaldr.
Cihaz kullanmadan önce tüm kullanm klavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Bu ürünün kullanm amac bu kullanm klavuzunda anlatlmştr. Bu kullanm klavuzunda belirtilen aksesuarlarn ya da yardmc aletlerin kullanlmamas veya aletle tavsiye edilenin dşndaki işlemlerin yaplmas yaralanma riskinin doğmasna yol açabilir.
Bu kullanm klavuzunu gelecekteki kullanmlar için saklaynz.
Cihaznzn kullanm
Cihaz svlar ve alev alabilecek malzemeleri toplamak için kullanmayn.
Cihaz suyun yaknnda kullanmayn. Cihaz suya sokmayn.
Şarj prizden çkarmak için hiçbir zaman şarj telinden çekmeyin. Şarj telini scaktan, yağdan ve keskin kenarl cisimlerden uzak tutun.
Parçalarn çatlak olup olmadğnn,
düğmelerinin arzal olup olmadğnn
ve düzgün işlemeyi etkileyecek diğer
şartlarn kontrolünü yapn.
Cihaz, herhangi bir parçasnn
hasarl veya kusurlu olmas
durumunda kullanmayn.
Hasarl veya kusurlu parçalarn
yetkili tamir servisleri tarafndan
tamir edilmesini veya
değiştirilmesini sağlayn.
Şarj kablosunu hasara karş düzenli
olarak kontrol edin. Kablo hasarl
veya kusurluysa şarj değiştirin.
Bu kullanm klavuzunda belirtilen
parçalarn dşndaki hiç bir parçay
değiştirmeye veya sökmeye
çalşmayn.
Pil ve şarj
Hiçbir nedenle pili açmaya
çalşmayn.
Pili suyla temas ettirmeyin.
Pili ateşe atmayn.
Şarj suyla temas ettirmeyin.
Şarj açmayn.
Elektrik güvenliği
Sahip olduğunuz şarj cihaz sadece belli bir şebeke voltaj için tasarlanmştr. Daima şebeke voltajnn, adaptörünüzün üstünde yazl olan voltajla ayni olmasna dikkat edin. Şarj cihaznz normal bir şebeke prizine yerleştirmeyi hiçbir zaman denemeyin.
Şarj üzerindeki semboller
Kullanmdan sonra
Şarj veya şarj tabann temizlemeden önce fişten çkarn.
Kullanlmadğ zaman, cihaz mutlaka kuru bir yerde saklanmaldr. Saklanan cihazlara çocuklar erişmemelidir.
Cihazn kontrolü ve tamiri
Kullanmdan önce cihazn veya herhangi bir parçasnn arzal olup olmadğn kontrol edin.
64
Şarj cihaznz çift izolelidir; bu nedenle toprak kablosuna ihtiyaç yoktur.
Arzaya karş emniyetli izoleli transformatör. Ana besleme elektrik olarak transformatör çkşndan ayrlmştr.
Çevre ss çok yükselir ise şarj otomatik olarak kapanr. Çevre ss düşer düşmez şarj tekrar çalşmaya başlayacaktr.
Page 65
TÜRKÇE
Şarj sadece kapal yerlerde kullanm içindir.
Özellikler
1. Açma/kapama düğmesi
2. Serbest brakma düğmesi
3. Toz bölmesi
4. Filtre temizleme çark (CV9605S)
5. Şarj göstergesi
6. Bağlant
7. Üst boru
8. Alt boru
9. Zemin başlğ
10. Frça çalştrma düğmeleri
Şek. A
11. Aralk ucu
12. Frça ucu
Kurulum
Şarj tabann duvara monte etme (şek. B)
Şarj taban cihaz için uygun bir koruma ve şarj noktas sağlamak üzere düz bir yüzeye veya duvara monte edilebilir.
Montaj
Borularn ve zemin başlğnn taklmas (şek. C)
Bağlanty (6) cihazn uç ksmna takn.
Üst (7) ve alt (8) borular birbirine takn ve zemin başlğn (9) borulardan birinin ucuna takn.
Borunun öbür ucunu, cihazn ucundaki bağlantya yerleştirin.
Bir diğer seçenek olarak da merdivenleri ve mobilyalar frçalamak ve cihaz elde kullanmak için zemin başlğn doğrudan bağlantya da takabilirsiniz.
Aksesuarlar monte etme (şek. A & D)
Bu modeller şu aksesuarlarla birlikte gelir:
- dar alanlar için aralk ucu (11)
- mobilya ve merdivenler için frça ucu (12)
Aksesuar takmak için şunlar yapn:
Aksesuarlar cihazdan çkartn.
Uygun aksesuar cihazn ön tarafna takn.
Kullanm
İlk kullanmdan önce pilin en az 16 saat şarj edilmesi gerekir.
Kullanmda olmadğ zaman cihaz şarj tabannda bulundurun.
Pili şarj etme (şek. B)
Cihazn kapal olduğundan emin olun. Açma/kapama düğmesi açk konumdayken pil şarj edilmez.
Cihaz şarj tabanna gösterildiği şekilde yerleştirin.
Şarj prize takn.
Şarj göstergesi (5) yanacaktr.
Cihaz en az 16 saat şarjda tutun. Şarj olma srasnda şarj cihaz snabilir. Bu normaldir ve herhangi bir sorun olduğunu göstermez. Cihaz şarja bağl durumda süresiz olarak kalabilir. Şarj göstergesi, cihaz prize bağl kaldğ sürece yanacaktr.
Uyar! Pili, 4 °C altndaki veya 40 °C üzerindeki çevre scaklğnda şarj etmeyin.
Cihaz açp kapatma (şek. E)
Cihaz çalştrmak için açma/kapama
düğmesini (1) öne foğru itin.
Cihaz kapatmak için açma/kapama
düğmesini geri çekin.
Emme gücünü en iyi şekle getirme (şek. F)
Emme gücünün en iyi şekilde olmas için, kullanm srasnda filtre düzenli olarak temizlenmelidir.
Tkanan tozlar filtreden (13)
silkelemek için çark (4) bir kaç tur
döndürün.
Frçann etkin hale getirilmesi
Frçann kllarn kaldrmak veya indirmek için zemin başlğ (9) üzerindeki düğmeleri (10) kullann.
Hal veya kilim temizlemek için kllar i aldrn.
Temizlik ve bakm
Uyar! Filtreleri düzenli olarak temizleyin.
65
Page 66
TÜRKÇE
Toz bölmesi ve filtrelerin temizlenmesi (şek. G & H)
Filtreler tekrar kullanlabilirdir ve düzenli olarak temizlenmelidir.
Serbest brakma düğmesine (2) bastrn ve toz bölmesini (3) çkartn.
Toz bölmesini boşaltn.
Saat yönüne doğru çevirerek filtreleri (13 & 14) sökün.
Filtrelerin civarndaki tozlar frçalayarak temizleyin.
Filtreleri lk sabunlu suyla ykayn. Gerekirse bölme de ykanabilir. Cihaz suya sokmayn.
Toz bölmesinin ve filtrelerin kuru olduğundan emin olun.
Filtreleri (13 & 14) cihaza takn. Bunu filtreler yerlerine oturana kadar saat yönünün tersine doğru çevirerek yapabilirsiniz.
Toz bölmesini cihaza yeniden takn. Toz bölmesinin yerine oturduğundan emin olun.
Uyar! Cihaz asla filtreler olmakszn kullanmayn. En iyi toz toplama temiz filtreler ve boş bir toz bölmesiyle mümkündür.
Çevreyi koruma
Ayr biriktirme. Bu ürün normal ev atklar ile çöpe atlmamaldr.
Black & Decker ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için kullanlmayacak ise bu aleti normal ev atklar ile çöpe atmayn. Bu ürünü ayr bir biriktirme için ayrn.
Kullanlmş ürünlerin ayrca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve yeniden kullanmna izin vermektedir. Yeniden dönüşümü olan malzemelerin yeniden kullanm, çevre kirliliğini önlenmesine yardm etmekte ve ham maddeye olan talebi indirgemektedir.
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satn aldğnz zaman, belediye atk bölgelerinde veya perakendeciler tarafndan evlerden elektrikli aletlerin ayr olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
Boşaltma filtresini temizleme (şek. I)
Kapağ (15) kapatn.
Filtreyi (16) boşluktan çekin.
Filtreyi lk sabunlu suyla ykayn.
Filtrenin kuru olduğundan emin olun.
Filtreyi (16) yeniden takn.
Kapağ kapatn.
Filtreleri değiştirme
Filtrelerin 6 - 9 ayda bir ve ypranma veya hasar durumunda değiştirilmesi gerekir. Değiştirme filtreleriniz Black & Decker satcnzdan temin edilebilir (kat. no. VF40).
Yukarda anlatldğ şekilde eski filtreler çkartn.
Yukarda anlatldğ şekilde yeni filtreler takn.
66
Black & Decker ürünleri çalşma ömürlerini tamamladklarnda, Black & Decker bunlarn geri kazandrlmas ve biriktirilmesi için kolaylklar sağlamaktadr. Bu hizmetten yararlanmak için elinizdeki ürünü, bizim yerimize ürünleri toplayan yetkili bir tamir servisine götürün.
Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak aşağdaki Internet adresinden, Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn öğrenebilirsiniz.
www.2helpU.com
Page 67
TÜRKÇE
Pil (şek. J - L)
Ürün imha edileceği zaman, batarya aşağda izah edildiği şekilde çkartlmaldr ve yerel düzenlemelere uygun olarak imha edilmelidir.
Tercihen motor durana kadar cihaz çalştrarak pili boşaltn.
Pil, cihazn en arkasnn alt ksmndadr.
Aksesuarlar cihazdan çkartn.
Vidalar (17) sökün.
Aksesuar tutucuyu tutarak, kayş (18) açn.
Aksesuar tutucuyu (19) çkartn.
Pili yerinde tutarak vidalar (20) sökün.
Şekilde görüldüğü üzere pili (21) arkaya doğru kaydrn.
Pili çkartn.
Pile uygun bir paketleme yaparak uçlarn ksa devre yapmadğndan emin olun.
Pili servis acentenize veya yerel yeniden dönüşüm istasyonuna götürün.
Uyar! Pil bir kere çkarldktan sonra yeniden taklamaz.
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için üstün bir garanti sunar. Ayrca bu garanti belgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarnzn olmasn gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatal malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa, satn alma tarihinden 24 ay içinde müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için Black & Decker hatal ksmlar değiştirmeyi, belirgin bir şekilde ypranmş veya hasar görmüş ksmlar onarmay veya değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar dşnda geçerlidir:
Ürün ticari veya profesyonel
amaçlarla kullanlmşsa veya kiraya
verilmişse;
Ürün yanlş veya amaç dş
kullanlmşsa;
Ürün yabanc nesnelerden,
maddelerden veya kaza srasnda
zarar görmüşse;
Yetkili tamir servisleri veya
Black & Decker servis ekibinden
başkas tarafndan tamir yaplmaya
kalkşlmşsa.
Teknik veri
CV7205T CV9605S
Voltaj V 7,2 9,6 Ağrlk kg 1,1 1,3
Şarj
Giriş voltaj VAC230 Ortalama şarj süresi h 16
EC’ye uygunluk beyani
CV7205T/CV9605S
Black & Decker firmas ürünlerinin
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
normuna uyduğunu beyan eder.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-3-2005
Garanti talebinde bulunmak için, satcya veya yetkili tamir servisine satn aldğnza dair ispat sunmalsnz. Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com adresindedir.
Yeni ürünler ve özel imkanlar hakknda sürekli güncel bilgi almak için lütfen www.blackanddecker.com adresinde bulunan web sitemize kayt olun. Black & Decker markas ve ürün yelpazemiz hakknda daha fazla bilgi www.blackanddecker.com adresinde bulunmaktadr.
67
Page 68
686970
Page 69
Page 70
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 15
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ∆ËÏ. 210 8981616
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 60
Türkiye İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş. Tel. 0212 211 22 10
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
Middle East & Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464 Africa PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940
Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 36 94 49 01 www.blackanddecker.dk
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í 210 8983285 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· www.blackanddecker.gr
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 3213 Kleinbösingen
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
81 Hugo Johnston Drive Fax 09 579 8200 Penrose, Auckland, New Zealand
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01 Internet: www.blackanddecker.no
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667575 S. João do Estoril 2766-651 Estoril
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100 Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Fax: 031-68 60 80
Ortaklar Cad. No:19/2 Faks 0212 266 33 03 80290 Mecidiyeköy / İstanbul
210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
5145840-00
05/05
Page 71
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information. ◆ Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen
erhalten möchten.Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette case.
Barrate la casella se non desiderate ricevere
informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información. Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação. Vänligen
Ei √¯È
No Não Nej Nei Nej
No Nein Non No Nee
Sim Ja Ja Ja Kyllä ¡·È
Yes Ja Oui Si Ja
Jälleenmyyjän osoite
Forhandlerens adresseForhandler adresse
Adres van de dealer
Dirección del detallistaMorada do
revendedorÅterförsäljarens adress
Dealer addressHändleradresse
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Cachet du revendeurIndirizzo del rivenditore
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.Venligst sæt kryds i ruden såfremt
De ikke måtte ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ У· ЫЛМВИТЫВЩВ В¿У ‰ВУ ı¤ПВЩВ
У· ¿ЪВЩВ ПЛЪФКФЪ›В˜.
Cat. no.:
.............................................................................
.............................................................................
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏МВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Ei √¯È
No Não Nej Nei Nej
No Nein Non No Nee
Sim Ja Ja Ja Kyllä ¡·È
Yes Ja Oui Si Ja
un regalo?Kreeg u de machine als cadeau?
Is this tool a gift?Ist dieses Gerät ein
Geschenk?S’agit-il d’un cadeau? Si tratta di
Naam NombreNome Namn
NameName Nom Nome
en gave?Er verktøjet en gave?Onko kone
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?Recebeu esta ferramenta como
presente?Är verktyget en gåva?Er verktøyet
lahja?∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
.............................................................................
AdresDirecciónMoradaAdressAdresse
Navn Navn Nimi √ÓÔÌ·:
AdresseOsoite¢È‡ı˘ÓÛË:
AddressAdresseAdresseIndirizzo
Is this tool your first purchase?Ist dieses
.............................................................................
TownOrtVilleCittáPlaats
CiudadLocalidade ◆ OrtByBy
Paikkakunta¶fiÏË:
Gerät ein Erstkauf?Est-ce un 1er achat?
ditt första B&D-verktyg?Er dette ditt første
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?¿Es esta
.............................................................................
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?
herramienta la primera de este tipo? Esta
ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta
B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj?
.............................................................................
∫ˆ‰ÈÎfi˜
Postnr.Postnr.Postinumero
Codice postalePostcode
CódigoCódigo postalPostnr.
Postal codePostleitzahlCode postal
71
Page 72
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
English Please complete this section immediately after the purchase of your tool
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een gefrankeerde,
and send it to Black & Decker in your country. If you live in Australia or
New Zealand, please register by using the alternative guarantee card
supplied.
Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Adresse Ihres Landes.
de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement après votre
achat.
e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker in uw land.
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor, esta
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
EППЛУИО· ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔ̋۷Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿
GUARANTEE CARD
GARANTIEKAART
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
TARJETA DE GARANTÍA
GARANTI KORT
CARTE DE GARANTIE
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Black & Deckers adress i Ditt land.
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Black & Decker osoitteeseen.
ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ
EÏÏ¿‰·.
GARANTIBEVIS
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
72
5145840-00 05/05
TAGLIANDO DI GARANZIA
Loading...