Black & Decker Eg200 Instruction Manual [ar]

Page 1
AR PT FR EN
www.blackanddecker.ae
EG200
Page 2
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1011
80ml
50ml
30ml
10ml
2
Page 3
ENGLISH
Intended use
Your BLACK+DECKER EG200 egg cooker has been designed for cooking eggs as described in this manual. Do not use this appliance for any other purpose. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
• Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
• Farm houses;
• By clients in hotels, motels and other
residential type environments;
• Bed and breakfast type environments.
Thank you for choosing BLACK+DECKER. We hope that you will enjoy using this
product for many years. For indoor
domestic use only.
Safety instructions
Warning! When using
mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
• Disconnect the appliance from the power
supply before filling with water or cleaning
Using your appliance
• Always take care when using the
appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not operate the appliance if your
hands are wet. Do not operate the appliance if you are barefoot.
• Guide the power supply cord neatly so it
does not hang over the edge of a work top and cannot be caught accidentally or tripped over.
• Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Disconnect the appliance from the power
supply when not in use and before cleaning.
• Read all of this manual carefully before
using the appliance.
• The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
• Retain this manual for future reference.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
3
Page 4
ENGLISH
After use
• Switch off, remove the plug from the
socket and let the appliance cool down before leaving it unattended and before
changing, cleaning or inspecting any
parts of the appliance.
• When not in use, the appliance should be
stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
• Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect
its operation.
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
• Before use, check the power supply cord for signs of damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or defective.
• If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this manual.
Additional safety instructions for egg cooker
Warning! Do not place near a hot Gas or
electric oven.
• Do not use this cooker to boil acid and alkaline foodstuff, or for other purposes.
• Exercise caution when handling the egg
cooker as the cover and cooking surface and accessories get hot during use. These may remain hot for some time after use.
• Keep the heating plate clean and free
from any foreign particles. Always keep the unit clean.
• Do not immerse the appliance, base, cord
or plug in any liquid.
• Do not switch the unit on without having
added water first.
• If an extension lead is used, it must be
earthed.
• Ensure the lid is correctly fitted before
use.
• Do not obstruct the steam vent with any article, for example a piece of cloth,
during the operation.
• Place the Egg cooker on a level surface.
• Allow the appliance to cool before
re-filling.
Note: The outer surface of the appliance may become hot in use.
Note: Hot steam may escape from the lid.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
This product must be earthed. Always check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate
• Appliance plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
4
Page 5
ENGLISH
• Do not use any adapter plugs with
earthed (Class 1) appliances. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
• To avoid the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or motor unit in
water or other liquid.
Extension cables & class 1 product
• A 3 core cable must be used as your tool
is earthed and of class 1 construction.
• Up to 30m (100 ft) can be used without
loss of power.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
1. Lid handle
2. Steam release hole
3. Clear upper lid
4. 6-egg capacity tray
5. Heating plate
6. Base
7. Indicator light
8. Power button
9. Off button
10. 2 egg-poachers
11. 80 millimetre filling cup with 'egg pricker' feature in base
Use
Boiling eggs
• Place the appliance on a flat, stable
surface.
• Pour the required amount of water onto the heating plate (5), using the filling cup
(11).
Caution: Avoid injuries from the 'egg pricker' feature on the base of the filling cup (11)
• Fit the egg tray (4) and add required
amount of eggs.
• Place the lid (3) on top of the egg tray
(4).
• Connect the power base (6) to a suitable
supply.
• Press the power button (8). The indicator
light will light and the heating plate (5) will heat up.
• The water on the hotplate will boil,
generating steam. The steam will circulate within the system to cook the eggs.
• When the eggs are cooked, the product
will stop working.
• Disconnect the appliance from the
electrical supply and remove the eggs for serving.
• The appliance can be stopped at any time by pressing the “OFF” button (9).
Caution: The egg cooker will generate Heat
during Cooking. Make sure lid is secure.
Warning! To avoid the risk of
injury, take care when removing the lid. Steam may be emitted
during use.
Poaching eggs
• Place the appliance on a flat, stable
surface.
• Pour the required amount of water onto
the heating plate (5) & fit the egg tray.
5
Page 6
ENGLISH
• Crack an egg & pour it into the poaching
accessory (10). Two eggs can be poached at the same time.
• Place the egg poachers (10) on the egg tray & fit the lid (3).
• Connect the power base (6) to a suitable
supply.
• Press the power button (8). The indicator
light will light and the heating plate (5) will heat up.
• The water on the heating plate will boil,
generating steam. The steam will circulate within the appliance to cook the eggs.
• The water on the heating plate will boil,
generating steam. The steam will circulate within the system to cook the eggs.
• When the eggs are cooked, the product
will stop working.
• Disconnect the appliance from the
electrical supply and remove the eggs for serving.
• The appliance can be stopped at any time by pressing the “OFF” button (9).
Caution: The egg cooker will generate Heat
during Cooking. Make sure lid is secure.
Warning! To avoid the risk of
injury, take care when removing the lid. Steam may be emitted
during use.
Cleaning and maintenance
Warning! Before cleaning and maintenance,
switch the appliance off and remove the
plug from the socket.
Warning! Allow the unit to thoroughly cool down before attempting to clean it.
• Do not immerse the appliance into liquid.
• Do not wash any part of the unit in a
dishwasher.
• Wipe the exterior with a damp cloth.
• Do not use scouring pads.
• If necessary, use a mild detergent to
remove spots. Do not use any abrasive or solvent based cleaner.
• The lid, tray, poachers & filling cup can be
washed in hot soapy water. Rinse & dry thoroughly after cleaning.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live
terminal in the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral
terminal.
• If the product is class I (earthed), connect
the green/yellow lead to the earth terminal
Warning! If your product is class II double insulated (only 2 wires in the cord set), no
connection is to be made to the earth terminal.
• Follow the fitting instructions supplied
with good quality plugs.
• Any replacement fuse must be of the
same rating as the original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is for authorized service centre persons.
Technical Data
EG200
Input voltage V 220-240
Power input W 280
Capacity 6 Eggs Setting
6
Page 7
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black+Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product available for separate collection.
• Black+Decker provides a facility for
recycling Black+Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
• You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting your local Black+Decker
office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorized
Black+Decker repair agents and full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Warranty
Black+Decker is confident of the quality of
its products and offers an outstanding
warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of
the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black+Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase,
Black+Decker warranty to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been subjected to
The product has sustained damage
Repairs have been attempted by
To claim on the warranty, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local
Black+Decker office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black+Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at:
www.2helpU.com.
The product has been used for
trade, professional or hire
purposes;
misuse or neglect;
through foreign objects,
substances or accidents;
persons other than authorised repair agents or Black+Decker
service staff.
7
Page 8
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1011
80ml
50ml
30ml
10ml
8
Page 9
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
Usage prévu
Votre cuiseur d'œufs BLACK+DECKER EG200 a été conçu pour cuire les œufs selon la description faite dans le présent manuel. N'utilisez pas cet appareil dans un autre but. Cet appareil est prévu pour un usage domestique ou d'autres utilisations du même type :
• Cuisine pour les employés d'une
boutique, de bureaux et d'autres environnements professionnels ;
• Fermes ;
• Clients d'hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel ;
• Environnements du type Bed and
breakfast.
Merci d'avoir choisi BLACK+DECKER. Nous
espérons que vous profiterez de ce produit pendant de nombreuses années. Pour usage domestique en intérieur uniquement.
Consignes de sécurité
Avertissement ! L'utilisation
d'appareils électriques requiert le
respect de consignes de sécurité de base, notamment celles indiquées ci-après, afin de réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessure.
• Lisez attentivement ce manuel dans son
intégralité avant d'utiliser l'appareil.
• L'usage prévu est décrit dans le présent
manuel. L'utilisation d'accessoires ou pièces rajoutées et de l'appareil en lui-même doit se faire uniquement selon les recommandations de ce manuel d'instructions. Dans le cas contraire, il existe un risque de blessure.
• Débranchez l'appareil avant de le remplir
d'eau ou de le nettoyer.
Utilisation de votre appareil
• Utilisez toujours l'appareil avec
précaution.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• Ne manipulez pas l'appareil les mains
mouillées. Ne manipulez pas l'appareil pieds nus.
• Positionnez le cordon d'alimentation
soigneusement de sorte qu'il ne pende pas du bord d'un plan de travail et afin
d’éviter le risque de s'y accrocher accidentellement ou de trébucher.
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour débrancher la prise. Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart des sources de chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
• Si le cordon d'alimentation est abîmé, il
doit être remplacé par le fabricant, un agent de service agréé ou d'autres personnes qualifiées du même type afin d'éviter tout danger.
• Débranchez l'appareil quand il n'est pas
utilisé et avant de le nettoyer.
Sécurité d'autrui
• Cet appareil n'est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, sans surveillance ou sans avoir reçu d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
• Conservez ce manuel de sorte à pouvoir
vous y reporter plus tard.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
9
Page 10
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Après utilisation
• Éteignez, débranchez la prise et laissez
l'appareil refroidir avant de le laisser sans
surveillance et avant d'en changer,
nettoyer ou inspecter les pièces.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil doit être rangé à un endroit sec. Les enfants
ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés.
Inspection et réparations
• Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez
qu'aucune pièce n'est endommagée ou défectueuse. Vérifiez l'absence de pièces cassées, d'interrupteurs endommagés ou d'autres éléments pouvant aecter son fonctionnement.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
• Faites réparer ou remplacer les pièces
endommagées ou défectueuses par un agent de réparation agréé.
• Avant d'utiliser l'appareil, contrôlez
l'absence de signes d'endommagement, de vieillissement et d'usure au niveau du cordon d'alimentation.
• N'utilisez pas l'appareil si la prise ou le
cordon d'alimentation est endommagé ou défectueux.
• Si la prise ou le cordon d'alimentation est
endommagé ou défectueux, sa réparation doit être eectuée par un agent de réparation agréé afin d'éviter tout danger. Ne coupez pas le cordon d'alimentation et n'essayez pas de le réparer par vos propres moyens.
• N'essayez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces diérentes de celles indiquées dans le présent manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires pour cuiseur d'œufs
Avertissement ! Ne le placez pas à
proximité de gaz chaud ou d'un four
électrique.
• N'utilisez pas ce cuiseur pour faire bouillir
de l'acide et des aliments alcalins, ou dans d'autres buts.
• Manipulez le cuiseur d'œufs avec
précaution, car le couvercle, la surface de
cuisson et les accessoires chauffent
pendant l'utilisation et peuvent ensuite
rester chauds pendant un certain temps.
• Maintenez la plaque chauffante propre et sans particules étrangères. Faites en
sorte que l'appareil reste toujours propre.
• Ne plongez pas l'appareil, la base, le
cordon ou la prise dans du liquide.
• N'allumez pas l'appareil sans l'avoir
d'abord rempli d'eau.
• En cas d'utilisation d'une rallonge électrique, celle-ci doit être reliée à la
terre.
• Vérifiez que le couvercle est bien en
place avant d'utiliser l'appareil.
• Ne bouchez la sortie de vapeur d’aucune
manière, par exemple avec un morceau de tissu, pendant le fonctionnement.
• Placez le cuiseur d'œufs sur une surface
plate.
• Laissez l'appareil refroidir avant de le remplir à nouveau.
Remarque : la surface extérieure de
l'appareil peut chauffer pendant l'utilisation.
Remarque : de la vapeur chaude peut s'échapper du couvercle.
Sécurité électrique
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la
tension secteur correspond à celle de la
plaque signalétique.
Ce produit doit être relié à la terre.
Vérifiez toujours que la tension
secteur correspond à celle de la
plaque signalétique.
10
Page 11
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
• La prise de l'appareil doit correspondre à
la prise murale. Ne modifiez jamais la prise, de quelque manière que ce soit.
• N'utilisez pas d'adaptateurs sur la prise des appareils reliés à la terre (classe 1).
L'utilisation de prises non modifiées et de prises murales correspondantes réduira le risque d'électrocution.
• Pour éviter le risque d'électrocution, ne
plongez pas le cordon, la prise ou le groupe moteur dans l'eau ou d'autres liquides.
Rallonges électriques et produit de classe 1
• Un câble tripolaire doit être utilisé, car votre appareil est relié à la terre et sa construction est de classe 1.
• Une rallonge de jusqu'à 30 m (100 ft)
peut être utilisée sans perte de puissance.
• Si le cordon d'alimentation est abîmé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un Centre de service agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout danger.
Caractéristiques
1. Poignée du couvercle
2. Trou d'évacuation de vapeur
3. Couvercle supérieur transparent
4. Plateau 6 œufs
5. Plaque chauffante
6. Base
7. Voyant lumineux
8. Bouton de mise en marche
9. Bouton d'arrêt
10. 2 pocheuses à œufs
11. Verre doseur de 80 millilitres avec «
perforateur d’œuf » sur le dessous
Mode d'emploi
Œufs durs
• Placez l'appareil sur une surface plate et
stable.
• Versez la quantité d'eau nécessaire sur la plaque chauffante (5), à l'aide du verre doseur (11).
Attention : prenez garde de ne pas vous
blesser avec le « perforateur d’œuf » situé sous le verre doseur (11)
• Mettez en place le plateau à œufs (4) et ajoutez le nombre d'œufs souhaité.
• Placez le couvercle (3) au-dessus du plateau à œufs (4).
• Branchez la base électrique (6) sur une
prise adéquate.
• Appuyez sur le bouton de mise en marche (8). Le voyant lumineux s'allume et la plaque chauffante (5) chauffe.
• L'eau sur la plaque chauffante bout et
produit de la vapeur. La vapeur circule dans le système pour cuire les œufs.
• Quand les œufs sont cuits, l'appareil
s'arrête.
• Débranchez l'appareil et retirez les œufs
pour les servir.
• L'appareil peut être arrêté à tout moment
en appuyant sur le bouton d'arrêt (9).
Attention : le cuiseur d'œufs produit de la
chaleur pendant la cuisson. Vérifiez que le
couvercle est bien fermé.
Avertissement ! Pour éviter le risque de blessure, faites preuve de précaution lorsque vous retirez
le couvercle. De la vapeur peut s'échapper
pendant l'utilisation.
Œufs pochés
• Placez l'appareil sur une surface plate et
stable.
• Versez la quantité d'eau nécessaire sur la plaque chauffante (5) et installez le plateau à œufs.
11
Page 12
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
• Cassez un œuf et versez-le dans l'accessoire à pocher (10). Il est possible de pocher deux œufs à la fois.
• Placez les pocheuses à œufs (10) sur le plateau à œufs et mettez le couvercle en place (3).
• Branchez la base électrique (6) sur une
prise adéquate.
• Appuyez sur le bouton de mise en marche (8). Le voyant lumineux s'allume et la plaque chauffante (5) chauffe.
• L'eau sur la plaque chauffante bout et
produit de la vapeur. La vapeur circule dans l'appareil pour cuire les œufs.
• L'eau sur la plaque chauffante bout et
produit de la vapeur. La vapeur circule dans le système pour cuire les œufs.
• Quand les œufs sont cuits, l'appareil
s'arrête.
• Débranchez l'appareil et retirez les œufs
pour les servir.
• L'appareil peut être arrêté à tout
moment en appuyant sur le bouton d'arrêt (9).
Attention : le cuiseur d'œufs produit de la
chaleur pendant la cuisson. Vérifiez que le
couvercle est bien fermé.
Avertissement ! Pour éviter le risque de blessure, faites preuve de précaution lorsque vous retirez
le couvercle. De la vapeur peut s'échapper
pendant l'utilisation.
Nettoyage et entretien
Avertissement ! Avant le nettoyage et
l'entretien, éteignez l'appareil et débranchez
la prise.
Avertissement ! Laissez l'appareil refroidir complètement avant de commencer le nettoyage.
• Ne plongez pas l'appareil dans du
liquide.
• Ne passez aucune pièce de l'appareil au
lave-vaisselle.
• Essuyez l'extérieur avec un chiffon humide.
• N'utilisez pas d'éponge à récurer.
• En cas de besoin, utilisez un détergent doux pour retirer les taches. N'utilisez pas d'agent nettoyant abrasif ou à base de
solvant.
• Le couvercle, le plateau, les pocheuses et le verre doseur peuvent être nettoyés à l'eau savonneuse. Rincez et séchez
soigneusement après le nettoyage.
Remplacement de la prise électrique
En cas de besoin de montage d'une nouvelle prise :
• Mettez dûment l'ancienne prise au rebut.
• Connectez le fil marron à la borne sous
tension de la nouvelle prise.
• Connectez le fil bleu à la borne neutre.
• S'il s'agit d'un produit de classe I (relié à la terre), connectez le fil vert/jaune à la
borne de terre.
Avertissement ! Si vous disposez d'un produit à double isolation de classe II (2 fils
uniquement dans le cordon), aucune
connexion ne doit être faite à la borne de
terre.
• Suivez les consignes d'installation
fournies avec les prises de bonne qualité.
• Tout fusible de rechange doit avoir les
mêmes caractéristiques nominales que le fusible d'origine fourni avec le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus concernant le
remplacement de la prise électrique s'adresse aux personnes des centres de service agréés.
Caractéristiques techniques
EG200
Tension d'entrée V 220-240
Puissance absorbée W 280
Capacité 6 œufs
12
Page 13
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
• Black+Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Garantie
Black+Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous ore une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire
des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black+Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur humaine,
ou d'un manque de conformité dans les 24
mois suivant la date d'achat, Black+Decker
garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black+Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black+Decker et de
plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
13
Page 14
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
1
2
3
4
14
5
6
7
8
9
1011
80ml
50ml
30ml
10ml
Page 15
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Uso previsto
O seu cozedor de ovos BLACK+DECKER EG200 foi concebido para cozinhar ovos, conforme descrito neste manual. Não utilize este aparelho para qualquer outra finalidade. Este aparelho é destinado à utilização nos lares e em aplicações semelhantes como, por exemplo:
• Áreas de cozinha de empregados, em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
• Casas rurais;
• Para clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
• Ambientes do tipo alojamento e
pequeno-almoço.
Obrigado por escolher a BLACK+DECKER.
Esperamos que aprecie a utilização deste produto durante muitos anos. Apenas para utilização doméstica no interior.
Instruções de segurança
Aviso! Quando utilizar aparelhos
elétricos, as advertências básicas
de segurança, incluindo estas
instruções, deverão ser sempre seguidas
para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e lesões pessoais.
• Antes de encher o aparelho com água ou antes de o limpar, desligue a alimentação
elétrica
Utilização do aparelho
• Tenha sempre cuidado enquanto estiver a
utilizar o aparelho.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Não opere o aparelho se tiver as mãos
molhadas. Não opere o aparelho se estiver descalço.
• Guie o cabo de alimentação com cuidado
de modo a não ficar pendurado na extremidade da bancada e não ser preso acidentalmente ou tropeçado.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de alimentação longe do calor, óleo
e objetos cortantes.
• Funcionalidades, deverá ser substituído pelo fabricante, o seu agente de serviço
ou pessoal devidamente qualificado, de
modo a evitar um perigo.
• Desligue o aparelho da rede elétrica
quando não o estiver a utilizar e antes de montar ou remover peças, da limpeza.
Segurança de terceiros
• Leia este manual inteiro atentamente
antes de utilizar o aparelho.
• O uso previsto está descrito neste
manual. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com este aparelho que não seja a recomendada neste manual de instruções pode representar um risco de lesão pessoal.
• Guarde este manual para referência
futura.
• Este aparelho não pode ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou com falta de
experiência e conhecimentos, a não ser
que se encontrem sob vigilância ou a utilização segura do aparelho lhes tenha
sido ensinada por uma pessoa
responsável da sua segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
15
Page 16
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Após a utilização
• Desligue, retire a ficha da tomada e
deixe o aparelho arrefecer antes de o
deixar sem vigilância e antes de trocar,
limpar ou inspecionar qualquer peça do aparelho.
• Quando não estiver em utilização, o
aparelho deve ser armazenado em local seco. As crianças não devem ter acesso
a eletrodomésticos guardados.
Inspeção e reparações
• Antes de utilizar, verifique se o aparelho
apresenta quaisquer danos ou peças defeituosas. Verifique se tem as peças
quebradas, danos nas ligações e
quaisquer outras condições que possam afetar a operação.
• Não utilize o aparelho se encontrar
qualquer peça danificada ou defeituosa.
• Quaisquer peças danificadas ou
defeituosas devem ser reparadas ou
substituídas por um técnico autorizado.
• Antes da utilização, verifique se o cabo
de alimentação apresenta sinais de
danos, desgastes e envelhecimento.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha principal apresentar danos ou defeitos.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha
principal apresentar danos ou defeitos,
deverá ser reparado por um agente autorizado para evitar possíveis riscos.
Não corte o cabo de alimentação nem tente repará-lo por si mesmo.
• Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças que não estejam especificadas no manual.
Instruções adicionais de segurança para o cozedor de ovos
Aviso! Não coloque perto de um forno
elétrico ou de gás quente.
• Não utilize este aparelho para ferver
ácido e alimentos alcalinos ou para outros fins.
• Tenha cuidado durante o manuseamento do aparelho pois a tampa, a superfície de
cozedura e os acessórios ficam quentes durante a utilização. Após a utilização, estes podem permanecer quentes
durante algum tempo.
• Mantenha a placa de aquecimento limpa e sem partículas estranhas. Mantenha
sempre o aparelho limpo.
• Não mergulhe o aparelho, base, cabo ou ficha em nenhum líquido.
• Não ligue o aparelho sem antes ter adicionado água.
• Se for utilizada uma extensão, esta deve estar ligada à terra.
• Antes da utilização, certifique-se de que
a tampa está corretamente colocada.
• Durante o funcionamento, não obstrua a ventilação de vapor com nenhum artigo,
por exemplo, um pano de cozinha.
• Coloque o cozedor de ovos numa superfície plana.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o
encher novamente.
Nota: Durante a utilização, a superfície
exterior do aparelho pode ficar quente.
Nota: Pode sair vapor quente da tampa.
Segurança elétrica
Antes de utilizar, verifique sempre se a tensão principal corresponde à tensão que
figura na chapa de características.
O produto deve ser ligado à terra.
Verifique sempre se a tensão principal corresponde à tensão
que figura na chapa de características
• As fichas do aparelho devem
corresponder à tomada. Nunca, de forma
alguma, modifique uma ficha.
16
Page 17
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
• Não utilize quaisquer adaptadores de tomadas com aparelhos ligados à terra (Classe 1). Tomadas não modificadas e
fichas certas irão reduzir o risco de choques elétricos.
• Para evitar riscos de choque elétrico, não mergulhe o cabo, ficha ou unidade do motor em água ou outro líquido.
Cabos de extensão e produto classe 1
• Deve ser utilizado um cabo de 3 núcleos pois a sua ferramenta está ligada à terra
e de construção classe 1.
• Até 30 m (100 ft) pode ser utilizado sem
a perda de potência.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de Serviços
da BLACK+DECKER autorizado, para
evitar possíveis riscos.
Funcionalidades
1. Pega da tampa
2. Orifício para libertação de vapor
3. Tampa superior transparente
4. Tabuleiro com capacidade para 6 ovos
5. Placa de aquecimento
6. Base
7. Luz indicadora
8. Botão de alimentação
9. Botão para desligar
10. 2 acessórios para escalfar ovos
11. Copo de enchimento de 80 mm com a funcionalidade para "furar o ovo" na base
Utilização
Ovos cozidos
• Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana e estável.
• Deite a quantidade necessária de água
na placa de aquecimento (5), usando o copo de enchimento (11).
Cuidado: Evite os ferimentos da funcionalidade para "furar o ovo" na base do copo de enchimento (11)
• Coloque o tabuleiro dos ovos (4) e
adicione a quantidade necessária de ovos.
• Coloque a tampa (3) em cima do
tabuleiro dos ovos (4).
• Ligue a base de alimentação (6) a uma
fonte adequada.
• Pressione o botão de alimentação (8). A
luz indicadora irá acender e a placa de aquecimento (5) vai aquecer.
• A água na placa de aquecimento vai
ferver, criando vapor. O vapor vai circular no sistema para cozinhar os ovos.
• Quando os ovos tiverem cozinhados, a
máquina deixa de funcionar.
• Desligue o aparelho da alimentação
elétrica e retire os ovos para servir.
• O aparelho pode ser desligado a
qualquer altura pressionando o botão
“DESLIGAR” (9).
Cuidado: O cozedor de ovos vai gerar Vapor
durante a Cozedura. Certifique-se de que a tampa está fixa.
Aviso! Para evitar o risco de
lesões, tenha cuidado durante a
remoção da tampa. Pode ser
libertado vapor durante a utilização.
Escalfar Ovos
• Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana e estável.
• Deite a quantidade necessária de água
na placa de aquecimento (5) e coloque o tabuleiro dos ovos.
17
Page 18
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
• Parta um ovo e deite-o no acessório para escalfar ovos (10). Podem ser escalfados
dois ovos ao mesmo tempo.
• Coloque os acessórios para escalfar ovos
(10) no tabuleiro dos ovos e coloque a
tampa (3).
• Ligue a base de alimentação (6) a uma
fonte adequada.
• Pressione o botão de alimentação (8). A
luz indicadora irá acender e a placa de aquecimento (5) vai aquecer.
• A água na placa de aquecimento vai
ferver, criando vapor. O vapor vai circular no aparelho para cozinhar os ovos.
• A água na placa de aquecimento vai
ferver, criando vapor. O vapor vai circular no sistema para cozinhar os ovos.
• Quando os ovos tiverem cozinhados, a
máquina deixa de funcionar.
• Desligue o aparelho da alimentação
elétrica e retire os ovos para servir.
• O aparelho pode ser desligado a
qualquer altura pressionando o botão
“DESLIGAR” (9).
Cuidado: O cozedor de ovos vai gerar
Vapor durante a Cozedura. Certifique-se de que a tampa está fixa.
Aviso! Para evitar o risco de
lesões, tenha cuidado durante a
remoção da tampa. Pode ser
libertado vapor durante a utilização.
Limpeza e manutenção
Aviso! Antes da limpeza e manutenção,
desligue a alimentação do aparelho e retire
a ficha da tomada.
Aviso! Antes de limpar a unidade, deixe-a arrefecer completamente.
• Não mergulhe a unidade em nenhum líquido.
• Não lave qualquer peça da unidade
numa máquina de lavar loiça.
• Limpe o exterior com um pano húmido.
• Não utilize esfregões.
• Se necessário, utilize um detergente
suave para remover manchas. Não utilize
nenhum agente de limpeza abrasivo ou à
base de solvente.
• A tampa, tabuleiro, acessórios para
escalfar ovos e copo de enchimento
podem ser lavados em água quente com detergente. Após a lavagem, enxague e
seque completamente.
Substituição da ficha principal
Se alguma ficha principal necessitar ser substituída:
• Elimine de forma segura a ficha antiga.
• Una o fio castanho ao terminal positivo
da nova ficha.
• Una o fio azul ao terminal neutro.
• Se o produto for da classe I (à terra), una
o fio verde/amarelo ao terminal de terra
Aviso! Se o seu aparelho for da classe II de
isolamento duplo (apenas 2 fios no conjunto
de cabos), não se faz a ligação a terra.
• Siga as instruções de montagem de
fichas de boa qualidade.
• Qualquer fusível de substituição deve ser da mesma classificação que o fusível original fornecido com o produto.
Aviso! A secção acima sobre substituição de ficha principal está
dirigida apenas ao pessoal de
centros de serviços autorizados.
Dados técnicos
EG200
Tensão de entrada V 220-240
Potência de entrada W 280
Capacidade Capacidade para 6 Ovos
18
Page 19
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Proteger o ambiente
Recolha separada. Este produto não deve ser eliminado juntamente com
os resíduos domésticos
convencionais.
Se algum necessitar de substituir o seu
produto Black+Decker , ou se já não o voltar a utilizar, não o elimine juntamente com os
outros resíduos domésticos. Disponibilize
este produto para recolha separada.
• A Black+Decker disponibiliza uma instalação para reciclagem de produtos
Black+Decker em fim de ciclo de vida.
Este serviço é fornecido gratuitamente. Para beneficiar deste serviço, devolva o seu produto a qualquer agente reparador
autorizado, que fará a recolha em seu nome.
• Pode verificar a localização do agente
reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black+Decker através do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes
reparadores autorizados Black+Decker , dados completos do serviço de pós-venda e contactos em:
www.2helpU.com.
Garantia
A Black+Decker acredita na qualidade dos
seus produtos e oferece uma garantia
excelente.
Esta declaração de garantia é um
complemento aos seus direitos estatutários
e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black+Decker se avariar
devido a materiais com defeito, problemas de fabrico ou faltas de conformidade no
período de 24 meses a partir da data de compra, a Black+Decker garante a
substituição das peças avariadas, a
reparação de produtos sujeitos a desgaste
normal ou a substituição de tais produtos, no sentido de de minimizar o inconveniente causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de
aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes
estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes
reparadores autorizados ou o pessoal da assistência técnica da Black+Decker .
Para reclamar a garantia, terá de apresentar
o comprovativo da compra ao vendedor ou
agente reparador autorizado. Pode verificar a localização do agente reparador mais
próximo, contactando os escritórios locais Black+Decker através do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores
Black+Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em:at:
www.2helpU.com.
19
Page 20
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
ﺎﹰﻧﺎﻤﺿ ﺽﺮﻌﺗﻭ ﺎﻬﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﺓﺩﻮﺟ ﻲﻓ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻖﺜﺗ
.ﻞﺟﻷﺍ ﻞﻳﻮﻃ
ﻲﺘﻟﺍ ﻚﻗﻮﻘﺣ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻥﻮﻜﻳ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻥﺎﻴﺑ
.ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺎﻬﺑ ﻞﺨﻳ ﻻﻭ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﺎﻬﺤﻨﳝ
ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻲﻓ ﺀﺎﻀﻋﻷﺍ ﻝﻭﺪﻟﺍ ﻢﻴﻟﺎﻗﺃ ﻲﻓ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻱﺮﺴﻳ
.ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺓﺮﳊﺍ ﺓﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣﻭ ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ
ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺞﺘﻨﻣ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
،ﺮﻴﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻭﺃ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻋ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻦﻤﻀﺗ ،ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ ﺍﹰﺮﻬﺷ 24 ﻝﻼﺧ ﻊﻣ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇﻭ ﺔﺒﻴﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﻩﺬﻫ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﻰﻠﺒﻟﺍﻭ ﻞﻛﺂﺘﻟﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ
:ﻢﻟ ﺎﻣ ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ ﺝﺎﻋﺯﺇ ﻞﻗﺃ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ
؛ﺮﻴﺟﺄﺗ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻭﺃ ﺔﻴﻨﻬﻣ
؛ﺙﺩﺍﻮﺣ ﻭﺃ ﺔﺒﻳﺮﻏ
ﻭﺃ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻭ ﺮﻴﻏ ﺹﺎﺨﺷﺃ
.ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻖﻳﺮﻓ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻡﺰﻠﻳ .ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﻊﻤﳉﺍ .ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺞﺘﻨﻣ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﻦﻣ ﻡﻮﻳ ﻲﻓ ﻡﺰﻟ ﺍﺫﺇ
ﻼﻓ ،ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،ﻚﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﻞﺑ ،ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ
.ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﻊﻤﺠﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺔﺣﺎﺗﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﻖﻓﺮﻣ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺷ ﺮﻓﻮﺗ
ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻟﻮﺻﻭ ﺩﺮﺠﲟ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ
ﻢﺘﻳﻭ .ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺎﻬﺘﻴﺣﻼﺻ ﻡﺪﻋﻭ ﺎﻫﺮﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ
ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﺓﺩﺎﻔﺘﺳﻼﻟ .ﺎﹰﻧﺎﺠﻣ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﻩﺬﻫ ﱘﺪﻘﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﻱﺃ ﻰﻟﺇ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻣﺪﳋﺍ
ﻊﻤﺟ ﻩﺭﻭﺪﺑ ﻰﻟﻮﺘﻳ ﻑﻮﺳ ﻱﺬﻟﺍﻭ ﺪﻤﺘﻌﻣ
.ﺎﻨﻋ ﺔﺑﺎﻴﻧ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ
ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﲡ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ
؛ﻝﺎﻤﻫﻹﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺴﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ
ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﻢﺘﻳ
ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻠﶈﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ﹰﻻﺪﺑﻭ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ﺮﻜﻳﺩ
ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ
.www.2helpU.com :ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻊﻗﻮﳌﺍ
ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﻑﻮﺳ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺐﺟﻮﲟ ﺔﺒﻟﺎﻄﻣ ﱘﺪﻘﺘﻟ
.ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻭ ﻭﺃ ﻊﺋﺎﺒﻠﻟ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﱘﺪﻘﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝﻭ
ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻠﶈﺍ
ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ﹰﻻﺪﺑﻭ
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ
ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ
:ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻊﻗﻮﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ
.www.2helpU.com
20
Page 21
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﻞﺴﻐﺗ ﻻ
.ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ
ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺢﺴﻣﺍ
.ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ
.ﻲﻠﳉﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺪﻨﻋ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﻒﻴﻄﻟ ﻒﻈﻨﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﺕﺎﻔﻈﻨﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﻭ .ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍ
.ﺔﺒﻳﺬﻣ
ﻲﻬﻃ ﺔﻴﻧﺁﻭ ﺔﻴﻨﻴﺼﻟﺍﻭ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻞﻴﺴﻏ ﻦﻜﳝ
،ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻴﻧﻮﺑﺎﺻ ﻩﺎﻴﻣ ﻲﻓ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺀﺎﻧﺇﻭ ﺾﻴﺒﻟﺍ
.ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﹰﺎﻣﺎﲤ ﺎﻬﻔﻔﺟﻭ ﺎﻬﻔﻄﺷﺍ ﻢﺛ
ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
:ﺪﻳﺪﺟ ﺲﺑﺎﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﱘﺪﻘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﻦﻣﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﺺﹼﻠﺨﺗ
ﻲﻓ ﻞﺻﻮﳌﺍ ﻂﳋﺍ ﻰﻟﺇ ﻲﻨﺒﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺪﻳﺪﳉﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﳋﺍ ﻰﻟﺇ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺪﻳﺎﶈﺍ
ﻂﳋﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ I ﻒﻨﺼﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻂﳋﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﻔﺻﻷﺍ/ﺮﻀﺧﻷﺍ
ﺝﻭﺩﺰﳌﺍ ﻝﺰﻌﻟﺍ ﺕﺍﺫ ٢ ﺔﺌﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺪﺟﻮﻳ ﻼﻓ ،(ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ (٢) ﻥﻼﺑﺎﻛ)
.ﻲﺿﺭﺃ ﻑﺮﻃ ﻱﺄﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻠﻟ ﺔﺟﺎﺣ
ﺕﺍﺫ ﺲﺑﺎﻘﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﻊﺒﹼﺗﺍ
.ﺓﺩﻮﳉﺍ
ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻳﺪﺒﻟﺍ ﺮﻬﺼﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
.ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻲﻠﺻﻷﺍ ﺮﻬﺼﳌﺍ ﻒﻨﺻ ﺲﻔﻧ ﻦﻣ
ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺹﻮﺼﺨﺑ ﻩﻼﻋﺃ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﻢﺴﻘﻟﺍ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺰﻛﺮﻣ ﻲﻔﻇﻮﲟ ﺹﺎﺧ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﺲﺑﺎﻗ
.ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻣﺪﳋﺍ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
EG200
٢٤٠-٢٢٠ ﻂﻟﻮﻓ ﻞﺧﺍﺪﻟﺍ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ
٢٨٠ ﻁﺍﻭ ﻞﺧﺪﻟﺍ ﺔﻗﺎﻃ
ﺕﺎﻀﻴﺑ ٦ ﻢﺠﻛ ﺔﻌﺴﻟﺍ
ﻖﺤﻠﻣ ﻲﻓ ﺎﻫﺍﻮﺘﺤﻣ ﺐﺻﻭ ﺔﻀﻴﺑ ﺮﺴﻛﺍ
ﲔﺘﻀﻴﺑ ﻲﻬﻃ ﻦﻜﳝﻭ .(١٠) ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻬﻄﻟﺍ
.ﺪﺣﺍﻭ ﹴﻥﺁ ﻲﻓ
ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻰﻠﻋ (١٠) ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻲﻬﻃ ﺀﺎﻧﺇ ﻊﺿ
.(٣) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺖﺒﺛﻭ ﺾﻴﺒﻟﺍ
ﺭﺎﻴﺗ ﺭﺪﺼﲟ (٦) ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ
ﺔﺒﳌ ﺾﻣﻮﺗ ﻰﺘﺣ .(٨) ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ (٥) ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﻖﺒﻃ ﺃﺪﺒﻳﻭ ﺮﺷﺆﳌﺍ
.ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ
ﻲﻓ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﻖﺒﻃ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﺃﺪﺒﺗ
ﻲﻓ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺃﺪﺒﻳ .ﺀﺎﳌﺍ ﺭﺎﺨﺑ ﺙﺎﻌﺒﻧﺍ ﻊﻣ ﻥﺎﻴﻠﻐﻟﺍ
ﻲﻬﻄﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺔﻳﺮﺋﺍﺩ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ
.ﺾﻴﺒﻟﺍ
ﻲﻓ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﻖﺒﻃ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﺃﺪﺒﺗ
ﻲﻓ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺃﺪﺒﻳ .ﺀﺎﳌﺍ ﺭﺎﺨﺑ ﺙﺎﻌﺒﻧﺍ ﻊﻣ ﻥﺎﻴﻠﻐﻟﺍ
ﻲﻬﻄﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺔﻳﺮﺋﺍﺩ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ
.ﺾﻴﺒﻟﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻗﻮﺘﻳ ،ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻲﻬﻃ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ
ﻢﻗﻭ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﻪﳝﺪﻘﺘﻟ ﺾﻴﺒﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ
ﺖﻗﻭ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻦﻜﳝ
.(٩) "ﻑﺎﻘﻳﺇ" ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ
ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻲﻬﻃ ﺯﺎﻬﺟ ﻦﻋ ﺭﺪﺼﻳ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﲔﻣﺄﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ ﺍﺬﻟ .ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ
.ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ
ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺚﻌﺒﻨﻳ ﺪﻗ .ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
ﻒﻗﻭﺃ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻞﺒﻗ ﹰﺎﻣﺎﲤ ﺩﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻙﺮﺗﺍ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﺎﻬﻴﻔﻈﻨﺗ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ
.ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﻤﻐﺗ ﻻ
21
Page 22
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﻖﺒﻃ ﻲﻓ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺔﻴﻤﻜﻟﺍ ﺐﺻ
.(١١) ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ (٥) ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ
ﺾﻴﺒﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺓﺍﺩﺃ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﺐﻨﲡ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.(١١) ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ
ﺾﻴﺒﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ ﻒﺿﺃﻭ (٤) ﺾﻴﺒﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﺖﺒﺛ
.ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ
.(٤) ﺾﻴﺒﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻕﻮﻓ (٣) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻊﺿ
ﺭﺎﻴﺗ ﺭﺪﺼﲟ (٦) ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ
ﺔﺒﳌ ﺾﻣﻮﺗ ﻰﺘﺣ .(٨) ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ (٥) ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﻖﺒﻃ ﺃﺪﺒﻳﻭ ﺮﺷﺆﳌﺍ
.ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ
ﻲﻓ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﻖﺒﻃ ﻲﻓ ﺓﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﺃﺪﺒﺗ
ﻲﻓ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺃﺪﺒﻳ .ﺀﺎﳌﺍ ﺭﺎﺨﺑ ﺙﺎﻌﺒﻧﺍ ﻊﻣ ﻥﺎﻴﻠﻐﻟﺍ
ﻲﻬﻄﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺔﻳﺮﺋﺍﺩ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ
.ﺾﻴﺒﻟﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻗﻮﺘﻳ ،ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻲﻬﻃ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ
ﻢﻗﻭ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﻪﳝﺪﻘﺘﻟ ﺾﻴﺒﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ
ﺖﻗﻭ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻦﻜﳝ
.(٩) "ﻑﺎﻘﻳﺇ" ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ
ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻲﻬﻃ ﺯﺎﻬﺟ ﻦﻋ ﺭﺪﺼﻳ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﲔﻣﺄﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ ﺍﺬﻟ .ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ
ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻊﻣ ﺔﻟﺪﻌﻣ ﺲﺑﺍﻮﻗ ﻱﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﻟﺪﻌﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺎﻓ .(١ ﺔﺌﻓ) ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ
ﻞﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﻪﻧﺄﺷ ﻦﻣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻊﻣ ﺎﻬﻘﻓﺍﻮﺗﻭ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ
ﻲﻓ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻭﺃ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻃﺎ ﹰﺎﻳﺩﺎﻔﺗ ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻩﺎﻴﳌﺍ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺎﺑ
١ ﺔﺌﻔﻟﺍ ﺞﺘﻨﻣﻭ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻛ
ﺍﺬﻫ ﻥﻷ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻲﺛﻼﺛ ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﳝ
.١ ﺀﺎﺸﻧﻹﺍ ﺔﺌﻓ ﻦﻣﻭ ﺽﺭﺆﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﹰﺍﺮﺘﻣ ٣٠ ﻰﻟﺇ ﻞﺼﻳ ﻪﻟﻮﻃ ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﳝ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻥﻭﺩ (ﻡﺪﻗ ١٠٠)
ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻒﻠﺗ ﺍﺫﺇ
ﺔﻣﺪﳋﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﺪﺣﺃ ﻭﺃ ﺔﻌﻨﺼﳌﺍ ﺔﻬﳉﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
.ﺮﻄﺧ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺓﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺮﻜﻳﺩ + ﻙﻼﺑ
ﺺﺋﺎﺼﳋﺍ
ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺾﺒﻘﻣ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺔﺤﺘﻓ
ﻑﺎﻔﺷ ﻱﻮﻠﻋ ﺀﺎﻄﻏ
ﺕﺎﻀﻴﺑ ٦ ﺎﻬﺘﻌﺳ ﺔﻴﻨﻴﺻ .٤
ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﻖﺒﻃ
ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ
ﺮﺷﺆﳌﺍ ﺔﺒﳌ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺯ
ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺚﻌﺒﻨﻳ ﺪﻗ .ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
(ﻥﻮﻴﻋ ﺾﻴﺑ) ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻲﻬﻃ
.ﺖﺑﺎﺛﻭ ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿ
ﻖﺒﻃ ﻲﻓ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺔﻴﻤﻜﻟﺍ ﺐﺻ
.ﺾﻴﺒﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﺖﺒﺛﻭ (٥) ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ
22
ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺭﺯ .٩
(٢ ﺩﺪﻋ) ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻲﻬﻃ ﺀﺎﻧﺇ .١٠
ﺾﻴﺒﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺓﺍﺩﺃ ﻊﻣ ﻢﻠﻣ ٨٠ ﺔﻌﺳ ﺔﺌﺒﻌﺗ ﺀﺎﻧﺇ .١١
.ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ
ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻖﻠﺳ
.ﺖﺑﺎﺛﻭ ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿ
Page 23
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻲﻠﻐﻟ ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻲﻬﻃ ﺯﺎﻬﺟ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺽﺍﺮﻏﻷ ﻭﺃ ﺔﻳﻮﻠﻘﻟﺍﻭ ﺔﻴﻀﻤﳊﺍ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ
ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻲﻬﻃ ﺯﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ
ﻪﺗﺎﻘﺤﻠﻣﻭ ﻪﺤﻄﺳﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺢﺒﺼﻳ ﺚﻴﺣ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻨﺧﺎﺳ
ﻦﻣ ﹰﺎﻴﻟﺎﺧﻭ ﹰﺎﻔﻴﻈﻧ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﻖﺒﻃ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺔﺒﻳﺮﻏ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ ﻱﺃ
.ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ
ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﻤﻐﺗ ﻻ
.ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ
.ﹰﻻﻭﺃ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻥﻭﺩ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺃﺪﺒﺗ ﻻ
.ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺾﻳﺭﺄﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﺤﺻ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﻛ ﺀﻲﺷ ﻱﺄﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺪﺴﺗ ﻻ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﹰﻼﺜﻣ
.ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿ
.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻪﺌﻠﻣ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺗﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺢﺒﺼﻳ ﺪﻗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﹰﺎﻨﺧﺎﺳ
.ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺚﻌﺒﻨﻳ ﺪﻗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﺪﻬﺟ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﻖﻘﺤﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﲔﺒﳌﺍ ﺪﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ
.ﻒﻴﻨﺼﺘﻟﺍ
ﻖﻘﺤﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ .ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺾﻳﺭﺄﺗ ﺐﺠﻳ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﺪﻬﺟ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ
ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﲔﺒﳌﺍ ﺪﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ
.ﻒﻴﻨﺼﺘﻟﺍ
.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﺑﺍﻮﻗ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
.ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﺪﻌﹸﺗ ﻻ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ
ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻭﺃ
ﻭﺃ ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ ﻥﻭﺩ ﻪﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻉﺩﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﻦﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﺺﺤﻓ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻭﺃ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ
ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻑﺎﺟ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺀﺎﻘﺑ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ .ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻆﻔﺣ ﻥﺎﻜﻣ
ﺕﺎﺤﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﺔﻨﻳﺎﻌﳌﺍ
ﻭﺃ ﻒﻠﺗ ﻱﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛ ﻖﻘﲢ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺄﺑ ﺐﻴﻋ
ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻒﻠﺗ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺄﺑ ﺮﺴﻛ
ﻦﻣ ﻲﺘﻟﺍ ﺭﻮﻣﻷﺍ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻤﻋ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﻥﺃ ﺎﻬﻧﺄﺷ
ﺐﻴﻋ ﻱﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺮﻈﺤﻳ
.ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺄﺑ ﻒﻠﺗ ﻭﺃ
ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻒﻠﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺮﻈﺤﻳ
.ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ
ﺔﺒﻴﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻞﻴﻛﻭ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻻﺇ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﻭﺃ
ﻭﺃ ﻒﻠﺗ ﻱﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺴﺑ ﻞﻛﺂﺗ
ﻭﺃ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺳ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺐﻴﻌﳌﺍ ﻭﺃ ﻒﻟﺎﺘﻟﺍ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﺐﻨﲡ .ﺮﻃﺎﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻞﻴﻛﻭ
ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﻭﺃ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺳ ﻊﻄﻗ
.ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻪﺤﻴﻠﺼﺗ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻱﺃ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺮﻈﺤﻳ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺓﺩﺪﶈﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻚﻠﺗ ﻑﻼﺨﺑ
ﺯﺎﻬﳉ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻲﻬﻃ
ﻥﺮﻓ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻲﻬﻃ ﺯﺎﻬﺟ ﻊﻀﺗ ﻻ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﻦﺧﺎﺳ ﺯﺎﻏ ﻭﺃ ﻲﺑﺮﻬﻛ
23
Page 24
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ
.ﻖﻠﻄﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻻﻭ .ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻚﻳﺪﻳ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ
.ﲔﻣﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓﺎﺣ ﺖﻧﺃﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ
ﻰﻟﺪﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻗﺪﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺑﺎﻛ ﺩﺮﻓﺍ
ﻪﺑ ﻖﻠﻌﺘﻟﺍ ﻯﺮﺠﻳ ﻭﺃ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻑﺍﻮﺣ ﻰﻠﻋ ﻦﻣ
.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻴﻓ ﺮﺜﻌﺘﻟﺍ ﻭﺃ
ﻞﺼﻔﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺑﺎﻛ ﺪﺷ ﹰﺎﻘﻠﻄﻣ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺑﺎﻜﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍﻭ .ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
.ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ
ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺑﺎﻛ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﻪﻠﺼﻓ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺑﺎﻛ ﺲﻤﻠﺗ ﻻﻭ .ﹰﺍﺭﻮﻓ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ
ﺐﺠﻳ ،ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺑﺎﻛ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺎﻬﻠﻴﻛﻭ ﻭﺃ ﺔﻌﻨﺼﳌﺍ ﺔﻬﳉﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻦﻣ ﻢﻫﺮﻴﻏ ﻭﺃ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ
.ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻪﺌﻠﻣ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗﻭ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﺔﻣﻼﺳ
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ (ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻢﻬﻴﻓ ﻦﲟ) ﺩﺍﺮﻓﻷﺍ
ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺪﺒﻟﺍ ﻢﻬﺗﺍﺭﺪﻗ ﺽﺎﻔﺨﻧﺍ
ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺮﻌﳌﺍﻭ ﺓﺮﺒﳋﺍ ﻰﻟﺇ ﻥﻭﺮﻘﺘﻔﻳ ﻭﺃ ﻢﻬﺳﺍﻮﺣ
ﺹﻮﺼﺨﺑ ﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻭﺃ ﻑﺍﺮﺷﻺﻟ ﺍﻮﻌﻀﺨﻳ
ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ
ﻢﻬﺜﺒﻋ ﻡﺪﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ
ﹰﺎﺼﻴﺼﺧ ﺮﻜﻳﺩ + ﻙﻼﺑ ﻦﻣ ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻲﻬﻃ ﺯﺎﻬﺟ ﻢﻤﹸﺻ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﲔﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ .ﺮﺧﺁ ﺽﺮﻏ ﻱﻷ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏﻭ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﹰﺎﺼﻴﺼﺧ ﻢﻤﺼﻣ
:ﻞﺜﻣ ﺔﻬﺑﺎﺸﳌﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﻦﻛﺎﻣﺃﻭ ﺐﺗﺎﻜﳌﺍﻭ ﺕﻼﶈﺍ ﻲﻓ ﲔﻠﻣﺎﻌﻟﺍ ﺦﺑﺎﻄﻣ
ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ
ﻉﺭﺍﺰﳌﺍ
ﺔﻴﻨﻜﺴﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍﻭ ﺕﺎﺣﺍﺮﺘﺳﻻﺍﻭ ﻕﺩﺎﻨﻔﻟﺍ ﺀﻻﺰﻧ
ﻯﺮﺧﻷﺍ
ﺭﺎﻄﻓﻹﺍﻭ ﺖﻴﺒﻤﻠﻟ ﺔﺼﺼﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ
ﻰﻨﻤﺘﻧﻭ .ﺮﻜﻳﺩ + ﻙﻼﺑ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌ ﻙﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻚﻟ ﺮﻜﺸﻧ
ﺕﺍﻮﻨﺴﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻉﺎﺘﻤﺘﺳﻻﺍ ﻚﻟ
ﻞﺧﺍﺩ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ .ﺓﺪﻳﺪﻋ
.ﻂﻘﻓ ﻖﻓﺍﺮﳌﺍﻭ ﺔﻴﻨﺑﻷﺍ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻠﺼﺘﳌﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺟﻮﺘﻳ ،ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﲟ
ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ ،ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ
ﻉﻻﺪﻧﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ ﺪﺤﻠﻟ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍﻭ ﻖﻳﺮﳊﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺃﺮﻗﺍ
ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻠﺼﻔﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻦﻣ ﹴﻱﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ
ﻲﻓ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﻚﻠﺘﻟ ﺔﻔﻟﺎﺨﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ
ﻉﻮﻗﻭ ﺮﻄﺧ ﻪﻨﻋ ﻢﺠﻨﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻞﻴﻟﺩ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ
.ﹰﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻭﺃ ﻩﺎﻴﳌﺎﺑ ﻪﺌﻠﻣ
24
Page 25
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
١
٢
٣
٤
٥
٦
٧
٨
٩
١٠١١
٨٠ml
٥٠ml
٣٠ml
١٠ml
25
Page 26
N a me s & A d d re s se s f o r B l a c k & D e c ke r S e r v i c e C o n ce s si o na r ie s
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, DW, B&D Pet, HHD, 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) Cheraga, Alger, Tel:
00213-0-21375130/ 00 213 -0- 213 751 31, F ax: 00 213 -0- 213 696 67, Email: hak im.m erdj adi@ out ill age -dz .co m;
nefissa.merdjadi@outillage-dz.com; sidahmed.merdjadi@outillage-dz.com. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, HHD, M.Qashqay 43, Baku Azerbaijan Az1000, Tel: 00994 12 408 20 50, Mob: +994503442204, Fax: 00994 12 411 70 90, eganjaly@hotmail.com. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL, Tubli, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: 17783479, Email: alfouz@batelco.com.bh. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E. (Mentrade), HHD, P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, Sheraton Heliopolis 11361, Cairo, Tel: 00202 22684159, Fax: 00202 22684169, Email: wael.salah@anasia.com; nevien.elbeshbishy@anasia.com. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, DW, B&D PET, HHD, Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg, 2nd Flr, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009, Email: seif@ethionet.et; nawanag@ethionet.et; seifudint@hotmail.com. IRAQ: Financial Links, B&D PET, HHD, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia, Block No: 629, Street: 31, Building No: 1, Baghdad, Iraq, Tel: 00964-(0)780-195-2223/ +964-(0)781-3763044, Email: info@financiallinks-truevalue.com. JORDAN: Bashiti Hardware (Palestine), B&D pet, HHD, "93 King Abdullah, 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: 00962-6- 5349098, ext.11, Fax: 00962-6-5330731, E mail: manal@bas hitihardw are.com; info@b ashitihar dware.com ; rami@bashitihardware.com. KENYA: Zylog Enterprises Ltd. (T/A Leading Concepts), HHD, IPS Building,Kaunda Street, P.O. Box 40877-00100, Nairobi, Tel: 0 025 4-20-6905000 , Fa x: 0 0254-20-6905 111, E mai l: admin@alib hai sha riff .co. ke; leading@alibhaishariff.co.ke; info@alibhaishariff.co.ke. LEBANON: Aces Service Centre (Est. F.A.Ketaneh SA), HHD, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut, Tel: 00961-1-898989/ + 961-(1)-262626, Fax: 0096-1-1245880, Email: Nissrine.hajj@aces.com.lb; Nassim.aziz@Aces.com.lb; Johnny.sailian@Aces.com.lb; Paul.tahan@aces.com.lb. LIBYA: North Africa Trading (El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, P.O. Box 348, 7 October Street 11, Benghazi, Tel: 00218-061-3383994, Fax: 00218-092-7640688, Email: nagte.ly@gmail.com; CC: nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, AlBarniq Dewalt Center, Mokhazin-elsukar St., ElFallah, Tripoli, Tel: 00218-021-3606430, Fax: 00218-092-6514813, Email: nagte.ly@gmail.com; cc: (nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. Homeworld Co., HHD, Senidal St. Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya, P.O. Box 18182, Salmany, Tel: 00218-61-9094183, ext. 103, Fax: 00218.61.9094123, ext. 108, Email: nagte.ly@gmail.com. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co.Ltd. The Brandhouse Ltd., HHD, Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: 00230-2069450/ +230-207-1700, Fax: 00230-2483188/ 00230-2069474, Email: claims(service.centre@goupille.mu; stephanie .bijou@gmail.com; beatrice .li@gmail.com; sharon.lap rovidence.jmg@gmail.c om, t im.moszuti@goupille.m u; Cc . Jfrancois.dromart@goupille.mu; mario.catherine@goupille.mu; gerard.gouges@goupille.mu. MOROCCO: UATS, HHD, "No. 37, Lotissement KADIRIA, km 10 Route, Eljadida, LISASSFA, Casablanca, Morocco, Tel: 00212-522652602, Fax: 00212-522652603, Email: farah1406@yahoo.fr; noureddine.uats@gmail.com. OMAN: Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Wattayah/ Muscat, HHD, B&D PET, P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968 24560232/ 24560255, Fax: 24560993, Email: npservice@omasco.com.om; Cc. ashok.balan@omasco.com.om, damodaran.pillai@omasco.com.om; unnikrishnan@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Sohar, HHD, B&D PET, Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968 26846379, Fax: 26846379, Email: sooraj.neeran@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Salalah, HHD, B&D PET, Sanaya, Salalah, Oman, Tel: +968 23212290, Fax: 23210936, Email: rajagopal.pr@omasco.com.om. Omar Mohammed Ali Bawain Trading Co., Salalah, Al-Awqadain, PC 217, P.O.Box 112, Salalah, Sultanate of Oman, Tel: +968 23214874, Fax: 23214874/ 23211878, Email: jithin@omartrad.com. PAKISTAN: Ammar Service & Spares, B&D PET, HHD, Office No 6068, 6th Floor Central Plaza, Behind Gul Plaza Marston Road, Karachi, Tel: 0092-21-32426905/ 021-32775252, Fax: 0092-21-32427214, Email: babji93@yahoo.com. QATAR: Al Muftah Service Centre, Doha, HHD, B&D PET, Al Wakrah, Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar, Tel: +974 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: 44441415/ 44662599, Email: service@almuftah.com; almuftah@almuftah.com. SAUDI ARABIA: Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Dammam, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 76026, Al Raka: 31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: 8140824, Email: dewaltdammam@hotmail.com; (vinoderakatyil@yahoo.com); Website: www.fawazalzayanigroup.com. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Makkah, DW, B&D PET, HHD, 4753-Wali Alahed, Makkah, 9130-24353 Tel: +966-12-8140914/ 581121778, Fax: 128140914, Email: meraj2515@gmail.com. Banaja Trading Co. Ltd., Riyadh, HHD, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: +966-1-4124444, Fax: 4033378, Email: jijophilip@hotmail.com. Banaja Trading Co. Ltd, Jeddah, HHD P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: 6503668, Email: afouad@banaja.com; jijophilip@hotmail.com. SOUTH AFRICA: Benray Tool Wholesalers C.C., B&D PET, HHD, 460 Koeberg Road, Cape Town, South Africa, Tel: 021-551-7244, Fax: 021-552-6395, Email: dewaltct@benray.co.za. Stanley Black & Decker-RSA, BED, PET, HHD, 199 Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort Tel: (2711) 472-0454, Fax: (2711) 472-0482, Email: service@sbdinc.co.za; vincent.roets@sbdinc.co.za; jacquesvincent.roets@sbdinc.com. SRI LANKA: Delmege Forsyth & Co. Ltd, DW, B&D Pet, HHD, Delmege Forsyth & Co. Ltd, Lifestyle Cluster, 101, Vinayalankara Mawatha, Colombo 10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2688462/ +94-11-2, Email: dgeservice@delmege.com; Samith.lifestyle@delmege.com cc: Jayantha.lifestyle@delmege.com. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), B&D Pet, HHD, Rue De La Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous.2013 Ben Arous, TUNISIA. Tel: +216-79-389687, Fax: +216-71-385154, Email: importa@stqu.com. UAE: (Abu Dhabi) Galaxy Equipment Trading, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: +971-2-8844279, Fax: 8844297, Email: galaxyeq@eim.ae; galaxyeq@emirates.net.ae. Light House Electrical, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: 6720667, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. Light House Electrical, Musaffah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: 5540461, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC. Al Ain, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Tel: +971-3-7216690, Fax: 7216103, Email: zilliontrdg@gmail.com. (Dubai) BLACK & DECKER (OVERSEAS) GmbH, Dubai, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: 2822765, Email: service.mea@sbdinc.com. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, Ras Al Khaimah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: 2277096, Email: mccoyrak@gmail.com. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, Sharjah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: 5395932, Email: mccoy@emirates.net.ae; mccoydewalt@gmail.com. UGANDA: Anisuma Investment & Service Ltd. (Jacky's Electronics), HHD, J.R Comples, Ware house No.5, Plot No.101. 3rd I ndustrial Area, Jinja Rd, Kampala, Tel: 00256-414237106, Mob: 00256 779429501, Email: ha.service.uganda@anisuma.com. YEMEN: Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +00967-4-213455, Fax: 00967-4-219869, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, Mualla Dakka, Aden, Tel: 00967-2-222670, Fax: 00967-2-222670, metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO), DW, B&D Pet, HHD, Hayel st., Sana'a, Yemen, Tel: 00967-1-204201, Fax: 00967-1-204204, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com.
Page 27
Page 28
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
EG200
Loading...