When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
• Read all instructions
• To protect against risk of electric shock, do not
immerse base, cord or plug in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning.
• Avoid contacting moving parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug or after the appliance malfunctions, has been
dropped, or damaged in any manner. Contact the
Consumer Support number listed in this manual.
• The use of attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause fire, electric
shock or injury.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• The blade is sharp. Handle carefully.
• Keep hands and utensils away from the cutting blade
while chopping food to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the food chopper.
A scraper may be used but only when the food
chopper is not running.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
SAFETY FEATURES
POLARIZED PLUG (120V models only)
This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do
not attempt to modify the plug in any way.
TAM PER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped
with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce
the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There
are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized
service personnel.
ELECTRICAL CORD
1)
A short power-supply cord is provided to
reduce the risk resulting from becoming
• To reduce the risk of injury, never place cutting blade
on base without first putting bowl properly in place.
• Be certain lid is locked securely in place before
operating appliance.
• Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism.
• Do not use this appliance for other than intended use.
• Do not chop cheese more than 1.5 cups or
continuously hold on for more than 15 sec. Do not
chop raw meat.
• Do not open the bowl cover until blades stop
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
entangled in or tripping over a longer cord.
2) Longer detachable power cords or
extension cords are available and may
be used if care is exercised in their use.
3) If a long detachable power-supply cord
or extension cord is used,
a) The marked electrical rating of the
extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the
appliance,
b) If the appliance is of the grounded
type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord
c) The longer cord should be arranged so
that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
Note: If the power cord is damaged,
please contact the warranty department
listed in these instructions.
1
GETTING TO KNOW YOUR
GLASS BOWL CHOPPER
3
4
6
7
1. Pulse LOW button
2. Pulse HIGH button
3. Chopper top
4. Splatter guard (Part #: 07330,
Gasket part #: 09259)
5. Chopping blade with
removable base (Part #: 770240)
• Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the
power plug.
• Remove and save literature including this booklet.
• Please visit www.productprotect.com/applica to register your warranty.
• Before using the first time, wash the bowl, cutting blade and splatter guard in
warm soapy water and dry thoroughly. These parts are also dishwasher-safe.
recommended in the top rack. Do not immerse the chopper top in water.
ASSEMBLING THE CHOPPER
1. Place the blade assembly into the flat
bottom of the glass bowl.
Ensure blade is screwed onto base. (A)
2. Place ingredients into the bowl over top
of the blades.
3. Place the splatter guard over the bowl. (B)
4. Place the chopper top onto the
splatter guard.
5. Plug the cord into a standard outlet.
6. Rest your hand comfortably over the
chopper top so that your fingers extend
over the pulse HI/LOW button area. (C)
7. Press and release pulse buttons to begin
chopping. One dot indicates LOW speed and
two dots indicates HIGH speed.
8. Operation will stop when you release the
pulse button. Be sure the blade stops spinning
before removing the chopper top. Unplug
the unit. Remove the splatter guard and
carefully remove the blade before serving food.
9. Chopped, minced, mixed and baked food may be served straight from
the glass bowl.
10. Glass bowl may be used in oven, freezer, microwave, and dishwasher
(top rack only). Storage lids are dishwasher safe. Lids are intended for
refrigerator and freezer use only - do not use lid in oven or microwave.
A
B
C
3
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts.
1. Wash the bowls, lids, splatter guard, and cutting blade in warm, soapy
water after use. These parts are dishwasher safe recommended top
rack only.
2. Wipe the chopper top with a damp cloth or sponge. Do not immerse
chopper top in water.
3. Blade is extremely sharp. Handle very carefully and store it in the
glass bowl.
OPERATING TIPS
• Do not operate the appliance when empty.
• This chopper has a 3-cup dry food capacity
and 1½-cup liquid capacity. Do not fill above
1½-cups MAX for liquid foods.
• This appliance is intended for processing small quantities of food. It is
not intended to prepare large quantities of food at one time.
• Avoid running the motor for more than 1 minute continuously.
• Pulsing for a few seconds at a time avoids over processing.
• The longer you pulse, the finer the texture.
• For coarsely chopped foods, use LOW speed and pulse for shorter times.
• Unit is not intended to chop raw meats.
MAX fill
GLASS BOWL USE & CARE
• Do not heat over 415°F.
• Not for stovetop, broiler, or toaster oven use.
• Do not place over direct flame or heat source.
• Avoid severe temperature changes.
• Do not add liquid to hot glassware.
• Do not use or repair any glassware that is chipped, cracked or
severely scratched.
• Avoid impact with hard objects and do not strike utensils against it.
• Caution when handling broken glass because pieces may be
extremely sharp.
4
CHOPPING GUIDE
FOODCHOPPER
Onions
Celery
Bread Crumbs
Cookie Crumbs
Cracker Crumbs
Nuts/Peanuts
Parsley/Herbs
Parmesan
Cheese
Dips/Spreads
SPEED
HIGHCut into ½ inch pieces; then PULSE chop to desired
HIGHCut into 1-inch pieces, then PULSE chop until desired
HIGHFor moist crumbs, use fresh bread. For dry crumbs use day
HIGHBreak cookies into pieces. PULSE chop; then run
HIGHBreak crackers into pieces. PULSE chop; then run
HIGHPULSE chop 2-3 times; then run continuously until desired
HIGHPULSE chop to desired consistency.
HIGHCut cheese into ½-inch pieces. PULSE chop 5-6 times; then
HIGH then
LOW
PREPARATION TIPS
consistency.
consistency.
old dried bread. Tear into 1-inch pieces. PULSE 2-4 times;
then run continuously until desired consistency.
continuously until desired consistency.
continuously until desired consistency.
consistency.
run continuously until desired consistency.
Use HIGH speed to mix together sour creams, yogurts
and cream cheese. Use LOW speed to blend in additional
chopped ingredients.
RECIPES
CARAMEL APPLE DIP
1 pkg. (8 oz.) cream cheese, softened
½ cup firmly packed brown sugar
¼ cup caramel ice cream topping
½ tsp. vanilla
Cut cream cheese into 1-inch pieces and place in glass bowl with blade. Mix
on HIGH speed until creamy. Add remaining ingredients and mix until well
blended. Remove blade and serve in glass bowl with apple wedges.
Cut cream cheese and butter into 1-inch pieces. Place in glass bowl with
blade. Mix on HIGH 45 seconds to 1 minute or until creamy.
Add confectioners’ sugar and vanilla; mix until well blended.
Makes 1 ½ cups
5
BLUE CHEESE DRESSING
1 garlic clove
½ cup sour cream
¼ cup mayonnaise
¼ cup crumbled blue cheese
1 Tbsp. fresh chopped parsley
2 tsp. lemon juice
/ tsp. EACH salt and fresh ground black pepper
Place garlic in glass bowl with blade: pulse until finely chopped. Add
remaining ingredients; process on HIGH until well mixed.
Makes / cup
Serving Suggestions:
• Toss with your favorite salad greens
• Serve as a dip with chicken wings or fresh cut vegetables
Make Ahead:
Dip may be made ahead, covered and stored in refrigerator.
ROTISSERIE CHICKEN SALAD
½ small onion, cut into 3 pieces
1 celery stalk, cut into 1-inch pieces
2 cups (8 oz.) cooked, cubed rotisserie chicken breast
¼ cup mayonnaise
2 Tbsp. sour cream
Place onion and celery into glass bowl with blade: pulse until vegetables are
coarsely chopped. Add chicken to bowl; pulse 6 to 10 times or until chopped
to desired consistency. Add mayonnaise and sour cream. Mix on LOW until all
ingredients are blended.
Cover and refrigerate 30 min. to one hour to allow flavors to blend.
Makes 2 cups
Serving Suggestions:
• Serve on a lettuce leaf with whole grain crackers
Substitution:
Substitute 8 oz. of cooked boneless chicken breast for the rotisserie chicken
6
FRESH TOMATO SALSA
3 Roma tomatoes, seeded and cut into quarters
¼ of a medium red onion, cut into 1- inch pieces
2 garlic cloves
1-2 jalapeño peppers, seeded, cut into 1-inch pieces
½ cup loosely packed fresh cilantro leaves
1 Tbsp. fresh lime juice
1 tsp. sugar
1 tsp. salt
½ tsp. ground black pepper
Place all ingredients in glass bowl with blade: pulse chop to desired
consistency
Makes 1 /3 cups
Substitute: Habanero or Serrano peppers for Jalapeños
SPINACH ARTICHOKE DIP
1 can (14 oz.) artichoke hearts, drained
1 (10 oz.) pkg. chopped spinach, defrosted and well drained
1 garlic clove
1 cup grated Parmesan cheese
/ cup sour cream
/3 cup mayonnaise
Place artichoke hearts, spinach and garlic in glass bowl with blade: pulse until
artichokes are coarsely chopped and mixture is blended. Scrape sides of bowl
and add remaining ingredients. Mix on LOW 45 sec. or until well blended.
Bake in 375°F oven 20 to 30 minutes or until hot.
Makes 2 / cups
Tips:
Use the same glass bowl to prepare and bake the dip
Dip may be made ahead, covered and stored in refrigerator up to 24 hours
before baking
Add chopped red peppers for added color and flavor
7
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands, Inc’s
liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free
1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
8
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
• Por favor lea todas las instrucciones.
•
Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas
immerger la base, le cordon ou la fiche dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
• Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de
menores de edad o por ellos mismos requiere la
supervisión de un adulto.
• Desenchúfe del tomacorriente cuando no esté en uso,
antes de desarmar y antes de limpiar.
• Evite el contacto con las piezas móviles.
• No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable
o el enchufe dañado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Llame al número de
servicio al cliente que aparece en este manual.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
del aparato, podría ocasionar fuego, descarga eléctrica o
lesiones personales.
• Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa
o del mostrador ni que entre en contacto con las
superficies calientes.
• La cuchilla está afilada. Manéjela con cuidado.
• Para reducir el riesgo de lesiones severas a las personas
o daño al picador de alimentos, mantenga las manos y
utensilios alejados de la cuchilla de cortar mientras está
cortando los alimentos. Se puede usar un raspador
siempre y cuando el picador no esté en funcionamiento.
• Para reducir el riesgo de una lesión, nunca coloque
la cuchilla de cortar en la base sin primero colocar el
recipiente apropiadamente en su lugar.
• Asegúrese de que la tapa esté cerrada y asegurada en su
lugar antes de operar el aparato.
• No trate de desactivar el mecanismo de entrecierre
de la tapa.
• No utilice este aparato para otros fines diferentes a los
descritos en este manual.
• No pique más de 1.5 tazas de queso o haga funcionar
el motor continuamente por más de 15 segundos. No
pique carne cruda
• No abra el aparato hasta que las cuchillas hayan parado
por completo.
• Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluído niños) con capacidad limitada física,
mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o
conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda
seguridad sin supervisión o instrucción.
• Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar
que usen el aparato como juguete.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente
para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe
polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un
choque eléctrico, este enchufe encaja en un
tomacorriente polarizada en un solo sentido.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar
esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un
tornillo de seguridad para
evitar la remoción de la cubierta exterior
del mismo. A fin de reducir el riesgo
de incendio o de choque eléctrico, por
favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene
piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio
autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con
un cable eléctrico corto, a fin de reducir el
riesgo de tropezar o de enredarse en un
cable más largo.
2. Si se utiliza un cable separable o de
extensión,
a) El régimen nominal del cable separable o
del cable de extensión
debe ser, como mínimo, igual al del
régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el
cable de extensión debe
ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable más
largo de manera que no
cuelgue del mostrador o de la mesa,
para evitar que un niño tire del
mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es
dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el
centro de servicio autorizado.
9
CONOZCA SU
PICADOR CON RECIPIENTE DE VIDRIO
2
3
4
6
7
1
5
1. Botón de la función de pulso de
velocidad alta (HIGH)
2. Botón de la función de pulso de
velocidad alta (HIGH)
• Retire todo material de empaque, cualquer etiqueta y la tira plástica alrededor
del enchufe.
• Retire y conserve la literature.
• Por favor visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
• Antes de usar por primera vez, lave el recipiente, la tabla de cortar y el protector
contra salpicaduras en agua caliente, jabonosa y séquelos completamente. Estas
piezas también son aptas para lavarse en la máquina de lavaplatos, en la rejilla
superior. No sumerja el picador de alimentos en agua.
CÓMO ENSAMBLAR
EL PICADOR
1. Coloque el montaje de cuchillas en la parte plana
inferior del recipiente de vidrio. Asegúrese de que
las cuchillas estén atornilladas sobre la base.
2. Coloque los ingredientes en el recipiente, encima
de las cuchillas.
3. Coloque el protector contra salpicaduras sobre
el recipiente.
4. Coloque la tapa del picador sobre el protector
contra salpicaduras.
5. Enchufe el cable de alimentación a un
tomacorriente estándar.
6. Descanse su mano comódamente sobre la tapa
del picador de manera que sus dedos se extiendan
sobre el área de los botones de velocidad alta/
baja (HI/LOW) de la función de pulso.
7. Presione y suelte el botón de la funcion de pulso
para iniciar el picado. Un punto indica la velocidad
baja (LOW) y 2 puntos indican la velocidad
alta (HIGH).
8. La función parará cuando usted suelte el botón. Asegúrese de que la
cuchilla pare de girar antes de retirar la tapa del picador. Desenchufe el
aparato. Retire el protector contra salpicaduras y cuidadosamente retire
la cuchilla antes de servir los alimentos.
9. Los alimentos picados, cortados, mezclados y horneados puden ser
servidos directo del recipiente de vidrio.
10. El recipiente de vidrio puede ser utilizado en el horno, congelador,
microondas y lavarse en la máquina de lavaplatos (rejilla superior
solamente). Tapas de almacenamiento son aptas para lavarse en la
máquina de lavaplatos. Las tapas están diseñadas para usarse
solamente en el refrigerador y el congelador—no utilice la tapa en el
horno o microondas.
A
B
C
11
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que pudan ser reparadas por el consumidor.
1. Lave el recipiente, las tapas, el protector contra salpicaduras y la
cuchilla en agua caliente, jabonosa después de cada uso. Estas
piezas son aptas para lavarse en máquina de lavaplatos,
recommendable solamente en la rejilla superior.
2. Limpie la parte superior del picador con una esponja o pano húmedo.
No sumerja la parte superior del picador en agua.
3. La cuchilla está sumamente afilada. Manéjela con mucho cuidado y
almacénela en el recipiente de vidrio.
Marca de llenado máximo (Max)
CONSEJOS DE OPERACIÓN
• No opere el aparato cuando esté vacio.
• Este picador tiene una capacidad de 3 tazas para
alimentos secos y 1 ½ tazas para los líquidos. No lo llene por encima de la marca máxima (MAX)
de 1 ½ tazas para ingredientes líquidos.
• Este aparato está diseñado para procesar cantidades pequeñas
de alimentos. No está diseñado para preparar grandes cantidades de
alimentos a la vez.
• Evite mantener el motor funcionando continuamente por más de 1 minuto.
• El utilizar la función de pulso por varios segundos a la vez evita que los
alimentos se procesen demasiado.
• Mientras más se prolongue el tiempo de uso de la función de pulso,
más fina será la textura de los alimentos.
• Para alimentos picados a una consistencia gruesa, utilice la velocidad
baja (LOW) y la función de pulso por cortos períodos de tiempo.
• El aparato no está diseñado para picar carnes crudas.
CUIDADO Y USO DEL RECIPIENTE DE VIDRIO
• No caliente el recipiente a una temperatura más alta de 415°F.
• El recipiente no es apto para usarse sobre una estufa, un asador o
en un horno tostador.
• No coloque el recipiete sobre una llama directa o fuente de calor.
• Evite bruscos cambios de temperatura.
• No agregue líquidos en recipientes de vidrio calientes.
• No utilice o repare ningún recipiente de vidrio que esté astillado, rajado
o rayado severamente.
• Evite el impacto con objetos duros y no golpee el recipiente
con utensilios.
• Se debe tener precaución cuando se maneja vidrio roto ya que los
pedazos rotos pueden tener mucho filo.
12
GUÍA PARA PICAR
ALIMENTOVELOCIDAD CONSEJOS PARA LA PREPARACIÓN
Cebollas
Apio
Migajas de pan
Migas de
galleticas
Migas de
galletas
Nueces/maní
Perejil/hierbas
Queso
parmesano
Dips/pastas
para untar
Alta (HIGH)Cortar en pedazos de 1/2 pulgada; luego utilice la función de
Alta (HIGH)Cortar en pedazos de 1 pulgada; luego utilice la función de
Alta (HIGH)Para migaja húmedas, use pan fresco. Para migajas secas, use pan
Alta (HIGH)Parta las galleticas en pedazos. Utilice la función de pulso para
Alta (HIGH)Parta las galletas en pedazos. Utilice la función de pulso para
Alta (HIGH)Utilice la función de PULSO de 2 a 3 veces; luego manténgala
Alta (HIGH)Utilice la función de pulso hasta lograr la consistencia deseada.
Alta (HIGH)Corte el queso en pedazos de ½ pulgada. Utilice la función
Alta (HIGH)
y luego baja
(LOW)
PULSO para picar a la consistencia deseada.
PULSO para picar a la consistencia deseada.
seco de un día. Rasque el pan en pedazoz de 1 pulgada. Utilice la
función de PULSO de 2 a 4 veces; luego manténgala funcionando
continuamente hasta lograr la consistencia deseada.
picarlas; luego mantenga la función de PULSO funcionando
continuamente hasta lograr la consistencia deseada.
picarlas; luego mantenga la función de PULSO funcionando
continuamente hasta lograr la consistencia deseada.
funcionando continuamente hasta lograr la consistencia deseada.
de pulso de 5 a 6 veces; luego manténgala funcionando
continuamente hasta lograr la consistencia deseada.
Utilice la velocidad ALTA para mezclar juntos cremas agrias,
yogures y queso crema. Utilice la velocidad BAJA para
incorporar ingredientes picados adicionales.
RECETAS
DIP DE CARAMELO CON MANZANA
1 paquete (8 onzas) de queso crema, suavizado
½ taza de azúcar moreno, empacado firmemente
¼ taza de aderezo de helado de caramelo
½ cucharadita de vainilla
Corte el queso crema en pedazos de 1 pulgada y coloque en el recipiente de vidrio
con la cuchilla: Mezcle a velocidad alta (HIGH) hasta se ponga cremoso. Añada el
resto de los ingredientes y mezcle hasta que queden bien incorporados. Retire la
chuchilla y sirva en el recipiente de vidrio acompañado de rebanadas de manzana.
Rinde 1 taza
GLASEADO DE QUESO CREMA
1 paquete (8 onzas) de queso crema, suavizado
4 cucharadas de mantequilla (½ barra)
1¼ tazas de azúcar glass (en polvo)1½ cucharadita de vainilla
Corte el queso crema y la mantequilla en pedazos de 1 pulgada. Coloque en
el recipiene de vidrio con la cuchilla. Mezcle a velocidad alta (HIGH) de 45
segundos a 1 minuto o hasta que se ponga cremoso.
Añada la azúcar glass y la vainilla, mézclelas bien hasta que queden bien
incorporadas.
Rinde 1-1/2 tazas
13
ADEREZO DE QUESO AZUL
1 diente de ajo
½ taza de crema agria
¼ taza de mayonesa
¼ taza de queso azul desmenuzado
1 cucharada de perejil fresco, cortado
2 cucharaditas de jugo de limón
/ cucharadita CADA UNA de sal y pimienta molida negra, fresca
Place garlic in glass bowl with blade: pulse until finely chopped. Add
remaining ingredients; process on HIGH until well mixed.
Rinde ¾ tazas
Sugerencias para servir:
• Mezcle con sus verduras para ensaladas favoritas.
• Sirva como un dip con alas de pollo o vegetales frescos, cortados.
Prepare por adelantado:
El dip puede ser preparado por adelantado, cubierto y almacenado en el
refrigerador.
ENSALADA DE POLLO ROSTIZADO
½ cebolla pequeña, cortada en 3 pedazos1 tallo de apio
2 tazas (8 onzas) de pechuga de pollo rostizado, cocinado y cortado en cubos
¼ taza de mayonesa
2 cucharadas de crema agria
Place onion and celery into glass bowl with blade: pulse until vegetables are
coarsely chopped. Add chicken to bowl; pulse 6 to 10 times or until chopped
to desired consistency. Add mayonnaise and sour cream. Mix on LOW until all
ingredients are blended.
Cover and refrigerate 30 min. to one hour to allow flavors to blend.
Makes 2 cups
Sugerencias para servir:
• Sirva sobre una hoja de lechuga con galletas integrales.
• Sirva sobre un cruasán (croissant).
Variaciones:
1 a 2 cucharaditas de curry en polvo
1 cucharadita de eneldo seco
Almendras peladas y cortadas en rebanadas finas
Arándanos rojos secos
Sustitución:
Sustituya el pollo rostizado con 8 onzas de pechuga de pollo sin hueso
cocinada.
14
SALSA DE TOMATE FRESCA
3 tomates Roma, sin semillas y cortados en cuartors
¼ de una cebolla mediana, cortada en pedazos de 1 pulgada
2 dientes de ajo
1 a 2 jalapeños, sin semillas, cortados en pedazos de 1 pulgada
½ taza de hojas de cilantro fresco, empacadas sueltas
1 cucharada de jugo de lima fresco
1 cucharadita de azúcar
1 cucharadita de sal
½ cucharadita de pimienta negra molida
Place all ingredients in glass bowl with blade: pulse chop to desired
consistency
Rinde 1 /3 tazas
Substitute: Habanero or Serrano peppers for Jalapeños
DIP DE ALCACHOFA Y ESPINACAS
1 lata (14 onzas) de corazones de alcachofas, escurridas
1 paquete (10 oz.) de espinacas picadas, descongeladas y bien escurridas
1 diente de ajo
1 taza de queso parmesano rallado
/ taza de crema agria
/3 taza de mayonesa
Coloque los corazones de alcachofas, las espinacas y el ajo en el recipiente de
vidrio con la cuchilla: use la función de pulso hasta que las alcachofas estén
picadas a una consistencia gruesa y todos los ingredientes estén mezclados.
Raspe los lados del recipiente y añada el resto de los ingredientes. Mezcle a
velociada baja (LOW) por 45 segundos o hasta que los ingredientes estén
bien incorporados.
Coloque en el horno y hornee a 375°F por 20 a 30 minutos o hasta que esté
caliente.
Rinde 2 / de tazas.
Consejos:
Use el mismo recipiente de vidrio para preparar y hornear el dip.
El dip se puede preparar por adelantado, cubrirlo y almacenarlo en el
refrigerador por hasta 24 horas antes de hornearlo.
Añada pimientos rojos picados para añadir más color y sabor.
15
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía
si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
16
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de
sécurité fondamentales, notamment les suivantes:
• Lisez toutes les instructions.
• Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas
immerger la base, le cordon ou la fiche dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé par ou près des enfants.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, et avant
l’assemblage et le nettoyage.
• Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont
abîmés, qui présente un problème de fonctionnement,
ou qui est endommagé de quelque façon que ce soit.
Communiquer avec le centre de service à la clientèle en
composant le numéro indiqué dans le présent guide.
• L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux de
conserve, non recommandés ou vendus par le fabricant
de l’appareil peut provoquer un incendie, de choc
électrique ou de blessure.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table
ou d’un comptoir ni le laisser entrer en contact avec une
surface chaude.
• La lame est tranchante. La manipuler avec soin.
• Garder les mains et les ustensiles éloignés de la lame
pendant le hachage des aliments pour réduire les risques
de blessures graves ou de dommages à l’appareil.
Une spatule peut être utilisée, mais seulement lorsque
l’appareil est arrêté.
• Pour réduire les risques de blessures, ne jamais installer la
lame sur la base avant d’avoir fixé le bol en place.
• S’assurer que le couvercle est verrouillé avant d’utiliser
l’appareil.
• Ne pas retirer le couvercle avant que la lame soit
entièrement arrêtée.
• Ne pas tenter de contourner le dispositif de verrouillage
du couvercle.
• Ne pas couper plus de 375 ml (1 ½ tasse) de fromage ni
faire fonctionner l’appareil de manière continue pendant
plus de 15 secondes. Ne pas hacher de viande crue.
• N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il
est destiné.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience ou de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par
une personne responsable de leur sécurité pendant
l’utilisation.
• Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils
jouent avec l’appareil.
ne
CONSERVER CES MESURES
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
FICHE MISE À LA TERRE (Modèles de
120 V seulement)
Par mesure de sécurité, le produit comporte
une fiche mise à la terre qui n’entre que
dans une prise à trois trous. Il ne faut pas
neutraliser ce dispositif de sécurité. La
mauvaise connexion du conducteur de
terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un
électricien certifié lorsqu’on se demande si la
prise est bien mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : L’appareil est doté
d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur.
Pour réduire les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de
retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne
peut pas remplacer les pièces de l’appareil.
En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
CORDON
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil
est court afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
2. Lorsqu’on utilise un cordon
d’alimentation amovible ou de rallonge
plus long, il faut s’assurer que :
a.) la tension nominale du cordon
d’alimentation amovible ou de rallonge
soit au moins égale à celle de l’appareil,
et que;
b.) lorsque l’appareil est de type mis à la
terre, il faut utiliser un cordon de rallonge
mis à la terre à trois broches, et;
c.) le cordon plus long soit placé de sorte
qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou
la table d’où des enfants pourraient le
tirer, ni placé de manière à provoquer un
trébuchement.
Note: Lorsque le cordon d’alimentation est
endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en
Amérique latine, par le personnel d’un
centre de service autorisé.
6. 2 Rangement pour le couvercles
(Noir: 081327EE;
Rouge: 081327XZ31)
7. Deux bols en verre de 1 l (4 tasses)
(pièce no: 99015)
18
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Retirer tous les matériaux d’emballage et les autocollants sur le produit.
• Retirer et conserver la documentation.
• Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.
• Avant la première utilisation, laver le bol, la lame et le dispositif anti-éclaboussures
à l’eau tiède savonneuse, et bien sécher. Ces pièces sont lavables au lave-vaisselle,
mais il est recommandé de les placer dans le panier supérieur. Ne pas immerger la
partie supérieure du hachoir dans l’eau.
ASSEMBLAGE DU HACHOIR
1. Placer l’assemblage de la lame dans la base
plane du bol en verre. S’assurer que la lame
est visée à la base.
2. Mettre les ingrédients dans le bol, par-dessus
la lame.
3. Placer le dispositif anti-éclaboussures
par-dessus le bol.
4. Placer la partie supérieure du hachoir sur le
dispositif anti-éclaboussures.
5. Brancher le cordon dans une prise de courant
standard.
6. Poser confortablement votre main sur
la partie supérieure du hachoir pour que
vos doigts puissent atteindre les boutons
d’impulsion (VITESSE ÉLEVÉE/BASSE).
7. Presser et relâcher les boutons d’impulsion
pour commencer le hachage. Un (1) point
indique la vitesse BASSE et deux (2) points
indiquent la vitesse ÉLEVÉE.
8. Le hachage cesse lorsque le bouton
d’impulsion est relâché. S’assurer que la lame a cessé de tourner avant
de retirer la partie supérieure du hachoir. Débrancher l’appareil. Retirer le
dispositif anti-éclaboussures, puis retirer délicatement la lame avant de
servir la nourriture.
9. Les aliments coupés, hachés, mélangés et préparés peuvent être servis
directement à partir du bol en verre.
10. Le bol en verre peut être utilisé dans le four, le congélateur, le microondes et le lave-vaisselle (panier supérieur seulement). Les couvercles
pour le rangement vont au lave-vaisselle. Les couvercles vont au
réfrigérateur et au congélateur seulement; ne pas les utiliser dans un four
ou un micro-ondes.
19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
1. Nettoyer les bols, les couvercles, le dispositif anti-éclaboussures et la
lame dans de l’eau tiède savonneuse après utilisation. Ces pièces sont
lavables au lave-vaisselle, mais il est recommandé de les placer dans
le panier supérieur.
2. Nettoyer la partie supérieure du hachoir à l’aide d’un linge humide ou
d’une éponge. Ne pas immerger la partie supérieure du hachoir dans
l’eau.
3. La lame est extrêmement tranchante.La manipuler très délicatement
et la ranger dans le bol en verre.
CONSEILS D’UTILISATION
Remplissage max.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est vide.
• Ce hachoir a une capacité de 750 ml
(3 tasses) d’aliments secs et de 375 ml
(1 ½ tasse) d’aliments liquides. Ne pas remplir
au-dessus de la marque MAX de 375 ml
(1 ½ tasse) pour les aliments liquides.
• Cet appareil est conçu uniquement pour préparer de petites quantités
d’aliments. Il n’est pas conçu pour préparer de grandes quantités
d’aliments en une seule fois.
• Éviter de faire tourner le moteur continuellement pendant plus de 1
minute.
• L’activation du mode d’impulsion durant quelques secondes seulement
à la fois permet d’éviter un hachage excessif.
• Plus longtemps le mode d’impulsion est activé, plus la texture des
aliments devient fine.
• Pour obtenir un hachage grossier, utiliser le mode d’impulsion à basse
vitesse pendant de courtes périodes.
• Cet appareil n’est pas conçu pour hacher de la viande crue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU BOL EN VERRE
• Ne pas faire chauffer à plus de 215 °C (415 °F).
• Ne pas utiliser sur une surface de cuisson ni avec un gril ou un grille-
pain four.
• Ne pas placer sur une flamme directe ou sur une source de chaleur.
• Éviter les changements importants de température.
• Ne pas ajouter de liquide dans l’article en verre quand il est chaud.
• Ne pas utiliser ni réparer un article en verre qui est ébréché, craquelé
ou très égratigné.
• Éviter les impacts avec des objets à surface dure et ne pas cogner avec
des ustensiles.
• Faire preuve de vigilance lors de la manipulation de verre brisé, car les
morceaux peuvent être extrêmement tranchants.
20
GUIDE DE HACHAGE
ALIMENTVITESSE DU
Oignons
Céleri
Chapelure
Chapelure de
biscuits
Chapelure de
craquelins
Noix/arachides
Persil/fines
herbes
Parmesan
Trempettes/
tartinades
HACHOIR
ÉLEVÉECouper en morceaux de 1,3 cm (½ po), puis hacher par
ÉLEVÉECouper en morceaux de 2,5 cm (1 po), puis hacher par
ÉLEVÉEPour obtenir une chapelure humide, utiliser du pain frais.
ÉLEVÉEBriser les biscuits en morceaux, puis hacher par IMPULSION;
ÉLEVÉEBriser les craquelins en morceaux, puis hacher par IMPULSION;
ÉLEVÉEHacher par IMPULSION de 2 à 3 fois; ensuite, hacher
ÉLEVÉEHacher par IMPULSION jusqu’à l’obtention de la consistance
ÉLEVÉECouper le fromage en morceaux de 1,3 cm (½ po), puis hacher par
ÉLEVÉE,
puis BASSE
CONSEILS DE PRÉPARATION
IMPULSION jusqu’à l’obtention de la consistance désirée.
IMPULSION jusqu’à l’obtention de la consistance désirée.
Pour obtenir une chapelure sèche, utiliser du pain sec de la
veille. Défaire en morceaux de 2,5 cm (1 po), puis hacher par
IMPULSION de 2 à 4 fois; ensuite, hacher continuellement jusqu’à
l’obtention de la consistance désirée.
ensuite, hacher continuellement jusqu’à l’obtention de la
consistance désirée.
ensuite, hacher continuellement jusqu’à l’obtention de la
consistance désirée.
continuellement jusqu’à l’obtention de la consistance désirée.
désirée.
IMPULSION de 5 à 6 fois; ensuite, hacher continuellement jusqu’à
l’obtention de la consistance désirée.
Utiliser la vitesse ÉLEVÉE pour mélanger les crèmes sures, les
yogourts et les fromages à la crème. Utiliser la BASSE vitesse
pour mélanger des ingrédients hachés additionnels.
RECETTES
TREMPETTE AU CARAMEL AVEC MORCEAUX DE POMME
1 emballage (225 g/8 oz) de fromage à la crème, ramolli
125 ml (½ tasse) de cassonade bien tassée
60 ml (¼ tasse) de garniture au caramel pour crème glacée
2,5 ml (½ c. à thé) de vanille
Couper le fromage à la crème en morceaux de 2,5 cm (1 po) et mettre dans le
bol en verre avec la lame. Mélanger à vitesse ÉLEVÉE jusqu’à l’obtention d’une
consistance crémeuse. Ajouter les autres ingrédients et mélanger jusqu’à
l’obtention d’un mélange homogène. Retirer la lame et servir dans le bol en
verre avec des morceaux de pomme.
Donne 250 ml (1 tasse) de trempette
GLAÇAGE AU FROMAGE À LA CRÈME
1 emballage (225 g/8 oz) de fromage à la crème, ramolli
60 ml (4 c. à table) de beurre (½ bâtonnet)
310 ml (1 ¼ tasse) de sucre à glacer
7,5 ml (1 ½ c. à thé) de vanille
Couper le fromage à la crème et le beurre en morceaux de 2,5 cm (1 po).
Mettre le tout dans le bol en verre avec la lame. Mélanger à vitesse ÉLEVÉE
pendant 45 secondes à 1 minute, ou jusqu’à ce que le mélange soit crémeux.
Ajouter le sucre à glacer et la vanille, et mélanger jusqu’à l’obtention d’un
mélange homogène.
Donne 375 ml (1 ½ tasse) de glaçage
21
VINAIGRETTE AU FROMAGE BLEU
1 gousse d’ail
125 ml (½ tasse) de crème sure
60 ml (¼ tasse) de mayonnaise
60 ml (¼ tasse) de fromage bleu émietté
15 ml (1 c. à table) de persil frais haché
10 ml (2 c. à thé) de jus de citron
1/2 ml (/ c. à thé) de sel et de poivre noir fraîchement moulu (chaque)
Mettre la gousse d’ail dans le bol en verre avec la lame, puis hacher par
impulsion jusqu’à ce que l’ail soit finement haché. Ajouter les autres
ingrédients et mélanger à vitesse ÉLEVÉE jusqu’à l’obtention d’une
consistance uniforme.
Donne 180 ml (/ tasse) de vinaigrette
Suggestions :
• Mélanger à vos salades vertes préférées.
• Servir comme trempette avec des ailes de poulet ou des légumes
fraîchement coupés.
Préparation à l’avance :
La trempette peut être préparée à l’avance, recouverte et rangée au
réfrigérateur.
SALADE DE POULET RÔTI
½ petit oignon, coupé en trois morceaux
1 branche de céleri, coupée en morceaux de 2,5 cm (1 po)
500 ml/225 g (2 tasses/8 oz) de poitrine de poulet rôti en cubes
60 ml (¼ tasse) de mayonnaise
30 ml (2 c. à table) de crème sure
Mettre l’oignon et le céleri dans le bol en verre avec la lame, puis hacher par
impulsion jusqu’à ce que les légumes soient grossièrement hachés. Ajouter le
poulet dans le bol, hacher par impulsion de 6 à 10 fois ou jusqu’à l’obtention
de la consistance désirée. Ajouter de la mayonnaise ou de la crème sure.
Mélanger à vitesse BASSE jusqu’à ce que tous les ingrédients soient bien
combinés.
Couvrir et réfrigérer de 30 minutes à 1 heure pour permettre aux saveurs de
se mélanger.
Donne 500 ml (2 tasses) de salade
Suggestions :
• Servir sur une feuille de laitue avec des craquelins à grains entiers
• Servir sur un croissant
Variantes :
Ajouter :
5 à 10 ml (1 à 2 c. à thé) de poudre de cari
5 ml (1 c. à thé) d’aneth séché
Amandes effilées
Canneberges séchées
Remplacement :
Remplacer le poulet rôti par 225 g (8 oz) de poitrine de poulet désossée cuite.
22
SALSA DE TOMATES FRAÎCHES
3 tomates italiennes épépinées et coupées en quartiers
¼ d’oignon moyen, coupé en morceaux de 2,5 cm (1 po)
2 gousses d’ail
1 à 2 piments jalapenos épépinés, coupés en morceaux de 2,5 cm (1 po)
125 ml (½ tasse) de feuilles de coriandre fraîches peu compactées
15 ml (1 c. à table) de jus de lime frais
5 ml (1 c. à thé) de sucre
5 ml (1 c. à thé) de sel
2,5 ml (½ c. à thé) de poivre noir fraîchement moulu
Mettre tous les ingrédients dans le bol en verre avec la lame et hacher par
impulsion jusqu’à l’obtention de la consistance désirée.
Donne 330 ml (1 /3 tasses) de salsa
Remplacement : Remplacer les piments jalapenos par des habaneros ou des
piments Serrano
TREMPETTE AUX ÉPINARDS ET AUX ARTICHAUTS
1 boîte de 420 g (14 oz) de cœurs d’artichaut égouttés
1 paquet (10 oz) d’épinards hachés, dégelés et bien égouttés
1 gousse d’ail
250 ml (1 tasse) de parmesan râpé
125 ml (/ tasse) de crème sure
80 ml (/3 tasse de mayonnaise
Mettre les cœurs d’artichauts, les épinards et l’ail dans le bol en verre avec
la lame, puis hacher par impulsion jusqu’à ce que les artichauts soient
grossièrement hachés et que la préparation soit bien mélangée. Racler la
paroi du bol et ajouter les autres ingrédients. Mélanger à vitesse BASSE
pendant 45 secondes ou jusqu’à ce que la préparation soit bien mélangée.
Cuire au four à 190 °C (375 °F) pendant 20 à 30 minutes ou jusqu’à ce que le
tout soit chaud.
Donne 660 ml (2 / tasses) de trempette
Conseils :
Utiliser le même bol en verre pour préparer et faire cuire la trempette.
La trempette peut être préparée à l’avance, recouverte et rangée au
réfrigérateur pendant 24 heures avant d’être cuite.
Mettre également des poivrons rouges hachés pour ajouter de la couleur et
de la saveur.
23
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. NE PAS retourner le produit où il a
été acheté. NE PAS poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie Limitée De Deux Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de
la société Spectrum Brands se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve
d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à
la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.