Вашааккумуляторнаядрель/ шуруповерт
Black & Decker EPC126/EPC146/EPC186 предна-
значена для сверления отверстий и заворачивания
саморезов в древесине, металле и пластмассе.
Ваша аккумуляторная дрель/ шуруповерт
Black & Decker EPC128/EPC148/EPC188 предназначена для сверления отверстий и заворачивания
саморезов в древесине, металле, пластмассе
и легком бетоне. Данный инструмент предназначен
только для использования в домашних условиях.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести
к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению
тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Терми н «Электроинструмент
во всех приведенных ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту
или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасностьрабочегоместа
a. Содержитерабочееместовчистотеиобе-
спечьтехорошее освещение. Плохое освеще-
ние или беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность
пример, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе
работы электроинструмент создает искровые
разряды, которые могут воспламенить пыль
или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение вниманияможетвызватьу
Васпотерю контроля надрабочимпроцессом.
Электробезопасность
2.
a. Вилкакабеляэлектроинструментадолжна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники,
если в силовом кабеле электроинструмента
есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
возгорания или взрыва, на-
b. Вовремяработысэлектроинструментом
избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Рискпораженияэлектрическим
током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем.
кабель для переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его
в стороне от острых кромок и движущихся
частей электроинструмента. Поврежденный
или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодногодляработынаоткрытомвоздухе,
»
снижаетриск поражения электрическимтоком.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО
электрическим током.
3. Личнаябезопасность
a. Приработе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Ма-
лейшая неосторожность при работе
инструментами может привести к серьезной
травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве,
защитного шлема или противошумных наушников, значительно снизит риск получения
травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед
мент к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте к сете-
Ни в коем случае не используйте
током.
снижает риск поражения
тем, как подключить электроинстру-
с электро-
вой розетке электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение «включено»,
это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаечный
ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать
причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда твердо
стойте на
позволит Вам не потерять контроль при работе
с электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использо-
вание устройства пылеудаления значительно
снижает риск возникновения несчастного
случая, связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов и тех-
нический уход
a. Не перегружайте
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит
ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор
перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие меры предосторожности
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых
ногах, сохраняяравновесие. Это
волосы могут
электроинструмент. Ис-
представляют опасность в руках
других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока
он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежно-
сти с острыми кромками позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению
создать опасную ситуацию.
5. Использование аккумуляторных инструмен-
тов и технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным устрой-
ством указанной производителем марки.
Зарядное устройство, которое подходит
к одному типу аккумуляторов, может создать
риск возгорания в случае его использования
с аккумуляторами другого типа.
b. Используйте электроинструменты только
с предназначенными для них аккумуляторами. Использование
другой марки может привести к возникновению
пожара и получению травмы.
c. Держите не используемый аккумулятор по-
дальше от металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы, и других мелких металлических предметов, которые могут замкнуть контакты
аккумулятора. Короткое замыкание контактов
аккумулятора может привести к получению
ожогов
d. В критических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит); избегайте контакта с кожей. Если жидкость
попала на кожу, смойте ее водой. Если
жидкость попала в глаза, обращайтесь за
медицинской помощью. Жидкость, вытекшая
из аккумулятора, может вызвать раздражение
или ожоги.
6. Технич е с коеобслуживание
a. РемонтВашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
иливозникновениюпожара.
Внимание! Дополнительные мерыбез-
опасности при работе дрелями и ударными дрелями
аккумуляторакакой-либо
может
5
♦При работе ударными дрелями всегда
надевайте противошумные наушники. Воз-
действие шума может привести к потере слуха.
♦ Приработе пользуйтесь дополнительными
рукоятками, прилагающимися к инструменту. Потеряконтролянадинструментом может
привести к тяжелой травме.
♦ Держитеинструментзаизолированные
ручки при выполнении операций, во время
которых режущий инструмент может
прикасаться со скрытой проводкой или
собственным кабелем. Контакт режущей
принадлежности с находящимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией
металлические части электроинструмента
«живыми», что создает опасность поражения
оператора электрическим током.
♦ Держитеинструментзаизолированные
ручки при выполнении операций, во время
которых крепежная деталь может соприкасаться со
крепежных элементов с находящимся под
напряжением проводом делает не покрытые
изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность
поражения оператора электрическим током.
♦ Используйтеструбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатываемой детали, устанавливая их только на
неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или
в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой
деталью.
♦ Прежде чем сверлить отверстия в стенах, по-
лах или потолках, проверьте наличие электропроводки и трубопроводов.
♦ Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так как
он может быть горячим.
♦ Использование
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица. Не позволяйте детям
играть с электроинструментом.
♦ Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструмен-
любых видов работ, не рекомендованных
том
данным руководством по эксплуатации, может
привести к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации
соответствия, были измерены в соответствии со
стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут
использоваться при сравнении характеристик
скрытойпроводкой. Контакт
инструментафизическиили
со-
с упором
различных инструментов. Приведенные значения
уровня вибрации могут также использоваться для
предварительной оценки величины вибрационного
воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при работе с электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых
(2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо
принимать во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая все
составляющие рабочего цикла, в том числе время,
когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки,
а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Дополнительные меры безопасности при работе с аккумуляторами и зарядными устройствами
Аккумуляторы
♦ Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
аккумулятор.
♦ Не погружайте аккумулятор в воду.
♦ Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С.
♦ Заряжайте аккумулятор
ре окружающей среды в пределах 10°С - 40°С.
♦ Заряжайте только зарядными устройствами,
входящими в комплект поставки электроинструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
поврежденный аккумулятор!
Зарядные устройства
♦ИспользуйтеВашезарядноеустройство
Black & Decker толькодлязарядкиаккумуля-
тора электроинструмента, в комплект поставки
которого он входит. Аккумуляторы других марок
могут взорваться, что приведет к получению
травмы или повреждению электроинструмента.
♦ Ни в коем случае не пытайтесь зарядить бата
рейки питания.
♦ Немедленно заменяйте поврежденный сетевой
кабель.
♦ Не погружайте зарядное устройство в воду.
♦ Не разбирайте зарядное устройство.
защитныхмер
только при температу-
-
6
♦ Не используйте зарядное устройство в каче-
стве объекта для проведения испытаний.
Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.
Перед началом работы внимательно прочтите руководство по эксплуатации.
Вдвиньте аккумулятор в приёмное гнездо и нажимайте на него, пока он не зафиксируется на
месте.
♦ Для извлечения аккумулятора нажмите на
кнопку фиксатора (11), одновременно
аккумулятор из приёмного гнезда.
Уста новка крышки аккумулятора (Рис. С)
Внимание! При переноске или хранении аккумуля-
тора (7) всегдаустанавливайтекрышку (12).
вынимая
Зарядное устройство автоматически выключается, если температура окружающей
среды становится слишком высокой. Тер мовыключатель срабатывает только один
раз, после чего его требуется полностью
заменить.
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство защищено
двойной изоляцией, исключающей потребность в заземляющем проводе. Всегда
проверяйте, соответствует ли напряжение,
указанное на табличке с техническими
параметрами, напряжению электросети.
Ни в коем случае не пытайтесь заменить
зарядный блок стандартным сетевым
штепселем.
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна производиться только на
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
заводе-изготовителе
Составные части
Ваш электроинструмент может содержать все
или некоторые из перечисленных ниже составных
частей:
1. Клавиша пускового выключателя с регулировкой скорости
2. Переключатель направления вращения (реверса)
3. Муфта выбора режима работы/установки крутящего момента
4. Зажимнойпатрон
5. Переключательскоростей
6. Держательнасадок
7. Аккумулятор
Рис. А
8. Штекерзарядногоустройства
9. Зарядноеустройство
10. Гн е з д о зарядногоустройства
Сборка
Внимание! Перед сборкой извлекитеизинстру-
мента аккумулятор.
Уста новка и извлечение аккумулятора (Рис. B
и С)
♦ Чтобы вставить аккумулятор (7), совместите
его с приёмным гнездом на инструменте.
Уста новка и снятие сверла или отверточной
насадки (Рис. D)
Данный инструмент оснащен быстрозажимным
патроном, позволяющим производить смену сверл
и отверточных насадок легко и быстро.
♦ Заблокируйте инструмент, передвинув пере-
ключатель реверса (2)
♦ Раскройте патрон, одной рукой поворачивая
его переднюю часть (13), а другой придерживая
заднюю часть (14).
♦ Вставьте в патрон хвостовик насадки (15) и на-
дежно затяните патрон.
Данная дрель поставляется с двухсторонней отверточной насадкой, находящейся в держателе (6).
♦ Для извлечения отверточной насадки, вытяни-
те ее из гнезда держателя.
Для размещения отверточной насадки, вдавите
♦
ее в гнездо держателя.
Снятие и установка зажимного патрона (Рис. Е)
♦ Максимально раскройте зажимной патрон.
♦ Выньте стопорный винт, открутив его по часо-
вой стрелке с помощью отвертки.
♦ Зажмите в патроне ключ-шестигранник и ударь-
те по нему молотком, как показано на рисунке.
♦ Выньте ключ.
♦ Снимите зажимной патрон, поворачивая его
в направлении против часовой стрелки.
♦ Чтобы установить патрон, привинтите его на
шпиндель и закрепите с помощью стопорного
винта.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила
техники безопасности. Эти
при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
♦ Травмыв результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы во время
деталей электроинструмента, пильных
дисков или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмен-
в среднее положение.
риски могут возникнуть
смены
7
та. При использовании инструмента в течение продолжительного периода времени
делайте регулярные перерывы в работе.
♦ Ухудшениеслуха.
♦ Ущербздоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с электроинструментом (например, при распиле древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП.)
Эксплуатация
Внимание! Нефорсируйтерабочийпроцесс. Из-
бегайте перегрузки электроинструмента.
Внимание! Прежде чем сверлить отверстия
в стенах, полах или потолках, проверьте наличие
электропроводки и трубопроводов.
Зарядка аккумулятора (Рис. А и F)
Аккумулятор нуждается в зарядке перед первым
использованием и если он не обеспечивает достаточную мощность для работ, которые ранее
выполнялись легко и
заряжается в первый раз или после длительного
хранения, его емкость после полной зарядки составит только 80% от номинальной. Аккумулятор
достигнет полной емкости только после нескольких
циклов зарядки/разрядки. В процессе зарядки аккумулятор может слегка нагреться. Это нормально
и не указывает на наличие какой-либо проблемы.
Внимание!
ратуреокружающейсредыниже 10 °C иливыше
40 °С. Рекомендуемая температура зарядки: при-близительно 24 °C.
Использование зарядного устройства
♦ Чтобы зарядить аккумулятор (7), извлеките
его из инструмента и надвиньте на него гнездо
зарядного устройства (10).
♦ Подсоедините зарядное устройство (9) к сете-
вой розетке.
В процессе зарядки аккумулятор нагревается.
После приблизительно 3-х
мулятор пригоден для нормальной эксплуатации.
Приблизительно через 8-10 часов зарядки аккумулятор будет полностью заряжен.
♦ Снимите гнездо зарядного устройства с акку-
мулятора.
Зарядное устройство со штепселем
♦ Перед зарядкой аккумулятора, убедитесь, что
он установлен в дрели.
♦ Вставьте штепсель (8) зарядного устройства
в соединительный разъем.
♦ Подсоедините зарядное устройство
розетке.
♦ Включите электропитание.
Обычно трехчасовой цикл зарядки достаточен для
выполнения инструментом большинства видов
работ с эффективным уровнем мощности. Однако
дальнейшая зарядка до 6 часов может значительно
увеличить рабочий цикл в зависимости от типа
аккумулятора и уровня заряда.
Не заряжайте аккумулятор при темпе-
быстро. Еслиаккумулятор
часовойзарядкиакку-
ксетевой
♦ Отсоедините инструмент от зарядного устрой-
ства.
Внимание! Всегда отсоединяйтеинструмент
зарядного устройства перед работой.
Выбор направления вращения (Рис. G)
Выполняйте сверление и заворачивание саморезов, установив направление вращения вперед (по
часовой стрелке). Для выкручивания саморезов или
извлечения заклинившего сверла, устанавливайте
реверс (вращение против часовой стрелки).
♦ Для установки вращения вперед сдвиньте
переключатель направления вращения (2)
влево.
♦ Для установки реверса сдвиньте переключа
тель направления вращения вправо.
♦ Для блокировки электроинструмента, уста-
новите переключатель реверса в среднее
положение.
Выборрежимаработыиликрутящегомомента
(Рис. H)
Данная дрель оборудована муфтой для установки
режима работы и крутящего момента при заворачивании саморезов. Большие шурупы и твердые
обрабатываемые заготовки требуют большего
крутящего момента, чем маленькие шурупы
товки из мягких материалов. Муфта имеет большой
диапазон установок, что позволяет с достаточной
точностью выбирать необходимый режим работы
для каждой отдельной операции.
♦ Для сверления древесины, металла и пласт-
масс, установите муфту (3) на позицию свер-
ления, совместив символ
♦ Для заворачивания саморезов, установите
муфту в нужное положение. Если Вы еще не до-
статочно овладели процессом регулирования,
поступайте следующим образом:
- Установите муфту (3) на позицию минимального крутящего момента.
- Завернитепервыйшуруп.
- Еслимуфта немедленнопробуксовы-
вает, установите муфту регулировки на
бόльшую величину крутящего момента
и продолжайте
те это действие, пока не будет определена
правильная величина крутящего момента.
Используйте эту величину при заворачивании последующих шурупов.
Сверление стеновых материалов (Рис. H и I)
♦ Для сверления стеновых материалов, устано-
вите муфту (3) на позицию сверления с ударом,
совместив символ
клавишу пускового выключателя (1). Скорость
инструмента зависит от глубины нажатия клавиши выключателя.
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите кла-
вишу пускового выключателя.
Рекомендации по
нию
оптимальному использова-
♦ Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия инструмента и зарядного устройства
мягкой щеткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
♦ Регулярно раскрывайте патрон и
из него всю накопившуюся пыль.
вытряхивайте
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Сверление
♦ Всегда прилагайте давление по прямой линии
со сверлом.
♦ На выходе сверла из просверливаемой заго-
товки, постепенно уменьшайте прилагаемое
к сверлу усилие.
♦ Если заготовка может расколоться, подложите
под нее деревянный брусок.
♦ Для высверливания отверстий крупного диа-
метра в древесине используйте долотчатые
сверла.
♦ Для
♦ Для сверления стеновых материалов исполь-
♦ При сверлении металла, кроме чугуна и ла-
♦ Разметьте место сверления с помощью керне-
Заворачивание
♦ Всегда используйте отверточную насадку
♦ Если шурупы заворачиваются с трудом, попро-
♦ Всегда держите инструмент и отверточную
сверления в металле используйте сверла
из быстрорежущей стали (HSS).
зуйте буры для камня.
туни, используйте смазочно-охлаждающие
жидкости.
ра, чтобы гарантировать точность расположения отверстия.
со-
ответствующего типа и размера.
буйте нанести небольшое количество моющего
средства или мыла в качестве смазки.
насадку по прямой линии с шурупом.
Техниче ское обслуживание
Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании. Срок
службы и надежность инструмента увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
Ваше зарядное устройство не требует никакого дополнительного технического обслуживания, кроме
регулярной чистки.
Внимание! Перед любыми видами работ по техни-
ческому обслуживанию вынимайте из инструмента
аккумулятор. Перед чисткой зарядного устройства
отключите его от источника питания.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их
по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
Аккумуляторы
Аккумуляторы Black & Decker можно подзаряжать неограниченное количество раз.
По окончании срока службы утилизируйте
отработанные аккумуляторы безопасным
для окружающей среды способом:
♦ Полностью разрядите аккумулятор, затем из-
влеките его из инструмента.
центра,
9
♦ NiCd, NiMH и Li-Ion аккумуляторы подлежат
переработке. Сдайте их в любой авторизованный сервисный центр или в местный пункт
переработки.
Тех нические характеристики
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
НапряжениеВ
12 14,4 18
пост. тока
Число оборотов
без нагрузки об./мин. 0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Максимальный
крутящий момент Нм 18 20 25
Патрон мм 10 10 10
Максимальный диаметр сверления
Сталь/Древесина мм 10/25 10/25 10/25
Аккумулятор A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Емкость Ач 1,0 1,0 1,0
Тип NiCd NiCd NiCd
Вес кг 0,5 0,6 0,7
Аккумулятор A12NH A14NH A18NH
Емкость Ач 1,5 1,5 1,5
Тип NiMH NiMH NiMH
Вес кг 0,6 0,7 0,9
Ток мА 210-220 200-210 210-230
Приблизительное
время зарядки ч 8-10 8-10 8-10
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 87 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Акустическая мощность (L
3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Сверление с ударом в бетоне (a
погрешность (K) 1,5 м/с
Сверление в металле (a
погрешность (K) 1,5 м/с
2
<2,5 м/с
, погрешность (K) 1,5 м/с
) 98 дБ(А), погрешность (K)
WA
) 11,4 м/с2,
2
,
h, D
2
, Заворачиваниебезудара (a
h, ID
) <2,5 м/с2,
2
h, S
)
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
НапряжениеВ
12 14,4 18
пост. тока
Число оборотов
без нагрузки об./мин. 0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Максимальный
к рутящий момент Нм 18 22 25
Патрон мм 10 10 10
Максимальный диаметр сверления
Сталь/Древесина мм 10/25 10/25 10/25
Кирпичная кладка мм 10 10 10
10
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДО-
ВАНИЮ
EPC126/EPC146/EPC186/ EPC148/EPC148/EPC188
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Техн ичес кие характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-1
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
13/07/2011
11
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии,
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”Озащитеправпотребителей”.
3. Гарантийныйсрокнаданноеизделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок
на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-нийинструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
6.1.4. Примененияизделия не по назначению.
6.1.5. Стихийногобедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся
сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под
высокой температуры.
воздействием
распро-
ииных
отходами,
, сверла, буры
zst00158726 - 29-07-2011
12
131415
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.