Ваша дрель/шуруповерт Black & Decker предназначена для выполнения работ по заворачиванию
и сверлению в дереве, металле и пластике. Этот
инструмент предназначен только для бытового
использования.
Инструкции по безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Перед началом работы
внимательно прочтите все правила
безопасности и инструкции по эксплуатации. Несоблюдениеприведенных
ниже правил безопасности и инструкций
может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или
получению серьезной травмы.
Сохраняйте все инструкции и правила безопасности для дальнейшего пользования. Терми н
“Электроинструмент” во всех приведенных
указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
а. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Беспорядок на
рабочем месте и плохая освещенность могут
привести к несчастному случаю.
б. Не используйте электроинструмент, если
есть опасность возгорания или взрыва
например, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе ра-
боты электроинструмента появляются искры,
которые могут воспламенить пыль или пары.
в. Не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц во время работы электроинструментом. Вы можете отвлечься и потерять
контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность
а. Вилка кабеля электроинструмента должна
подходить
случае не вносите изменения в конструкцию вилки электрокабеля. Не пользуйтесь
адаптерной вставкой для подключения
заземленных электроинструментов. Немо-
дифицированные вилки и подходящие к ним
сетевые розетки снижают риск поражения
электрическим током.
б. Избегайте контактов частей тела с зазем-
ленными объектами, например, трубопроводами, радиаторами отопления
плитами и холодильниками. Существует
повышенный риск поражения электрическим
током, если вы какой-либо частью тела касаетесь земли.
в. Не подвергайте электроинструмент воздей-
ствию дождя или влаги. Попадание жидкости
к сетевой розетке. Ни в коем
ниже
, электро-
внутрь электроинструмента повышает риск
поражения электрическим током.
г. Бережно обращайтесь с кабелем. Ни в коем
случае не переносите электроинструмент,
держа
при отключении от сетевой розетки. Не подвергайте кабель воздействию влаги и масла
и держите его подальше от острых кромок
и движущихся деталей. Поврежденныеили
помещения пользуйтесь удлинительным
кабелем,
работ. Использование кабеля, предназначен-
ного для работы вне помещения, снижает риск
поражения электрическим током.
е. При необходимости работы электроинстру-
ментом во влажном помещении используйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Личная безопасность
а. При работе с электроинструментами будьте
внимательны
ете, и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Ма-
лейшая неосторожность при работе с электро-
,
инструментами может привести к серьезной
травме.
б. При работе используйте средства
видуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве,
защитного шлема или противошумных наушников, значительно снизит риск получения
травмы.
в. Не допускайте случайного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент
к сети и /или аккумулятору, поднять или
перенести
находится в положении “выключено”. Не
переносите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение “включено”.
Это может привести к несчастному случаю.
г. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или
ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать
причиной тяжелой травмы.
д. Не допускайте перенапряжения. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равнове-
сие. ЭтопозволитВамне потерять контроль
его за кабель, и не беритесь за кабель
предназначенным для наружных
, следите за тем, что Вы дела-
его, убедитесь, что выключатель
инди-
гаечный
Page 5
при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
е. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
ж. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использо-
вание устройства пылеудаления значительно
снижает риск возникновения несчастного
случая, связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов и технический уход
а. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по
Электроинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
б. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит
ремонту.
в. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумуляторную
батарею перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такиемерыпредосторож-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в
неопытных пользователей.
д. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых
других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока
он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за
е. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежно-
сти с острыми кромками позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее утомительной.
электроинструментом.
назначению.
руках
ж. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению
создать опасную ситуацию.
5. Использование и уход за аккумуляторным
инструментом
а. Заряжайте аккумулятор зарядным устрой-
ством указанной производителем марки.
Зарядное устройство, которое подходит
к одному типу аккумулятора, может создать
риск возгорания в случае его использования
с аккумулятором другого типа.
Используйте электроинструменты только
б.
с предназначенными для них аккумуляторами. Использование аккумулятора какой-
либо другой марки может привести к возникновению пожара и получению травмы.
в. Держите неиспользуемый аккумулятор по-
дальше от металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы, и других мелких металлических предметов, которые могут замкнуть контакты
аккумулятора. Короткое замыкание контактов
аккумулятора может привести к получению
ожогов или возникновению пожара.
г. В критических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит), из
бегайте контакта с кожей. Если жидкость все
же попала на кожу, промойте ее проточной
водой. Если жидкость попала в глаза, обратитесь за медицинской помощью. Выте-
кающая из аккумулятора жидкость вызывает
раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
а. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными специалистами с использованием оригинальных
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
запасных частей. Это обеспечит
Дополнительные меры безопасности
при работе электроинструментами
Внимание! Дополнительныемерыбез-
опасности при работе дрелями/ударными
дрелями
♦ Приработеударнойдрельюиспользуйте
слухозащитныеприспособления. Воздей-
ствие шума может привести к потери слуха.
♦ Пользуйтесьдополнительнымирукоятка-
ми, прилагающимися кинструменту. Потеря
контроля над инструментом может привести
к тяжелой травме.
♦ Держитеинструментзаизолированные
ручки при
которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой. Контакт
выполнении операций, во время
может
-
5
Page 6
режущей принадлежности с находящимся под
напряжением проводом делает не покрытые
изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность
поражения оператора электрическим током.
♦ Держитеинструментзаизолированные
ручки при выполнении операций, во время
которых крепежная деталь может соприкасаться со скрытой проводкой. Контакт
крепежных элементов с находящимся под
напряжением проводом
изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность
поражения оператора электрическим током.
♦ Используйтетиски или другие приспособле-
ния для фиксации обрабатываемой детали,
при этом кладите ее на неподвижную поверхность. Еслидержатьобрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное
тело, то можно потерять контроль
ментом или обрабатываемой деталью.
♦ Прежде, чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте их на наличие
электропроводки и трубопроводов.
♦ Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так как
он может быть горячим.
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами, допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица. Всегда следите, чтобы
дети не играли с устройством.
♦ Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Используйте
все насадки и приспособления и работайте
данным инструментом строго в соответствии
с данным руководством. Использование не
по назначению может
травме и повреждению инструмента или обрабатываемого изделия.
делаетнепокрытые
надинстру-
привестиксерьезной
Дополнительные меры безопасности
при работе с аккумуляторами и зарядными устройствами
Не пытайтесь заряжать поврежденные
аккумуляторы.
Зарядные устройства
♦ИспользуйтеВашезарядноеустройство
Black & Decker толькодлязарядки аккумуля-
тора электроинструмента, в комплект поставки
которого он входит. Другие аккумуляторы могут
взорваться, что приведет к получению травмы
или повреждению электроинструмента.
♦ Ни в коем случае не пытайтесь зарядить бата-
рейки питания.
♦ Немедленно заменяйте поврежденный
♦ Не подвергайте зарядное устройство воздей-
ствию влаги.
♦ Не разбирайте зарядное устройство.
♦ Не касайтесь токопроводящими предметами
контактов зарядного устройства.
Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.
Перед использованием обязательно прочитайте руководство по эксплуатации.
Зарядное устройство автоматически
выключается, если температура окружающей среды становится слишком высокой. Термо вык л ючатель срабатывает
только один раз, после чего его требуется
полностью заменить.
кабель.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации
соответствия, были измерены в соответствии со
стандартным методом определения вибрационного
воздействия согласно EN 60745 и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов. Указанные значения уровня вибрации
могут также использоваться для предварительной
оценки величины вибрационного воздействия.
Аккумуляторы
♦ Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
аккумулятор.
♦ Не подвергайте аккумулятор воздействию
влаги.
♦ Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С.
♦ Заряжайте аккумулятор при температуре окру-
жающей среды в пределах 10 °С…40 °С.
♦ Заряжайте только зарядными устройствами,
входящими в комплект поставки электроинструмента.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при работе электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо
принимать во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая
составляющие рабочего цикла, в том числе время,
когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки,
а также время его запуска и отключения.
6
все
Page 7
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Внимательное ознакомление
с руководством по эксплуатации поможет
снизить риск получения травмы.
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство защищено
двойной изоляцией, исключающей потребность в заземляющем проводе. Всегда
проверяйте, соответствует ли напряжение,
указанное на табличке с техническими
параметрами, напряжению электросети.
Ни в коем случае не пытайтесь заменить
зарядный блок стандартным сетевым
штепселем.
Установка и снятие сверла или отверточной насадки (Рис. E)
Внимание! Перед выполнением этой операции
необходимо снять аккумулятор.
Данный электроинструмент оснащен бесключевым
патроном для быстрой и легкой смены насадок.
♦ Заблокируйте электроинструмент, установив
переключатель реверса (2) в среднее положение.
♦ Раскройте патрон, одной рукой поворачивая
его переднюю часть (12), а другой придерживая
заднюю часть (13).
♦ Вставьте хвостовик насадки (14) в патрон.
♦ Надежно
ворачивая его переднюю часть (12), а другой
придерживая заднюю часть (13).
затяните патрон, одной рукой по-
♦ Во избежание опасности, замена поврежден-
ного кабеля питания должна производиться
только на заводе
зованном сервисном центре Black & Decker.
-изготовителе или в автори-
Особенности
Электроинструмент имеет все или некоторые из
следующих особенностей.
1. Включатель с регулируемой скоростью или
включатель с возможностью выбора одной из
двух доступных скоростей.
2. Переключатель реверса
3. Переключатель режима / колесикоустановки крутящегомомента
4. Патрон
5. Аккумулятор
6. Кнопкадля выниманияаккумулятора
Рис. C и D
7. Зарядноеустройство
8. Гн е з д о зарядногоустройства
9. Соединительныйразъемдля зарядного
устройства
10. Штепсельный разъем зарядного устройства
Сборка
Внимание! Передсборкойинструментаснимите
аккумулятор.
Установкаиизвлечениеаккумулятора
(рис. А)
♦ Чтобы установить аккумулятор (5), совместите
его ось с осью посадочного места. Вставьте
аккумулятор в предназначенное для него
гнездо на инструменте так, чтобы крепление
защелкнулось.
♦ Чтобы снять аккумулятор, нажмите кнопку (6)
и, не отпуская ее, извлеките аккумулятор из
гнезда.
♦ Максимально раскройте патрон.
♦ Выньте стопорный винт, находящийся в патро-
не, открутив его по часовой стрелке с помощью
отвертки.
♦ Вставьте в патрон ключ-шестигранник (15)
и ударьте по нему молотком, как показано на
рисунке.
♦ Выньте ключ.
♦ Снимите патрон, повернув его против часовой
стрелки.
♦ Чтобы установить патрон, привинтите
шпиндель и закрепите с помощью стопорного
винта.
его на
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила
техники безопасности. Эти риски могут возникнуть
при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные риски
К ним относятся:
♦ Травмыв результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы во время смены
деталей электроинструмента, пильных
дисков или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инстру-
мента. При использовании инструмента в
течение продолжительного периода време-
ни делайте регулярные
♦ Ухудшениеслуха.
♦ Ущербздоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с электроинстру-
ментом (например, при распиле древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП.)
невозможнополностью исключить.
перерывы в работе.
7
Page 8
Эксплуатация
Внимание! Давайтеинструментуработать суста-
новленным темпом. Не перегружайте инструмент.
♦ Для блокировки электроинструмента, уста-
новите переключатель реверса
положение.
в среднее
Зарядка аккумулятора
Перед первым использованием необходимо зарядить аккумулятор, также заряжайте аккумулятор каждый раз, когда заметите, что инструмент
работает с недостаточной мощностью. При первой
зарядке или после длительного хранения аккумулятор заряжается только на 80 %. После нескольких
циклов зарядки-разрядки емкость аккумулятора
достигает максимального значения. В процессе
зарядки зарядное устройство может нагреться. Это
нормально и не указывает на проблему.
Внимание! Заряжайте аккумулятор при темпера-
туре окружающей среды в пределах 10 °С…40 °С.
Рекомендуемая температура зарядки: около 24 °C.
Зарядноеустройствосгнездомдлязарядки
(рис. C)
♦ Чтобы зарядить аккумулятор (5), извлеките
его из инструмента и вставьте в гнездо на за-
рядном устройстве (8).
♦ Подключите зарядное устройство (7)
Обычно трехчасовой цикл зарядки достаточен для
выполнения инструментом большинства видов работ с эффективным уровнем мощности. Однако зарядка в течение шести часов поможет существенно
увеличить время работы, зависящее от состояния
аккумулятора и условий зарядки.
♦ Выньте аккумулятор из зарядного устройства.
Зарядное устройство с штепселем (рис. D)
♦ Перед зарядкой
он установлен в дрели.
♦ Вставьте штепсель (10) зарядного устройства
в соединительный разъем (9).
♦ Подключите зарядное устройство (7) к розетке.
♦ Включите электропитание.
Обычно трехчасовой цикл зарядки достаточен для
выполнения инструментом большинства видов работ с эффективным уровнем мощности. Однако зарядка в течение шести часов поможет существенно
увеличить
аккумулятора и условий зарядки.
♦ Отсоедините инструмент от зарядного устрой-
Внимание! Всегда отсоединяйтеинструментот
зарядного устройства перед работой.
время работы, зависящее от состояния
ства.
аккумулятора, убедитесь, что
к розетке.
Установка направления вращения
Выполняйте сверление и заворачивание шурупов,
установив направление вращения вперед (по
часовой стрелке). Для выкручивания шурупов или
извлечения заклинившего сверла, устанавливайте
реверс (вращение против часовой стрелки).
♦ Для установки вращения вперед переместите
переключатель реверса (2) влево.
♦ Для установки реверса сдвиньте переключа-
тель реверса вправо.
Установка режима работы или крутящего
момента (Рис. G)
В данном электроинструменте имеется установочное кольцо для выбора режима работы и установки
крутящего момента для заворачивания шурупов-саморезов. Для шурупов больших размеров
и твердых материалов следует устанавливать
более высокий крутящий момент, чем для мелких
шурупов и мягких материалов. На регуляторе имеется множество установок, чтобы Вы могли выбрать
оптимальные
♦ Для сверления в дереве, металле и пластике,
установите колесико (3) в положение сверления
♦ Для заворачивания установите колесико на
нужной вам отметке. Если Вы еще не знаете,
какую установку выбрать, поступите следующим образом:
- Установитеколесико (3) насамый низкий
- Завернитепервыйшуруп.
- ЕслиВыеще недостиглижелаемогоре-
длявашей работы настройки.
, совместив его риску с отметкой (16).
крутящий момент.
зультата, а колесико уже начало трещать
установите более высокий крутящий момент и продолжайте заворачивать шуруп
Повторяйте процедуру, пока Вы не найдете
нужную настройку. Используйте эту настройку для заворачивания остальных
шурупов
Включение и выключение
Включатель с функцией регулировки скорости
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на вклю-
чатель с регулируемой скоростью (1). Скорость
инструмента зависит от глубины нажатия
клавиши включателя.
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите кнопку
включателя.
Советы по оптимальному использованию
Сверление
♦ Всегда слегка надавливайте на электроинстру-
мент в направлении оси сверла.
♦ Уменьшайте давление на электроинструмент
непосредственно перед тем, как сверло выйдет
с другой стороны обрабатываемой детали.
♦ Используйте деревянные бруски в качестве
подложки для хрупких заготовок, которые могут
расщепиться при сверлении.
♦ Используйте перьевые сверла для просверли-
вания в
♦ Используйте сверла HSS для сверления в ме-
талле.
♦ Используйте специальные сверла для работы
по камню для сверления в не очень твердом
камне.
дереве отверстий большого диаметра.
,
8
Page 9
♦ Используйте смазку при сверлении в металле,
кроме чугуна и латуни.
♦ Намечайте кернером центр отверстия для
максимальной точности сверления.
Заворачивание
♦ Всегда используйте насадку соответствующего
типа и размера.
♦ Если шурупы заворачиваются с трудом, попро-
буйте нанести небольшое количество моющего
средства или мыла в качестве смазки.
♦ Всегда держите электроинструмент
точную насадку на одной оси с шурупом.
и отвер-
Техничес кое обслуживание
Ваш электроинструмент Black & Decker рассчитан
на работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании. Срок
службы и надежность инструмента увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
Ваше зарядное устройство не требует технического
обслуживания, только подлежит регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением какой-либо операции технического обслуживания, вытаскивайте из
электроинструмента аккумулятор. Отсоединяйте
зарядное устройство перед чисткой.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные про-
рези Вашего электроинструмента и зарядного
устройства мягкой щеткой или сухой салфет-
кой.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влаж-
ной салфеткой. Не пользуйтесь абразивными
чистящими средствами или растворителями.
♦ Регулярно открывайте патрон и вытряхивайте
отходы сверления.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker, или Вы больше в нем
не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт. Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их упаковок
пускать их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает расход
сырьевых материалов.
позволяет
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их
по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
в данном руководстве по
Аккумуляторы
Аккумуляторы Black & Decker можно
перезаряжать большое количество раз.
По окончанию срока службы утилизируйте
отработанный аккумулятор безопасным
для окружающей среды способом:
♦ Полностью разрядите аккумулятор, затем
снимите его с электроинструмента.
♦ Литий-ионные, никель-кадмиевые и никель-
металлогидридные аккумуляторы подлежат
переработке. Сдайте их в любой авторизованный сервисный центр или в местный пункт
переработки
Тех ниче ские характеристики
EPC12 (H1) EPC14 (H1)
Напряжение В
Число оборотов
на х.х. об/мин. 0-750 0-750
Макс. крутящий момент Нм 11 12,1
Патрон мм 10 10
Макс. диаметр сверления
Стальмм 10 10
Древесинамм 25 25
Аккумулятор A12E A14E
Емкость Aч 1,0 1,0
Тип NiCd NiCd
Вес кг 0,58 0,68
Аккумулятор A12NH A14NH
Емкость Aч 1,5 1,5
Тип NiMH NiMH
Вес кг 0,6 0,7
.
12 14,4
пост. тока
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Ток мA 210-230 210-220
Приблизительное
время зарядки ч 8-10 8-10
EPC12/EPC14/EPC18/EPC96
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Тех нические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN60745-1, EN60745-2-1
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшийся несет ответственность за
сбор технических характеристик и делает данное
заявление от лица компании Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
13/07/2011
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 73 дБ(А), погрешность
(K) 3 дБ(А), Акустическая мощность (L
) 84 дБ(А),
WA
погрешность (K) 3 дБ(А)
10
Page 11
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии,
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”Озащитеправпотребителей”.
3. Гарантийныйсрокнаданноеизделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок
на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-нийинструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
6.1.4. Примененияизделия не по назначению.
6.1.5. Стихийногобедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся
сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под
высокой температуры.
воздействием
распро-
ииных
отходами,
, сверла, буры
zst0 0159892 - 18- 08-2011
11
Page 12
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.