Black & Decker F65D User Manual

Size: 21.75" x 17"
ACETATE ACRYLIC
SILK NYLON
RAYON POLYESTER
BLENDS OF COTTON
WOOL
COTTON
LINEN
1
2
3
4
5
6
7
ACETATE ACRYLIC
SILK NYLON
RAYON POLYESTER
BLENDS OF COTTON
WOOL
COTTON
LINEN
1
2
3
4
5
6
7
ACETATE ACRYLIC
SILK NYLON
RAYON POLYESTER
BLENDS OF COTTON
WOOL
COTTON
LINEN
1
2
3
4
5
6
7
Product may vary slightly from what is illustrated.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Fill hole
2. Temperature selector
3. Steam button
4. Heel rest
5. Fabric guide
6. Button groove
How to Use
This appliance is for household use only. Note: Before first use, remove any labels or stickers on the body or soleplate of the iron. On first use only,
iron over an old cotton cloth for 2 minutes using steps 1 thru 5 below on setting 5 or above with the steam button in the "Up" position to remove any protective surface treatments.
1. With the iron unplugged and the steam button latched in the down position, use a clean cup and pour approximately 3/4 cup (170 ml) water into the fill hole. Refill as needed.
3. Plug in the iron and move the temperature selector dial to the appropriate setting for your fabric (A). Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in use.
4. Use the fabric guide on the iron to select the proper temperature setting for the fabric to be ironed (B) (check the garment label for fabric type and manufacturer’s recommended setting to prevent fabric damage). If there is a brown buildup on the soleplate, lower the setting and/or reduce starch.
A
5. Allow to preheat for approximately 2 minutes before ironing.
6. TO TURN OFF/STORE: Turn the temperature selector to OFF, unplug, allow to cool, and store on heel rest. Wrap the cord, and clip in place.
7. When storing, latch the steam button down. This helps keep the water valve clean and prevents water from entering the steam chamber, which could cause spitting during next use.
STEAM IRONING
Be sure there is water in the reservoir. Turn the temperature selector between settings 5 and 7. Unlatch the steam button to the "Up" position. If steam doesn't start, gently bump
B
the soleplate on the ironing board a few times. If water drips from vents, turn the selector to a higher setting.
DRY IRONING
Turn the temperature selector dial to the desired setting and latch the steam button down. For extended periods of dry ironing, empty the water from the iron (see below).
Care and Cleaning
1. Orificio para el llenado de agua
2. Control de temperatura
3. Botón de vapor
4. Talón de descanso
5. Guía coordinada de temperatura/tejido
6. Carril para los botones
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico. Nota: Antes de usar la plancha por primera vez, retire cualquier etiqueta o calcomania adherida al cuerpo o
la suela de la plancha. Cuando use por primera vez, planche sobre un paño viejo de algodon por 2 minutos siguiendo los pasos del 1 al 5 con la temperatura ajustada al 5 o más elevada y el botón de vapor en la posición “Up” (hacia arriba) para retirar cualquier protector de la superficie.
1. Con la plancha desconectada y el botón de vapor hacia abajo, vierta 3/4 de taza (170 ml) de agua limpia en el orificio de llenado. Llene de nuevo cuando sea necesario.
2. Se puede utilizar agua de la llave para planchar. No use agua procesada en un suavizador de agua doméstico. En zonas en las que el agua sea extremadamente dura, considere utilizar agua destilada o desmineralizada, sin embargo, emplee agua de la llave la primera vez que use la plancha, y una vez al mes para conservar el rendimiento del vapor.
3. Conecte la plancha y gire el selector de temperatura a la posición adecuada para su tela (A). Siempre coloque la plancha sobre su talón cuando este encendida pero no en uso.
4. Utilice la guia para telas que se encuentra en la plancha (B) para seleccionar la temperatura apropiada para la tela que se va a planchar (revise la etiqueta de la prenda para averiguar el tipo de tela y la temperatura recomendada por el fabricante, para no dañar la tela). Si se acumulan residuos cafes en la suela, baje la temperatura
A
B
golpee levemente la suela un par de veces. Si gotea a través de los orificios, ajuste a una temperatura más alta.
PLANCHADO EN SECO
Gire el selector a la temperatura deseada y oprima el botón de vapor hacia abajo. Cuando planche en seco por un período extenso, vacie el agua de la plancha.
y/o use menos almidón.
5. Permita que la plancha se precaliente por lo menos 2 minutos antes de planchar.
6. PARA APAGAR LA PLANCHA/ALMACENARLA: Gire el selector de temperatura a la posición “OFF” desconecte la plancha, permita que se enfrie y guardela sobre su talón. Enrolle el cable y sujételo.
7. Cuando guarde la plancha, oprima el botón de vapor. Esto ayuda a mantener limpia la válvula de agua y previene que el agua pase al depósito del vapor, lo que puede ocasionar que la plancha despida agua al usarse nuevamente.
PLANCHADO CON VAPOR
Asegúrese de que haya agua en el tanque. Gire el selector de temperatura entre las posiciones 5 y 7. Suelte el botón de vapor hacia arriba. Si no comienza a emitir vapor
1. Orifice de remplissage
2. Sélecteur de température
3. Bouton de vaporisation
4. Talon d'appui
5. Guide des tissus
6. Rainure pour les boutons
Utilisation
L’appareil peut seulement servir pour une utilisation domestique. Note : Avant la première utilisation, enlever les étiquettes fixées au corps ou à la semelle du fer. À la première
utilisation seulement, repasser un vieux chiffon de coton pendant 2 minutes en se conformant aux étapes 1 à 5 plus bas et en réglant le fer au moins à 5 avec le bouton de vaporisation en position élevée afin d’enlever toute trace de traitement protecteur de la surface.
1. S’assurer que le fer est débranché et que le bouton de vaporisation est enfoncé, puis utiliser une tasse propre et verser 170 ml (3/4 t) d’eau dans l’orifice de remplissage. Ajouter de l’eau au besoin.
2. On peut utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser de l’eau traitée dans un adoucisseur d’eau domestique. Dans les régions où l’eau est très dure, on peut utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée. Il faut toutefois utiliser de l’eau du robinet à la première utilisation et une fois par mois par la suite afin de conserver l’efficacité du système de vaporisation.
3. Brancher le fer et déplacer le sélecteur de température au réglage convenant au tissu (A). Toujours faire reposer le fer sur son talon d’appui lorsqu’il est branché et qu’il ne sert pas.
4. Utiliser le guide des tissus afin de choisir le réglage approprié au tissu à repasser (B) (vérifier l’étiquette du vêtement afin de connaître le type de tissu et le réglage recommandé par le fabricant). Lorsque la semelle brunit, baisser la température ou utiliser moins d’amidon.
A
B
reprises. Si de l’eau s’égoutte des évents, régler le fer à une température supérieure.
REPASSAGE À SEC
Régler le sélecteur de température au réglage voulu et enfoncer le bouton de vaporisation. Pour repasser à sec pendant de longues périodes, vider l’eau du fer (voir plus pas).
5. Laisser réchauffer le fer pendant environ 2 minutes.
6. ARRÊT/RANGEMENT : Déplacer le sélecteur de température au réglage OFF, débrancher le fer, le laisser refroidir et le ranger sur son talon d’appui. Enrouler le cordon et le fixer en place.
7. Lorsqu'on range le fer, enfoncer le bouton de vaporisation afin de s'assurer de la propreté de la soupape d'eau et d'empêcher l'infiltration d'eau dans la chambre de vapeur (ce qui pourrait causer des crachements lors de l'utilisation ultérieure).
REPASSAGE À LA VAPEUR
S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Placer le sélecteur de température entre 5 et 7. Dégager le bouton de vaporisation en position élevée. Si le fer ne produit pas de vapeur, en frapper légèrement la semelle contre la planche à repasser à quelques
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
1. Move the temperature selector to OFF, unplug the iron and allow the iron to cool completely.
2. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth or sponge dampened in water. Never use abrasives, heavy duty cleansers, or scouring pads that may scratch or discolor the iron.
3. It is not necessary to empty the water after each use. Turn the temperature selector to OFF, unplug the iron, let it cool, and store it on its heel rest. Storing the iron on its soleplate can cause leaks or damage.
4. If you want to empty the water, hold the iron over a sink with the tip pointing down. Water will empty out the fill hole. Stay clear of splashing hot water.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
1. Gire el control de temperatura a la posición OFF, desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño o una esponja húmeda. Nunca use limpiadores ni fibras abrasivas para no rayar ni descolorar la plancha.
3. No es necesario vaciar la plancha después de cada uso. Ajuste el selector de temperatura a la posición “OFF”, desconecte la plancha, permita que se enfríe y guárdela sobre su talón de descanso. El guardar la plancha sobre su suela puede causar fugas o daños.
4. Si desea vaciar el agua, voltee la plancha sobre un lavadero con la punta hacia abajo. El agua se vaciará a través del orificio de llenado.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Déplacer le sélecteur de température à la position OFF, débrancher le fer et le laisser refroidir complètement. 2. Essuyer la semelle et les surfaces externes avec un chiffon doux ou une éponge humide. Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de produits de nettoyage de service intensif ni de tampons à récurer qui peuvent égratigner le fini du fer ou le décolorer.
3. Il n’est pas nécessaire de vider le fer après chaque utilisation. Placer le sélecteur de température à la position OFF, débrancher le fer, le laisser refroidir et le ranger sur son talon d‘appui. Le fer peut couler ou s’endommager si on le range sur sa semelle.
4. On peut vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d’un évier en en pointant le bout vers le bas. L’eau sort de l’orifice de remplissage. Ne pas s'approcher de l'eau chaude qui coule.
Size: 21.75" x 17"
d'éviter tout risque. de service autorisé ou une personne qualifiée afin il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé,
seulement au personnel des centres de service autorisés. remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduire les risques L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
VIS INDESSERRABLE
CONSERVER CES MESURES.
faut pas modifier la fiche. prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
por personal calificado para evitar el riesgo. ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe
autorizado. deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio contiene partes reparables por dentro. Cualquier reparación ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por
sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.
Note : Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou Pièces à prise souple
accidentellement cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché de 6 ampères et 220 volts. Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. Placer le
Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 10 ampères et 120 volts ou un cordon circuit.
Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur le même
MESURES SPÉCIALES
l’écoulement accidentel d’eau brûlante. s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de minimiser précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut
Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser.
Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. examiner et réparer. Mal le remonter peut causer un risque de secousse électrique quand on utilise le fer.
éviter le risque de secousse électrique, ne pas démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié pour le faire
Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est endommagé ou si le fer a été tombé ou endommagé. PourToujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le ranger.
le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le ranger.
Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de
tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.
Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le brancher ou de le débrancher. Ne jamaisAfin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer.Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu.
Lire toutes les directives avant d’utiliser.
suivantes. Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les
DE SEGURIDAD
prevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo. Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para
TORNILLO DE SEGURIDAD
enchufe. calificado. No intente hacerle ninguna modificación al Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.
Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas Superficie de textura suave
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece. 120 voltios o uno de 6 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 10 amperios y
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito.
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
movimientos bruscos para no derramar agua caliente. al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar.
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.
servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha incorrectamente A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de
No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado.Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso.
guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor del talón de la plancha.
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de
corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.
Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de conectarla o desconectarla de la toma deNo sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico.Use la plancha únicamente para planchar.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
similarly qualified person in order to avoid a hazard. replaced by the manufacturer or its service agent or a Note: If the power supply cord is damaged, it must be
should be done only by authorized service personnel. cover. There are no user serviceable parts inside. Repair of fire or electric shock, do not attempt to remove the bottom to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
TAMPER-RESISTANT SCREW
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
plug in any way. not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug than the other). To reduce the risk of electric shock, this This appliance has a polarized plug (one blade is wider
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
to these materials.
Note: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive Soft-Touch Parts
so that it cannot be pulled or tripped over. should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord
If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere and 120-volt, or 6-ampere and 220-volt cord
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit.
SPECIAL INSTRUCTIONS
movement of iron to minimize hot water spillage. iron upside down or use the surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam unattended while connected or on an ironing board.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk ofAlways disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of water and when not in use.
cord wrap when storing.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around
outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
The iron should always be turned off (refer to “How to Use” section) before plugging into or unplugging from anTo protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid.Use iron only for its intended use.
Read all instructions before using.
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following:
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
•One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
•Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
•If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
•Products that have been modified in any way
•Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
•Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
•Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
cubre:
IMPORTANTES MISES EN GARDE
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
•Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía (Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
Nota: por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson,
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
1100 W 120 V 60 Hz
2004/7-28-52E/S/F
Guatemala
MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404
Maryland, USA
Towson, Maryland, É.-U.
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969
Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Venta de Refacciones y Accesorios
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Pub. No. 1000001310-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Comercializado por:
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Servicio al Consumidor,
01 800 714 2503
Los Pirules, Tlalnepantla,
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Importado por:
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
The Classic
Metal Iron Plancha metálica Fer métallique
USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
(EE.UU/Canadá)
Série/Serie F63D-F65D Series
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Loading...