BLACK & DECKER EPC12, EPC14, EPC18, EPC96 User Manual [ru]

Page 1
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
503909-00 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
EPC12 EPC14 EPC18
www.blackanddecker.eu
EPC96
Page 2
234
Page 3
Page 4
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша дрель/шуруповерт Black & Decker предна­значена для выполнения работ по заворачиванию и сверлению в дереве, металле и пластике. Этот инструмент предназначен только для бытового использования.
Инструкции по безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Перед началом работы внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции по экс­плуатации. Несоблюдение приведенных
ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электриче­ским током, возникновению пожара и/или получению серьезной травмы.
Сохраняйте все инструкции и правила безопас­ности для дальнейшего пользования. Терми н
“Электроинструмент” во всех приведенных указаниях относится к Вашему сетевому (с кабе­лем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места а. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Беспорядок на
рабочем месте и плохая освещенность могут привести к несчастному случаю.
б. Не используйте электроинструмент, если
есть опасность возгорания или взрыва например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе ра-
боты электроинструмента появляются искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
в. Не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц во время работы электроин­струментом. Вы можете отвлечься и потерять
контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность а. Вилка кабеля электроинструмента должна
подходить случае не вносите изменения в конструк­цию вилки электрокабеля. Не пользуйтесь адаптерной вставкой для подключения заземленных электроинструментов. Немо-
дифицированные вилки и подходящие к ним сетевые розетки снижают риск поражения электрическим током.
б. Избегайте контактов частей тела с зазем-
ленными объектами, например, трубопро­водами, радиаторами отопления плитами и холодильниками. Существует
повышенный риск поражения электрическим током, если вы какой-либо частью тела касае­тесь земли.
в. Не подвергайте электроинструмент воздей-
ствию дождя или влаги. Попадание жидкости
к сетевой розетке. Ни в коем
ниже
, электро-
внутрь электроинструмента повышает риск поражения электрическим током.
г. Бережно обращайтесь с кабелем. Ни в коем
случае не переносите электроинструмент, держа при отключении от сетевой розетки. Не под­вергайте кабель воздействию влаги и масла и держите его подальше от острых кромок и движущихся деталей. Поврежденные или
перекрученные кабели повышают риск пора­жения электрическим током.
д. При работе электроинструментом вне
помещения пользуйтесь удлинительным кабелем, работ. Использование кабеля, предназначен-
ного для работы вне помещения, снижает риск поражения электрическим током.
е. При необходимости работы электроинстру-
ментом во влажном помещении исполь­зуйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность а. При работе с электроинструментами будьте
внимательны ете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекар­ственных препаратов и других средств. Ма-
лейшая неосторожность при работе с электро-
,
инструментами может привести к серьезной травме.
б. При работе используйте средства
видуальной защиты. Всегда надевайте за­щитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно: пылезащит­ной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумных на­ушников, значительно снизит риск получения травмы.
в. Не допускайте случайного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент к сети и /или аккумулятору, поднять или перенести находится в положении “выключено”. Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сете­вой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение “включено”. Это может привести к несчастному случаю.
г. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или
ключ, оставленный закрепленным на вращаю­щейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
д. Не допускайте перенапряжения. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равнове- сие. Это позволит Вам не потерять контроль
его за кабель, и не беритесь за кабель
предназначенным для наружных
, следите за тем, что Вы дела-
его, убедитесь, что выключатель
инди-
гаечный
Page 5
при работе с электроинструментом в непред­виденной ситуации.
е. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
ж. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и ис­пользуется надлежащим образом. Использо-
вание устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и тех­нический уход
а. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по
Электроинструмент работает надежно и без­опасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
б. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключа­телем представляет опасность и подлежит ремонту.
в. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумуляторную батарею перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении элек­троинструмента. Такие меры предосторож-
ности снижают риск случайного включения электроинструмента.
г. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электро­инструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в неопытных пользователей.
д. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность со­вмещения и легкость перемещения подвиж­ных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воз­действующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за
е. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежно-
сти с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утоми­тельной.
электроинструментом.
назначению.
руках
ж. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению создать опасную ситуацию.
5. Использование и уход за аккумуляторным инструментом
а. Заряжайте аккумулятор зарядным устрой-
ством указанной производителем марки.
Зарядное устройство, которое подходит к одному типу аккумулятора, может создать риск возгорания в случае его использования с аккумулятором другого типа.
Используйте электроинструменты только
б.
с предназначенными для них аккумулято­рами. Использование аккумулятора какой-
либо другой марки может привести к возник­новению пожара и получению травмы.
в. Держите неиспользуемый аккумулятор по-
дальше от металлических предметов, таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шуру­пы, и других мелких металлических пред­метов, которые могут замкнуть контакты аккумулятора. Короткое замыкание контактов
аккумулятора может привести к получению ожогов или возникновению пожара.
г. В критических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит), из бегайте контакта с кожей. Если жидкость все же попала на кожу, промойте ее проточной водой. Если жидкость попала в глаза, об­ратитесь за медицинской помощью. Выте-
кающая из аккумулятора жидкость вызывает раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
а. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированны­ми специалистами с использованием ори­гинальных
безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
запасных частей. Это обеспечит
Дополнительные меры безопасности при работе электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе дрелями/ударными дрелями
При работе ударной дрелью используйте
слухозащитные приспособления. Воздей- ствие шума может привести к потери слуха.
Пользуйтесь дополнительными рукоятка-
ми, прилагающимися к инструменту. Потеря контроля над инструментом может привести к тяжелой травме.
Держите инструмент за изолированные
ручки при которых режущий инструмент может со­прикасаться со скрытой проводкой. Контакт
выполнении операций, во время
может
-
Page 6
режущей принадлежности с находящимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроин­струмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током.
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во время которых крепежная деталь может сопри­касаться со скрытой проводкой. Контакт
крепежных элементов с находящимся под напряжением проводом изоляцией металлические части электроин­струмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током.
Используйте тиски или другие приспособле-
ния для фиксации обрабатываемой детали, при этом кладите ее на неподвижную по­верхность. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль ментом или обрабатываемой деталью.
Прежде, чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте их на наличие электропроводки и трубопроводов.
Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так как он может быть горячим.
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами, допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица. Всегда следите, чтобы дети не играли с устройством.
Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Используйте все насадки и приспособления и работайте данным инструментом строго в соответствии с данным руководством. Использование не по назначению может травме и повреждению инструмента или об­рабатываемого изделия.
делает не покрытые
над инстру-
привести к серьезной
Дополнительные меры безопасности при работе с аккумуляторами и зарядны­ми устройствами
Не пытайтесь заряжать поврежденные аккумуляторы.
Зарядные устройства
Используйте Ваше зарядное устройство
Black & Decker только для зарядки аккумуля-
тора электроинструмента, в комплект поставки которого он входит. Другие аккумуляторы могут взорваться, что приведет к получению травмы или повреждению электроинструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь зарядить бата-
рейки питания.
Немедленно заменяйте поврежденный ♦ Не подвергайте зарядное устройство воздей-
ствию влаги.
Не разбирайте зарядное устройство. ♦ Не касайтесь токопроводящими предметами
контактов зарядного устройства.
Зарядное устройство предназначено толь­ко для использования внутри помещений.
Перед использованием обязательно про­читайте руководство по эксплуатации.
Зарядное устройство автоматически выключается, если температура окру­жающей среды становится слишком вы­сокой. Термо вык л ючатель срабатывает только один раз, после чего его требуется полностью заменить.
кабель.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техниче­ских характеристиках инструмента и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN 60745 и могут использо­ваться при сравнении характеристик различных ин­струментов. Указанные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
аккумулятор.
Не подвергайте аккумулятор воздействию
влаги.
Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С.
Заряжайте аккумулятор при температуре окру-
жающей среды в пределах 10 °С…40 °С.
Заряжайте только зарядными устройствами,
входящими в комплект поставки электроин­струмента.
Утилизируйте
следуя инструкциям раздела "Защита окружа­ющей среды".
отработанные аккумуляторы,
Внимание! Значения вибрационного воздействия при работе электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом, и мо­гут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в про­цессе работы электроинструменты, необходимо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая составляющие рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент находится в выключенном со­стоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
все
Page 7
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Внимательное ознакомление с руководством по эксплуатации поможет снизить риск получения травмы.
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство защищено двойной изоляцией, исключающей потреб­ность в заземляющем проводе. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение, указанное на табличке с техническими параметрами, напряжению электросети. Ни в коем случае не пытайтесь заменить зарядный блок стандартным сетевым штепселем.
Установка и снятие сверла или отверточ­ной насадки (Рис. E)
Внимание! Перед выполнением этой операции
необходимо снять аккумулятор.
Данный электроинструмент оснащен бесключевым патроном для быстрой и легкой смены насадок. ♦ Заблокируйте электроинструмент, установив
переключатель реверса (2) в среднее положе­ние.
Раскройте патрон, одной рукой поворачивая
его переднюю часть (12), а другой придерживая заднюю часть (13).
Вставьте хвостовик насадки (14) в патрон. ♦ Надежно
ворачивая его переднюю часть (12), а другой придерживая заднюю часть (13).
затяните патрон, одной рукой по-
Во избежание опасности, замена поврежден-
ного кабеля питания должна производиться только на заводе зованном сервисном центре Black & Decker.
-изготовителе или в автори-
Особенности
Электроинструмент имеет все или некоторые из следующих особенностей.
1. Включатель с регулируемой скоростью или включатель с возможностью выбора одной из двух доступных скоростей.
2. Переключатель реверса
3. Переключатель режима / колесико установки крутящего момента
4. Патрон
5. Аккумулятор
6. Кнопка для вынимания аккумулятора
Рис. C и D
7. Зарядное устройство
8. Гн е з д о зарядного устройства
9. Соединительный разъем для зарядного
устройства
10. Штепсельный разъем зарядного устройства
Сборка
Внимание! Перед сборкой инструмента снимите
аккумулятор.
Установка и извлечение аккумулятора (рис. А)
Чтобы установить аккумулятор (5), совместите
его ось с осью посадочного места. Вставьте аккумулятор в предназначенное для него гнездо на инструменте так, чтобы крепление защелкнулось.
Чтобы снять аккумулятор, нажмите кнопку (6)
и, не отпуская ее, извлеките аккумулятор из гнезда.
Устан овка крышки аккумулятора (рис. В) Внимание! При транспортировке и хранении за-
крывайте
аккумулятор (5) крышкой (11).
Снятие и установка патрона (Рис. F)
Максимально раскройте патрон. ♦ Выньте стопорный винт, находящийся в патро-
не, открутив его по часовой стрелке с помощью отвертки.
Вставьте в патрон ключ-шестигранник (15)
и ударьте по нему молотком, как показано на
рисунке. ♦ Выньте ключ. ♦ Снимите патрон, повернув его против часовой
стрелки. ♦ Чтобы установить патрон, привинтите
шпиндель и закрепите с помощью стопорного
винта.
его на
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно воз­никновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжительном исполь­зовании изделия и т.п. Несмотря на соблюдение соответствующих ин­струкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые оста­точные риски К ним относятся: ♦ Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента. Риск получения травмы во время смены
деталей электроинструмента, пильных
дисков или насадок. Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инстру-
мента. При использовании инструмента в
течение продолжительного периода време-
ни делайте регулярные
Ухудшение слуха. Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с электроинстру-
ментом (например, при распиле древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП.)
невозможно полностью исключить.
перерывы в работе.
Page 8
Эксплуатация
Внимание! Давайте инструменту работать с уста-
новленным темпом. Не перегружайте инструмент.
Для блокировки электроинструмента, уста-
новите переключатель реверса
положение.
в среднее
Зарядка аккумулятора
Перед первым использованием необходимо за­рядить аккумулятор, также заряжайте аккумуля­тор каждый раз, когда заметите, что инструмент работает с недостаточной мощностью. При первой зарядке или после длительного хранения аккумуля­тор заряжается только на 80 %. После нескольких циклов зарядки-разрядки емкость аккумулятора достигает максимального значения. В процессе зарядки зарядное устройство может нагреться. Это нормально и не указывает на проблему.
Внимание! Заряжайте аккумулятор при темпера- туре окружающей среды в пределах 10 °С…40 °С. Рекомендуемая температура зарядки: около 24 °C.
Зарядное устройство с гнездом для зарядки (рис. C)
Чтобы зарядить аккумулятор (5), извлеките
его из инструмента и вставьте в гнездо на за-
рядном устройстве (8). ♦ Подключите зарядное устройство (7) Обычно трехчасовой цикл зарядки достаточен для выполнения инструментом большинства видов ра­бот с эффективным уровнем мощности. Однако за­рядка в течение шести часов поможет существенно увеличить время работы, зависящее от состояния аккумулятора и условий зарядки. ♦ Выньте аккумулятор из зарядного устройства.
Зарядное устройство с штепселем (рис. D)
Перед зарядкой
он установлен в дрели. ♦ Вставьте штепсель (10) зарядного устройства
в соединительный разъем (9). ♦ Подключите зарядное устройство (7) к розетке. ♦ Включите электропитание. Обычно трехчасовой цикл зарядки достаточен для выполнения инструментом большинства видов ра­бот с эффективным уровнем мощности. Однако за­рядка в течение шести часов поможет существенно увеличить аккумулятора и условий зарядки. ♦ Отсоедините инструмент от зарядного устрой-
Внимание! Всегда отсоединяйте инструмент от зарядного устройства перед работой.
время работы, зависящее от состояния
ства.
аккумулятора, убедитесь, что
к розетке.
Установка направления вращения
Выполняйте сверление и заворачивание шурупов, установив направление вращения вперед (по часовой стрелке). Для выкручивания шурупов или извлечения заклинившего сверла, устанавливайте реверс (вращение против часовой стрелки). ♦ Для установки вращения вперед переместите
переключатель реверса (2) влево. ♦ Для установки реверса сдвиньте переключа-
тель реверса вправо.
Установка режима работы или крутящего момента (Рис. G)
В данном электроинструменте имеется установоч­ное кольцо для выбора режима работы и установки крутящего момента для заворачивания шуру­пов-саморезов. Для шурупов больших размеров и твердых материалов следует устанавливать более высокий крутящий момент, чем для мелких шурупов и мягких материалов. На регуляторе име­ется множество установок, чтобы Вы могли выбрать оптимальные ♦ Для сверления в дереве, металле и пластике,
установите колесико (3) в положение сверле­ния
Для заворачивания установите колесико на
нужной вам отметке. Если Вы еще не знаете, какую установку выбрать, поступите следую­щим образом:
- Установите колесико (3) на самый низкий
- Заверните первый шуруп.
- Если Вы еще не достигли желаемого ре-
для вашей работы настройки.
, совместив его риску с отметкой (16).
крутящий момент.
зультата, а колесико уже начало трещать установите более высокий крутящий мо­мент и продолжайте заворачивать шуруп Повторяйте процедуру, пока Вы не найдете нужную настройку. Используйте эту на­стройку для заворачивания остальных шурупов
Включение и выключение
Включатель с функцией регулировки скорости
Чтобы включить инструмент, нажмите на вклю-
чатель с регулируемой скоростью (1). Скорость инструмента зависит от глубины нажатия клавиши включателя.
Чтобы выключить инструмент, отпустите кнопку
включателя.
Советы по оптимальному использованию
Сверление
Всегда слегка надавливайте на электроинстру-
мент в направлении оси сверла.
Уменьшайте давление на электроинструмент
непосредственно перед тем, как сверло выйдет с другой стороны обрабатываемой детали.
Используйте деревянные бруски в качестве
подложки для хрупких заготовок, которые могут расщепиться при сверлении.
Используйте перьевые сверла для просверли-
вания в
Используйте сверла HSS для сверления в ме-
талле.
Используйте специальные сверла для работы
по камню для сверления в не очень твердом камне.
дереве отверстий большого диаметра.
,
Page 9
Используйте смазку при сверлении в металле,
кроме чугуна и латуни. ♦ Намечайте кернером центр отверстия для
максимальной точности сверления.
Заворачивание
Всегда используйте насадку соответствующего
типа и размера. ♦ Если шурупы заворачиваются с трудом, попро-
буйте нанести небольшое количество моющего
средства или мыла в качестве смазки. ♦ Всегда держите электроинструмент
точную насадку на одной оси с шурупом.
и отвер-
Техничес кое обслуживание
Ваш электроинструмент Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Ваше зарядное устройство не требует технического обслуживания, только подлежит регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением какой-либо опера­ции технического обслуживания, вытаскивайте из электроинструмента аккумулятор. Отсоединяйте зарядное устройство перед чисткой. ♦ Регулярно очищайте вентиляционные про-
рези Вашего электроинструмента и зарядного
устройства мягкой щеткой или сухой салфет-
кой. ♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влаж-
ной салфеткой. Не пользуйтесь абразивными
чистящими средствами или растворителями. ♦ Регулярно открывайте патрон и вытряхивайте
отходы сверления.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными быто­выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро­инструмент Black & Decker, или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специ­альный приемный пункт. Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок пускать их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных матери­алов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
позволяет
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и пе­реработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услу­гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авто­ризованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную инфор­мацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адре­су: www.2helpU.com.
в данном руководстве по
Аккумуляторы
Аккумуляторы Black & Decker можно перезаряжать большое количество раз. По окончанию срока службы утилизируйте отработанный аккумулятор безопасным для окружающей среды способом:
Полностью разрядите аккумулятор, затем
снимите его с электроинструмента.
Литий-ионные, никель-кадмиевые и никель-
металлогидридные аккумуляторы подлежат переработке. Сдайте их в любой авторизо­ванный сервисный центр или в местный пункт переработки
Тех ниче ские характеристики
EPC12 (H1) EPC14 (H1)
Напряжение В Число оборотов на х.х. об/мин. 0-750 0-750 Макс. крутящий момент Нм 11 12,1 Патрон мм 10 10 Макс. диаметр сверления
Сталь мм 10 10 Древесина мм 25 25
Аккумулятор A12E A14E
Емкость Aч 1,0 1,0 Тип NiCd NiCd Вес кг 0,58 0,68
Аккумулятор A12NH A14NH
Емкость Aч 1,5 1,5 Тип NiMH NiMH Вес кг 0,6 0,7
.
12 14,4
пост. тока
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Page 10
Зарядное устройство
90500843 90500844 90500847 90500848 90500855 90500856 90500858 90500859
Напряжение питания В
230-240 230-240
перем. тока
Выходное напряжение В
14,5-15,3 17,4 -18,2
пост. тока
Ток мA 210-220 200-210 Приблизительное время зарядки ч 8-10 8-10
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Сверление в металле (a погрешность (K) 1,5 м/с Заворачивание без удара (a погрешность (K) 1,5 м/с
) < 2,5 м/с2,
h, D
2
,
h, S
2
) < 2,5 м/с2,
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
EPC18 (H1) EPC96 (H1)
Напряжение В
18 9,6
пост. тока
Число оборотов на х.х. об/мин. 0-750 0-750 Макс. крутящий момент Нм 12,1 10,4 Патрон мм 10 10 Макс. диаметр сверления
Сталь мм 10 10 Древесина мм 25 25
Аккумулятор A18E B9 6
Емкость Aч 1,0 1,0 Тип NiCd NiCd Вес кг 0,82 0,42
Аккумулятор A18NH
Емкость Aч 1,5 Тип NiMH Вес кг 0,9
Зарядное устройство
90500845 90500842 90500849 90500846 90500857 90500850 90500860 90500854
Напряжение питания В
230-240 230-240
перем. тока
Выходное напряжение В
21,75-22,6 11,6-12,2
пост. тока
Ток мA 210-230 210-220 Приблизительное время зарядки ч 8-10 8-10
EPC12/EPC14/EPC18/EPC96
Black & Decker заявляет, что продукты, обозна­ченные в разделе «Тех нические характеристики», полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN60745-1, EN60745-2-1
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшийся несет ответственность за сбор технических характеристик и делает данное заявление от лица компании Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
13/07/2011
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 73 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А), Акустическая мощность (L
) 84 дБ(А),
WA
погрешность (K) 3 дБ(А)
10
Page 11
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР и выражаем признательность за Ваш вы­бор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - пред­мет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких­либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам только в авторизованные сервисные ор­ганизации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифициро­ванный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва­шем присутствии, плуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гаран­тийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем
чительно бытовое назначение данного изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со дня продажи через розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок на период, в течение которого оно не ис­пользовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За­коном ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного сро­ка и обусловленные производственными и конструктивными факторами.
Ваше внимание на исклю-
инструкцию по экс-
обращаться
продлевается
6. Гарантийные обязательства не страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа- ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз­действием.
6.1.3. Использования изделия в профессио­нальных целях и объёмах, в коммерче­ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответ­ствие параметров питающей электросети параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, рас­ходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон­них предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся сопровождающими применение по на­значению, такими как стружка опилки и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры­тию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед­шие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль­тате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относят­ся, помимо прочих: появление цветов по­бежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под высокой температуры.
воздействием
распро-
и иных
отходами,
, сверла, буры
zst0 0159892 - 18- 08-2011
11
Page 12
12
Loading...