Ваша колесная газонокосилка Black & Decker предназначена для скашивания травы. Данный инструмент
предназначен только для бытового использования.
Внимание! Перед использованием инструмента внимательно прочтите руководство по безопасной эксплуатации
и техническому обслуживанию.
Перед использованием инструмента внимательно прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые
из перечисленных ниже составных частей:
1. Распределительная коробка
2. Пусковойвыключатель
3. Верхняярукоятка
4. Системазащитыкабеля
5. Нижняярукоятка
6. Рычагрегулировкивысотысреза
7. Индикаторвысотысреза
8. Системасрезапокраю EdgeMax
9. Травосборник
10. Прозрачнаястворка
11. Ручкидляпереноски
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
электроинструмент выключен и отсоединен от электросети.
Сборка травосборника (Рис. А - D)
Травосборник поставляется в виде 5-ти разрозненных деталей, и перед использованием необходима
его сборка.
♦ Защелкните ручку (13) на крышке (14) травос-
борника (Рис. А). Ручка устанавливается только
в единственном положении.
♦ Соедините 2 части (15) травосборника. Убеди-
тесь в полном совмещении всех направляющих
пазов и зажимов (Рис. В).
♦ Установите соединенные части на основание
травосборника. Убедитесь в полном совпадении
всех 4-х направляющих пазов (17) (Рис. С).
♦ Сожмите две части. Оказывайте равномерное
давление на все края травосборника, следя за
правильным расположением зажимов. Проверьте, что каждый зажим надежно зафиксирован.
♦ Установите крышку (14) на собранный травосбор-
ник. Убедитесь в полном совпадении всех 10-ти
направляющих пазов (18) (Рис. D).
Примечание: Обратите особоевниманиенасовме-
щение 2-х зажимов в задней части травосборника.
♦ Надавите на крышку, задействовав все зажимы.
Начав с задней части, убедитесь, что все зажимы
сработали.
(16)
Установка нижней рукоятки (Рис. Е)
♦ Вставьте концы нижней рукоятки (5) в соответ-
ствующие отверстия в корпусе газонокосилки.
♦ Вдвиньте рукоятку до упора.
♦ Зафиксируйте рукоятку винтами (19).
Сборка верхней рукоятки (Рис. F)
♦ Прикрепите верхнюю рукоятку (3) к нижней руко-
ятке (5) с помощью ручек (20), шайб (21) и винтов
(22), как показано на рисунке.
Примечание: Верхняя рукоятка может фиксироваться
в двух различных положениях.
Закрепление кабеля двигателя (Рис. G)
Кабель необходимо закреплять при помощи фиксаторов.
♦ Закрепите кабель на верхней и нижней рукоятке
при помощи фиксаторов (23), как показано на
рисунке.
Установка травосборника (Рис. N)
♦ Поднимите прозрачную створку (11) и надвиньте
травосборник (9) на выступы (24).
Замена ножа (Рис. L)
Внимание! Дождитесь полной остановки ножа и от-
соедините инструмент от электросети.
Внимание! Используйте для замены нож только ука-
занного типа.
Внимание! Беритесь занож, тольконадевтолстые
перчатки.
Процедура снятия ножа:
♦ Поставьте инструмент набок.
♦ Возьмитесь за нож, надев толстые перчатки.
♦ Для ослабления и удаления болта (25) восполь-
зуйтесь гаечным
в направлении против часовой стрелки (ас).
♦ Выньте болт (25) и снимите нож (26).
Процедура замены ножа:
♦ Приложите нож к стержню анкера и вставьте болт
(25) встерженьанкера.
Примечание: При установкеножанадписьнаноже
должна быть обращена в сторону пользователя.
♦ Вручную максимально туго затяните
♦ Возьмитесь за нож, надев толстые перчатки.
♦ Надежно затяните болт (25), используя гаечный
ключ 13 мм и вращая его в направлении по ча-
совой стрелке(с).
ключом 13 ммивращайтеего
болт (25).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избе-
гайте перегрузки инструмента.
Регулировка высоты среза (Рис. М1 и М2)
Высота среза регулируется при помощи центрального
механизма настройки высоты. Есть шесть позиций
на выбор.
2
Чтобы отрегулировать высоту среза:
♦ Отожмите рычаг регулировки высоты среза (6)
в сторону от корпуса инструмента.
♦ Для уменьшения высоты среза передвиньте ры-
чаг в сторону задней части инструмента.
♦ Для увеличения высоты среза передвиньте рычаг
в сторону передней части инструмента.
♦ Установите рычаг регулировки высоты среза (6)
в одном из шести положений
Примечание: Высота срезаотображаетсянаинди-
каторе высоты среза (7), расположенном в боковой
части инструмента.
.
Включение и выключение (Рис. I)
Включение
♦ Нажмите и удерживайте кнопку защиты от не-
преднамеренного пуска (27).
♦ Переведите пусковой выключатель (2) в сторону
рукоятки.
♦ Отпустите кнопку защиты от непреднамеренного
пуска.
Выключение
♦ Отпустите клавишу пускового выключателя (2).
Внимание: Ни в коем случае не пытайтесь заблокиро-
вать клавишу пускового выключателя во включенном
положении!
Скашивание (Рис. O1 и O2) (только
EMax38i, EMax42i и EMax42ri)
Для получения оптимальных результатов и снижения
риска попадания кабеля под нож мы рекомендуем
Вам эксплуатировать свою колесную газонокосилку
так, как это изложено в данном разделе.
♦ Намотайте сетевой кабель на систему защиты
кабеля (4), как показано на рисунке Н, оставив
приблизительно 100 см кабеля между распреде-
лительной коробкой (1) и зажимом системы (4).
♦ Убедитесь
передвигаться от одной рукоятки к другой.
♦ Положите кабель питания на газон, около места
начала работы (точка 1, Рис. O1).
♦ Включите инструмент, как описано выше.
♦ Управляйте колесной газонокосилкой, как по-
казано на рис. O1.
♦ Передвигайтесь из точки 1 в точку 2.
♦ Поверните вправо, переступив через кабель,
и продолжайте двигаться к точке 3. Кабельный
зажим передвинется с одной стороны рукоятки
и другую, удерживая кабель в стороне от режу-
щего ножа.
♦ Поверните влево, переступив через кабель,
и двигайтесь к точке 4. Кабельный зажим пере-
двинется с одной стороны рукоятки и другую,
удерживая кабель в стороне от режущего ножа.
♦ Повторяйте
личество раз.
Внимание: Не передвигайтесь в сторонукабеля, как
показано на рис. O2.
, что кабельный зажим может свободно
даннуюпроцедуру необходимое ко-
Скашивание (Рис. O1 и O2) (только
EMax34s и EMax34i)
Для получения оптимальных результатов и снижения
риска попадания кабеля под нож мы рекомендуем
Вам эксплуатировать свою колесную газонокосилку
так, как это изложено в данном разделе.
♦ Положите кабель питания на газон, около места
начала работы (точка 1, Рис. O1).
♦ Включите инструмент, как описано выше.
♦ Управляйте колесной газонокосилкой, как по-
казано на
♦ Передвигайтесь из точки 1 в точку 2.
♦ Поверните вправо и продолжайте двигаться к точ-
ке 3.
♦ Поверните влево и двигайтесь к точке 4.
♦ Повторяйте данную процедуру необходимое ко-
личество раз.
Внимание: Не передвигайтесь в сторонукабеля, как
показано на рис. O2.
рис. O1.
Система среза по краю EdgeMax (Рис. K1
и K2)
Система EdgeMax позволяет производить срез травы
вплотную к краю стены или ограды (Рис. K1).
Система EdgeMax позволяет аккуратно косить траву
точно по краю Вашего газона (Рис. K2).
♦ Установите колесную газонокосилку параллельно
краю газона.
♦ Ведите газонокосилку по краю газона. Следите,
чтобы система EdgeMax (8) слегка покрывала
линию края газона (Рис. K2).
Системапрессовкитравы (Рис. J) (только
EMax34i, EMax38i, EMax42i и EMax42ri)
При полном заполнении травосборника Вы можете
спрессовать в нем скошенную траву. Состояние наполненности травосборника можно отслеживать через
прозрачную створку (10).
♦ Отпустите клавишу пускового выключателя (2).
♦ Правой ногой нажмите на педаль прессовки
травы (29) и опускайте ее, пока педаль не за-
фиксируется на месте.
Примечание: Теперь скошеннаятраваспрессована
в заднем отсеке
жать скашивание до полного наполнения травосборника.
травосборника. Вы можете продол-
Опорожнениетравосборника (Рис. J)
(только EMax34i, EMax38i, EMax42i
и EMax42ri)
восборника.
♦ Поставьте травосборник на землю и нажмите
и удерживайте отпирающую кнопку (30) педали
прессовки травы.
♦ Переведите педаль прессовки травы (29) в вер-
тикальное положение и отпустите отпирающую
кнопку (30).
3
♦ Опорожните содержимое заднего отсека травос-
борника.
Опорожнениетравосборника (только
EMax34s)
При полном наполнении травосборника Вы должны
его опорожнить.
♦ Отпустите клавишу пускового выключателя (2).
♦ Снимите травосборник (9).
♦ Опорожните содержимое травосборника.
Переноска колесной газонокосилки
Внимание! Дождитесь полной остановки ножа и от-
соедините инструмент от электросети.
♦ Для переноски колесной газонокосилки пред-
усмотрены удобные ручки (11).
Рекомендации по оптимальному
использованию
♦ Если трава выше приблизительно 10 см, скаши-
вайте ее в два приема для достижения лучших
результатов. Сначала косите при максимальной
высоте среза, затем используйте минимальную
или среднюю высоту среза.
♦ Для достижения наилучших результатов, косите
только по сухой траве.
Возможные неисправности
и способы их устранения
В случае возникновения нарушений в работе инструмента, выполняйте приведенные ниже указания. Если
неисправность своими силами устранить не удастся, обратитесь в авторизованный сервисный центр
Black & Decker.
Внимание! Перед началомработ, выключите инстру-
мент и отсоедините его от электросети.
ПроблемаВозможная
причина
Инструмент не
работает
Инструмент
работает
с перерывами
Инструмент делает неравномерный срез
или затруднена работа
двигателя
Инструмент
выключен
Поврежден/сгорел предохранитель
Трава слишком
высокая
Сработало
термальное
выключение
Сработало
термальное
выключение
Трава слишком
высокая
Режущий нож
затуплен
Нижняя часть
инструмента
забита
Нож установлен
верхней стороной вниз
Возможное
решение
Включите
инструмент
Замените
предохранитель
Увеличьте
высоту среза
и начните
скашивание на
участке с более
низкой травой
Дождитесь
охлаждения
двигателя и увеличьте высоту
среза
Дождитесь
охлаждения
двигателя и увеличьте высоту
среза
Увеличьте высоту среза
Замените нож
Проверьте нижнюю часть инструмента и при
необходимости
прочистите
(всегда надевайте толстые
перчатки)
Правильно установите
нож
Технические характеристики
EMax34s EMax38i EMax42i
EMax42ri
Тип 4 Тип 4 Тип 4
Напряжениепитания
В перем. тока 230 230 230
Потребляемая
мощность Вт 1400 1600 1800
Число оборотов
без нагрузки об./мин. 3500 3500 3500
Регулировка высоты
среза мм 20-70 20-70 20-70
Длина ножа мм 340 380 420
Вес кг 12,1 13,3 13,9
4
Вибрационная нагрузка на руку/плечо в соответствии
с EN60335: = 3,2 м/с², погрешность (K) = 1,5 м/с²
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЙ
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», полностью
соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-77.
2000/14/EC, Колеснаягазонокосилка, L ≤ 50 см, При-ложение VI
DEKRA Certifi cation B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem,
Голландия
Идентификационный Номер Уполномоченного Органа: 0344
Уровень акустической мощности, измеренный в соответствии с 2000/14/EC
(Статья 12, Приложение III, L ≤ 50 см):
L
(измереннаяакустическаямощность) 93 дБ(А)
wA
Погрешность (K) 3 дБ(А)
(гарантированнаяакустическая
L
wA
мощность) 96 дБ(А)
Погрешность (K) 3 дБ(А)
Эти изделия также соответствуют Директиве 2004/108/
ЕС (до 19.04.2016), 2014/30/ЕС (от 20.04.2016) и
2011/65/ЕС. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу,
указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заявление от
именифирмы Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
30/03/2015
5
Правила безопасности, Техническое
обслуживание, Ремонт
www.blackanddecker.eu
6
Назначение
Ваша колесная газонокосилка BLACK+DECKER предназначена для скашивания травы. Данный инструмент
предназначен только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Внимание! При использовании электрических инстру-
ментов соблюдение правил по технике безопасности
и следование данным инструкциям позволит снизить
вероятность возникновения пожара, поражения электрическим током и получения травм.
♦
Перед использованием инструмента внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
♦ Перед вводом инструмента в эксплуатацию, убе-
дитесь, что Вы знаете, как выключать инструмент
в аварийной ситуации.
♦ Сохраните данное руководство для последую-
щего обращения к нему.
Обучение
♦ Внимательно изучите инструкции по технике без-
опасности. Изучите все средства управления инструментом и используйте его по назначению.
♦ Не допускайте детей и любых лиц, не знакомых
с данным правилами техники безопасности, к работе электроинструментом. Местное законодательство может ограничивать возраст оператора.
♦ Никогда не используйте электроинструмент вбли-
зи
людей, особенно, детей, или животных.
♦ Помните, что оператор несет ответственность
за нанесение травм или риски, которые могут
возникнуть в отношении других лиц или их имущества.
Подготовка к эксплуатации
♦ При работе инструментом всегда надевайте за-
крытую обувь и длинные брюки. Не работайте
инструментом, имея на ногах открытые сандалии
или босиком. Избегайте надевать для работы
инструментом свободную одежду или одежду со
свисающими шнурками и завязками.
♦ Тщательно осматривайте рабочий участок, кото-
рый планируется обрабатывать данным инструментом, и удаляйте все
быть отброшены инструментом.
♦ Перед началом эксплуатации инструмента всегда
проверяйте, что болт и узел ножа не изношены
и не имеют повреждений. Чтобы не нарушать
общей сбалансированности, заменяйте изношенные или поврежденные элементы комплектами.
Всегда заменяйте поврежденные или нечитабельные этикетки.
♦ Перед использованием необходимо проверить
электрический и
чие признаков повреждения, старения и износа.
В случае повреждения кабеля во время работы,
немедленно выньте его вилку из штепсельной
розетки. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕЛЮ, ПОКА
ОН НЕ БУДЕТ ОТСОЕДИНЕН ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ. Не используйте инструмент, если его кабель
поврежден или изношен.
удлинительный кабель на нали-
объекты, которые могут
♦
При работе с данным инструментом надевайте
защитные очки или маску. Также пользуйтесь защитной маской или респиратором, если в процессе работы образуется много пыли. Пользуйтесь
средствами защиты органов слуха, если Вы испытывает дискомфорт от высокого уровня звука.
♦ Защищайте себя от поражения электрическим
током. Избегайте контактов частей тела с заземленными объектами (например, с металлической
оградой, фонарными столбами и т.п.).
Эксплуатация
♦ Ни в коем случае не эксплуатируйте ваш ин-
струмент, если его защитные кожухи и экраны
повреждены, или не установлены на место защитные устройства, например дефлекторы и/
или травосборники.
♦ Работайте инструментом только при дневном
свете или в условиях хорошего искусственного
освещения.
♦ Не подвергайте инструмент воздействию дождя.
Не используйте
рекомендуется косить мокрую траву.
♦ Сохраняйте устойчивость, особенно при работе
на склонах. Помните, что свежескошенная трава
влажная и скользкая. Не работайте на крутых
склонах.
♦ Перемещайтесь поперек склона, ни в коем слу-
чае не сверху и не снизу. Будьте особенно внимательны, когда изменяете направление,
на склоне.
♦ Не работайте на слишком крутых склонах.
♦ Двигайтесь шагом и ни в коем случае не бегом
при работе инструментом. Не тяните инструмент
к себе и не пятьтесь при работе инструментом.
♦ Включайте инструмент, следуя инструкциям
и стоя на достаточном отдалении от ножа.
♦ Не запускайте инструмент, стоя
ным отверстием.
♦ При включении инструмента не приподнимайте
его переднюю часть, если только это не указы-
вается в инструкции по запуску. В таком случае,
не наклоняйте инструмент на больший угол, чем
это требуется для его запуска, и приподнимайте
только противоположную от оператора сторону.
Опуская инструмент на землю, всегда
руки в рабочем положении.
♦ Выключайте инструмент и ждите, пока нож полно-
стью не остановится, если Вам требуется при-
поднять инструмент для пересечения участков,
иных, чем газон, или для транспортировки ин-
струмента с одной площадки, на которой следует
скосить траву, на другую.
♦ Не приподнимайте и не переносите инструмент,
нож полностью не остановится.
пока
♦ Держите Ваши руки и ноги подальше от ножа.
Не помещайте Ваши руки или ноги около и под
вращающиеся детали.
♦ Всегда держитесь в стороне от выпускных от-
верстий.
Всегда выключайте инструмент, вынимайте вилку
♦
кабеля из розетки электросети и проверяйте, что
инструмент во влажной среде. Не
находясь
перед разгрузоч-
держите
7
движущиеся детали полностью остановились,
прежде чем оставлять инструмент без присмотра
и перед каждой операцией замены, чистки или
осмотра любой детали инструмента или перед
устранением забивания. После столкновения
с посторонним предметом осмотрите инструмент
на наличие повреждений и произведите ремонт,
прежде чем запускать и использовать инструмент.
♦ Если инструмент начинает сильно вибрировать
или Вы задели какой-либо предмет, выключите
его и выньте вилку кабеля из розетки электросети. Проверьте, не имеется ли повреждений,
замените или отремонтируйте поврежденные
детали, проверьте затяжку всех элементов и, при
необходимости, затяните.
♦ Следите, чтобы кабель находился подальше от
ножа. Постоянно следите за
♦
Двигатель будет вращаться еще несколько секунд
после выключения инструмента. Ни в коем случае
не пытайтесь останавливать нож, применяя силу.
положением кабеля.
Техническое обслуживание и хранение
♦ Перед началом эксплуатации, всегда проверяйте
исправность инструмента. Проверьте центровку и качество крепления движущихся деталей,
наличие повреждённых деталей, исправность
защитных кожухов и выключателей, а также любые другие условия, которые могут повлиять на
работу инструмента. Убедитесь, что инструмент
находится в безупречном состоянии и готов выполнять все намеченные функции. Ни
чае не используйте инструмент, если какой-либо
защитный кожух или корпус поврежден или не
установлен на место. Не используйте инструмент,
если повреждена или неисправна какая-либо его
деталь. Не используйте инструмент, если его
выключатель не устанавливается в положение
включения или выключения. Ремонтируйте или
заменяйте поврежденные или неисправные
тали только в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
♦ Часто проверяйте кабель на наличие поврежде-
ний. Во избежание опасности, замена поврежденного кабеля должна производиться только в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
Регулярно проверяйте удлинительные кабели.
Сразу же заменяйте поврежденный удлинительный кабель.
♦ Обеспечивайте безопасные условия работы, на-
дежно затягивая все
♦ Проверяйте травосборник на износ или повреж-
дения и, при необходимости, заменяйте. Никогда
не используйте инструмент без установленного
травосборника.
♦ Будьте особенно осторожны при проведении на-
строек и регулировки, следите, чтобы пальцы не
зажало двигающимися ножами и зафиксированными деталями инструмента.
♦ При обслуживании режущих ножей всегда
ните, что даже после отключения инструмента
от электросети ножи продолжают двигаться.
гайки, болты и винты.
в коем слу-
де-
пом-
♦ Храните не используемый инструмент в сухом
месте. Дети не должны иметь доступ к убранным
на хранение инструментам.
♦ Перед тем как убрать инструмент на хранение,
всегда дожидайтесь его полного остывания.
♦ Следите, чтобы использовались заменяемые
режущие принадлежности
ющего типа.
♦ Используйте запасные детали и устройства, ре-
комендованные BLACK+DECKER.
только соответству-
Дополнительные правила безопасности
при работе колесными газонокосилками
♦ Использование инструмента лицами (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями, а также
лицами с отсутствием опыта и навыков работы
допускается только под контролем ответствен-
ного за их безопасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть с электроинструмен-
том.
♦ Во избежание несчастного случая, замена по-
врежденного кабеля питания
диться только на заводе-изготовителе или в авто-
ризованном сервисном центре BLACK+DECKER.
должна произво-
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники
безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжительном использовании
изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные
невозможно полностью исключить. К ним относятся:
♦ Травмы в результате касания двигающихся ча-
стей изделия.
♦ Травмы в результате касания горячих частей из-
делия.
♦ Риск получения травмы во время смены деталей
изделия или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с продолжи-
тельным использованием изделия. При исполь-
зовании изделия
периода времени делайте регулярные перерывы
в работе.
в течение продолжительного
риски
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента лицами (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями, а также
лицами с отсутствием опыта и навыков работы
допускается только под контролем ответствен-
ного за их безопасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть с электроинструмен-
том.
8
Предупреждающие символы
На инструменте имеются следующие предупреждающие символы:
Внимание! Перед работой прочтите полно-
стью данное руководство по эксплуатации.
Не используйте инструмент под дождем или
во влажной среде.
Перед осмотром поврежденного кабеля
всегда вынимайте вилку кабеля из розетки
электросети. Не используйте инструмент,
если его кабель поврежден.
Остерегайтесь острых ножей.
Остерегайтесь разлетающихся предметов.
Следите, чтобы в зоне работы не было посторонних лиц.
Держите кабель в стороне от острых ножей.
Ножи продолжают вращаться после выключения инструмента.
изводительность инструмента. Перед
зованием проверьте удлинительный кабель
на наличие признаков повреждения, старения
и износа. В случае обнаружения повреждений
удлинительный кабель подлежит замене. При
использовании кабельного барабана, всегда
полностью разматывайте кабель.
исполь-
Техническое обслуживание
Ваш инструмент BLACK+DECKER рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы
и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любымивидамиработпотехни-
ческому обслуживанию выключайте инструмент и отключайте его от источника питания.
♦ Содержите инструмент сухим и
♦ Регулярно чистите вентиляционные прорези чи-
стой сухой малярной кистью.
♦ Регулярно очищайте защитный кожух от травы
и грязи с помощью тупоносого скребка.
♦ Для чистки инструмента используйте только сла-
бый мыльный раствор и влажную ткань. Не до-
пускайте попадания какой-либо жидкости внутрь
инструмента и никогда не погружайте
кую-либо из его частей. Не используйте абра-
зивные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
чистым.
в воду ка-
Гарантированная акустическая мощность
в соответствии с Директивой 2000/14/EC.
Электробезопасность
Внимание! Данный инструмент защищен
двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Всегда следите за напряжением электрической сети,
оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке
электроинструмента.
♦ Во избежание несчастного случая, замена по-
врежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном
♦ Электробезопасность может быть повышена при
использовании высокочувствительного 30 мА
устройства защитного отключения (УЗО).
сервисном центре BLACK+DECKER.
Использование удлинительного кабеля
♦ Всегда используйте удлинительные кабели уста-
новленного образца, соответствующие входной
мощности данного инструмента (см. раздел «Технические характеристики»). Удлинительный кабель должен быть пригоден для использования
на открытом воздухе и иметь соответствующую
маркировку. Использование удлинительного
кабеля HO5VV-F длиной до 30 м и диаметром
в поперечном сечении 1,5 мм² не снизит про-
Уход за ножом
♦ Регулярно очищайте нож от травы и грязи.
♦ В начале садового сезона тщательно проверяйте
состояние ножа.
♦ Если нож сильно затупился, заточите или за-
мените нож.
♦ Если нож поврежден или сильно изношен, уста-
новите новый нож.
Защита окружающей среды
Внимание! Раздельный сбор. Данное из-
делие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш продукт
BLACK+DECKER или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Внимание! Раздельный сборизделийсис-
текшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
9
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электрических продуктов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
BLACK+DECKER. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой
зованный сервисный центр, который собирает их по
нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис BLACK+DECKER
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров BLACK+DECKER и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах