Black & Decker EC900, EC950 Use And Care Book Manual

PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
Séries EC700–EC950 Series
Slimline™Spacemaker
Can Openers Abrelatas Ouvre-boîtes
¿NECESITA AYUDA?
A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta con respecto a la unidad, por favor llame al número "800" apropiado que aparece en la cubierta de este manual. No envíe de vuelta el producto al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Como opción puede también consultar la página de la red anotada en la cubierta de este manual. Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado. Puede encontrar un centro cercano a ud. buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo reparación de enseres menores o comunicándose al teléfono 01­800-847-2309.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA (Este párrafo no aplica para EUA y Canadá)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black & Decker más cercano.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN (Valable aux É.-U. et au Canada seulement)
Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d'achat, contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des réparations effectuées par des personnes non autorisées. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, ou pour toute question relative à la garantie ou au service, communiquer sans frais avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1 800 231-9786. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
H
ou homologué par un organisme
ENCHUFE POLARIZADO
Este abrelatas Spacemaker†cuenta con un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que el otro. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, el enchufe puede introducirse en la toma de corriente polarizada únicamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELECTRICO
La longitud del cable de éste aparato ha sido seleccionada a fin de reducir cualquier peligro que pueda ocasionar un cable más largo. De ser necesario un cable más largo, puede usarse una extensión. La extensión debe de estar calificada para no menos de 10 amperes y 120 volts, y debe de estar inscrita por UL (Underwriters Laboratories) o aprobada por una agencia apropiada. Cuando se use un cable más largo asegúrese que no interfiera con el área de trabajo ni que cuelgue para evitar que alguien la jale o se tropiece. Maneje el cable con cuidado para mayor vida útil; no tire de él ni lo lastime de las uniones con la unidad y el enchufe.
POLARIZED PLUG
This Spacemaker† Can Opener has a polarized plug — one blade is wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact an electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord length of this appliance was selected to reduce hazards that may occur with a longer cord. If more cord length is needed, an extension cord with a polarized plug may be used. It should be rated not less than 10 amperes, 120 Volts, and have Underwriters Laboratories or appropriate agency-approved listing. When using a longer cord, be sure it does not drape over a working area or dangle where it could be pulled on or tripped over. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electrónicos, siempre deben tomarse básicas precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
A fin de protegerse contra el riesgo de un
choque eléctrico, no coloque el abrelatas el cable ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
Se requiere supervisión al usarse cualquier
unidad cerca de los niños o por ellos mismos.
Desconecte la unidad de la toma de corriente
cuando no esté en uso, cuando le quite o le ponga partes y antes de limpiarla.
No instale el abrelatas sobre ni cerca de
ninguna fuente de calor ni de un lavadero.
Evite el contacto con las partes en
movimiento.
No opere ningún aparato electrónico si el
cable o el enchufe están dañados o si el aparato no funciona, se ha dejado caer o presenta cualquier daño. Devuelva el producto
al centro de servicio autorizado más cercano a fin de que lo examinen, reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico. Puede también llamar al número gratis correspondiente que aparece en la portada de este manual.
El uso de accesorios no recomendados ni a la
venta por el fabricante del aparato puede causar incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
A fin de reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no opere ningún aparato que emita calor debajo del abrelatas.
No use el abrelatas a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de
la mesa, del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
No abra latas presurizadas (tipo aerosol).
No abra latas inflamables tales como las de
los líquidos encendedores.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions.
To protect against risk of electrical shock, do
not put can opener, cord or plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning.
Do not mount unit over or near any portion of a
heating or cooking appliance or a sink or basin.
Avoid contacting moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
The use of attachments not recommended or
sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
To reduce the risk of fire or electric shock do
not operate any heating appliance beneath the mounted unit.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
Do not open pressurized (aerosol-type) cans.
Do not open cans of flammable liquids such as
lighter fluids.
1.7 A 120 V 60 Hz
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-847-2309
www.blackanddecker.com
R32000/8-22-83E/S/F
, Towson, Maryland, EE.UU.
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, É.-U.
Fecha de compra Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.
Copyright © 2000 - 2002 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.177142-00-RV03
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR— Applica de México, S. de R.L. de C.V.
Manuel Avila Camacho 191-305,
Col. Los Morales Polanco Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11510, México D.F. Teléfono: (5) 279-1000
Producto hecho en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
In Latin America only En Latino América únicamente En Amérique latine seulement
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18 Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex. D.F. C.P. 06800 Tel. 01 800 847-2309
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Flush Bottom Superficie nivelada Sans lambrequin
A1
T
M
R
AM
TMR
Overhang Bottom Inferior saliente Avec lambrequin
H
O
U
R
M
O
D
E
S
E
T
/
S
T
A
R
T
H O U
R
M I N
S E T
/ S T A R
T
M O
D E
A2
G1
G2
G3
B
C D
E
F
Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico.
DONDE INSTALAR EL ABRELATAS
El abrelatas Spacemaker†ha sido diseñado para instalarse debajo de un gabinete. POR FAVOR NO TRATE DE ABRIR LATAS NI DE AFILAR CUCHILLOS A MENOS QUE EL ABRELATAS ESTÉ APROPIADAMENTE INSTALADO. Antes de instalar el abrelatas tome en cuenta lo siguiente:
• Su hábito de trabajo y la posibilidad de instalar otros aparatos de cocina debajo de los gabinetes.
• No instale el abrelatas sobre ninguna fuente de calor ni de agua. No instale la unidad detrás, debajo ni enfrente de ninguna luz del gabinete.
• Asegúrese de instalar el abrelatas al alcance de una toma de corriente.
INSTALACION DEL ABRELATAS
1. Primero determine si el gabinete es de inferior plano (al ras) (A1) o de marco saliente (A2). Aunque el gabinete no tenga
marco saliente, deberá usar un separador de
1
2”.
2. Si el gabinete tiene saliente, mídalo con una regla para
determinar el número de separadores que va a necesitar. Por ejemplo si mide 2.54 cm (1”) entonces use dos separadores de 1.27 cm (
1
2”). Consulte la guía a
continuación:
Saliente Separadores de Separadores de
1.27 cm (1⁄2”) .64 cm (1⁄4”)
Sin saliente 1 Separador Ninguno Saliente de
1
2” 2 Separadores Ninguno
Saliente de
3
4” 2 Separadores 1 Separador Saliente de 1” 3 Separadores Ninguno Saliente de 2” 4 Separadores 1 Separador
3. Con las puertas del gabinete abiertas, use el separador de
.64 cm (
1
4”) como guía para marcar un agujero trasero y uno frontal. Si el gabinete tiene saliente, deslice el ensamble de montaje hacia enfrente hasta que las dos guías pequeñas al costado del ensamble entren en contacto con la superficie interior del saliente. Si el gabinete tiene un inferior nivelado coloque el ensamble de montaje aproximadamente entre 64 cm -1.27 cm (
1
4”-1⁄2”) del borde del gabinete hacia atrás. NOTA:Asegúrese de no colocar el abrelatas muy hacia atrás. Cierre la puerta del gabinete, suspenda la unidad hacia el inferior del gabinete y alce la palanca a fin de asegurarse que cierre sin cuidado. Con un lápiz marque los dos agujeros en el inferior del gabinete a través de la plantilla de montaje (B). Retire el ensamble de montaje.
4. Vacíe el estante inferior del gabinete. Asegúrese que el inferior del gabinete esté limpio, sin residuo de grasa ni de sucio. Siempre proteja la superficie del mostrador cuando use un taladro.
PRECAUCION: Cuando taladre use protección para la vista a fin de evitar lesiones.
5. Comience por hacer un agujero pequeño con un martillo y
un clavo o con una broca pequeña. Sujete la broca de .64 cm (
1
4”) verticalmente y taladre hacia arriba a través de los
agujeros marcados en el inferior del gabinete.
6. Coloque una arandela plástica en cada tornillo con la parte plana de la arandela descansando sobre el estante del gabinete. Por dentro del gabinete coloque el tornillo a través del agujero ya taladrado. Repita el mismo proceso con el otro tornillo y la arandela (consulte C).
7. Si el gabinete es de inferior plano use un separador de
1.27 cm (
1
2”). Para los gabinetes con marco saliente deslice el número apropiado de separadores en los tornillos (consulte la guía). Alinee los 2 agujeros en la parte superior del abrelatas con los tornillos expuestos en el inferior del ensamble de los separadores y apriete los tornillos en la parte superior del abrelatas (C).
8. Sujete el gancho al inferior del gabinete o a la pared para enrollar el cable y así mismo retirarlo del paso.
NOTA: NUNCA USE TACHUELAS NI GRAPAS PARA SUJETAR EL CABLE. CONSEJOS PARA ABRIR LATAS
• Este abrelatas no debe usarse para abrir latas con guía de
tirar, las selladas con papel de aluminio ni las que requieren de una llave. Tampoco es apropiado para abrir latas sin borde ni las de bordes esquinados.
• Si el borde de la lata tiene un golpe, inviértala y ábrala del
otro lado o comience a abrirla después del área golpeada. El abrelatas se demora más en abrir latas con bordes gruesos, disparejos o las que tienen formas fuera de lo común. En dado caso, gire la lata con la mano para abrirla con mayor facilidad.
• Los jugos congelados y los alimentos envasados en cartón
deben abrirse en cuanto se sacan del congelador. Las tapas de aluminio no se adhieren al magneto.
COMO ABRIR LATAS
1. Enchufe el cable a una toma de corriente.
2. Use el asa frontal para bajar la cubierta del abrelatas hasta caer en su lugar. (D)
3. Alce la palanca de operación, incline la lata de modo que el borde quede debajo de la guía y baje la palanca asegurándose que la cuchilla esté por dentro del borde de la lata. (E) La característica de operación de manos libres del abrelatas, permite abrir las latas sin necesidad de sujetar la palanca hacia abajo ni de sostener las latas mientras las abre a menos que sean muy altas o pesadas.
4. Una vez abierta la lata, el abrelatas para automáticamente. Para retirar la lata, sujétela con una mano y alce la palanca con la otra. PRECAUCION: Evite el contacto con el borde de las latas y el de las tapas ya que tienen mucho filo. Retire con cuidado la tapa y descártela del magneto.
CONSEJOS PARA AFILAR CUCHILLOS
• Limpie y seque los cuchillos antes de afilarlos.
• No afile cuchillos de sierra porque les arruinará el
acabado, como tampoco trate de afilar tijeras.
COMO USAR EL AFILADOR DE CUCHILLOS
1. La ranura sesgada del afilador de cuchillos ha sido diseñada para uso ambidiestro.
2. A fin de obtener mejor resultado, afile toda la cuchilla en un continuo movimiento y con cuidado aplíquele presión a medida la pasa a través de la ranura. (F) Repita conforme sea necesario hasta lograr el filo deseado. Tenga cuidado al lavar y al secar los cuchillos después de afilarlos.
COMO PROGRAMAR EL MINUTERO DEL RELOJ (Modelos seleccionados únicamente)
El minutero del reloj digital funciona con batería y no lo afecta ni las condiciones del tiempo ni el hecho de estar enchufada o no la unidad. El botón MODE sirve para cambiar la carátula que exhibe la hora corriente AM o PM en la esquina inferior derecha de la unidad, a TIMER (minutero) que aparece como TMR en la esquina superior derecha. NOTA: La batería ya viene instalada en el reloj. Sólo tire de la guía plástica en la cubierta de la batería para activar el reloj. Aparecerá 0:00 TMR (indicando TIMER) in la carátula.
1. A fin de programar la hora corriente del día: Oprima MODE y aparecerá REAL TIME en la carátula indicando las 12:00 AM. Los números avanzarán a las (12:01, 12:02) hasta que se programe la hora correcta. Oprima y SOSTENGA el botón SET hasta que la carátula parpadee. Oprima el botón HOUR a fin de alcanzar la horra correcta. Oprima el botón MIN para programar los minutos (G1). Oprima cualquiera de éstos botones para que los números avancen más rápido. Oprima SET y la carátula dejará de parpadear. El reloj está ya programado a REAL TIME (hora actual).
2. Para programar el minutero: oprima el botón MODE y aparecerá TMR en la esquina superior y aparecerá 0:00 en la carátula. Oprima los botones HOUR (hora) y MINUTES (minutos) que desea programar. Por ejemplo, si desea programar un asado por 3 horas y 15 minutos, oprima los botones HOUR y MIN hasta que aparezca las 3:15 en la carátula. Aparecerá una “H” debajo del número “3” y una “M” debajo del “15”. Al oprimirse el botón SET/START el minutero dará inicio de inmediato indicando un minuto menos (en este caso 3:14). El (:) y el TMR continuarán parpadeando para indicar que el minutero está funcionando.
3. Si desea verificar la hora corriente mientras está en funcionamiento el minutero, sólo oprima MODE. Cuando vuelva a oprimir MODE podrá observar el progreso del minutero. Una vez que el minutero alcanza la última hora programada (G2) el minutero comenzará a marcar los minutos “M” y los segundos “S” comenzando con 59 minutos y 59 segundos. (G3) Observará los segundos “S” 58, 57, 56, etc. avanzar rápido
4. Una vez finalizada la programación escuchará una serie de bips. El minutero continuará sonando por un minuto o hasta que se oprima cualquier botón a fin de apagar el minutero. Asegúrese de oprimir MODE nuevamente para que aparezca la hora corriente en la carátula.
5. Para programar el minutero a cualquier hora, oprima los botones HOUR y MIN al mismo tiempo y el minutero volverá a indicar 0:00 sin parpadear, listo para ser programado de nuevo.
6. El reloj indicará la hora hasta gastarse por completo la batería. Para instalar una batería nueva, destornille la cubierta de la batería dentro de la puerta de tracción, pero sujétela en su lugar ya que la batería está dentro de un resorte. Reemplace la batería gastada con una pila LR44 y coloque nuevamente la cubierta. No apriete el tornillo demasiado.
Como Usar
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
L’ouvre-boîtes Spacemaker†est conçu pour être installé sous une armoire. Même si on peut s’en servir sans l’installer, NE PAS ESSAYER D’OUVRIR DES BOÎTES AVANT D’AVOIR BIEN INSTALLÉ L’APPAREIL. Pour choisir l’emplacement de l’appareil,
• tenir compte des habitudes normales de travail et de l’ajout éventuel d’appareils qui s’installent sous l’armoire;
• ne pas installer l’appareil au-dessus d’une source de chaleur ni d’un évier, ni à proximité d’un appareil d’éclairage fixé sous l’armoire;
• s’assurer que le cordon puisse se rendre à une prise électrique.
INSTALLATION DE L’OUVRE-BOÎTES
1. Il faut d’abord déterminer si l’armoire a un lambrequin
(bordure sous le devant de l’armoire) (A2) ou non (A1).
Même s’il n’y a pas de lambrequin, il faut utiliser un jeu de cales de 1,27 mm (
1
2 po).
2. Lorsque l’armoire a un lambrequin (il y a un creux sous
l’armoire), utiliser une règle pour en mesurer l’épaisseur et déterminer le nombre de cales nécessaires. Ainsi, lorsque le creux mesure 2,54 cm (1 po), utiliser deux jeux de cales de 1,27 cm (1⁄2 po). Consulter le tableau suivant.
Épaisseur du creux Jeu de cales de Jeu de cales de
1,27 cm (
1
2 po) 0,64 cm (1⁄4 po)
Nombre Nombre
Aucun 1 Aucun 1,27 cm (
1
2 po) 2 Aucun
1,91 cm (
3
4 po) 2 1 2,54 cm (1 po) 3 Aucun 5 cm (2 po) 4 1
3. Ouvrir les portes de l’armoire et se servir d’un jeu de cales
de 0,64 cm (
1
4po) pour marquer l’emplacement d’un trou avant et d’un trou arrière. Lorsqu’il y a un creux, faire glisser le jeu de cales vers l’avant jusqu’à ce que les deux petites languettes qui se trouvent sur un côté du jeu entrent en contact avec la surface intérieure du creux. Lorsqu’il n’y a pas de creux, placer le jeu de cales entre 0,64 cm et 1,27 cm (
1
4et 1⁄2po) du devant de l’armoire. NOTE : S’assurer que l’appareil n’est pas trop à l’arrière. Refermer la porte de l’armoire, soulever l’appareil à l’endroit voulu et soulever le levier pour s’assurer qu’il fonctionne librement. Utiliser un crayon pour marquer l’emplacement des trous du jeu (B) sous l’armoire. Retirer le jeu de cales.
4. Vider le fond de l’armoire. Bien en nettoyer la surface inférieure afin d’en enlever toute trace de graisse ou de saleté. Recouvrir le comptoir afin de ramasser la sciure provenant du perçage.
MISE EN GARDE : Il est conseillé de porter des lunettes de sécurité pendant les travaux de perçage afin d’éviter les risques de blessures provenant des éclats.
5. Percer un petit trou à l’aide d’un clou ou d’un petit foret. Placer la perceuse de 0,64 cm (
1
4 po) à la verticale sur l’emplacement des trous et percer le dessous de l’armoire.
6. Installer une rondelle en plastique sur chacune des vis. Le côté plat de la rondelle doit reposer contre la tablette de l’armoire. Insérer la vis dans le trou de l’intérieur de l’armoire. Répéter pour chacune des vis et des rondelles qui restent (C).
7. Dans le cas des armoires sans lambrequin, il faut installer un jeu de cales de 1,27 cm (
1
2po). Dans le cas des armoires à creux, placer le nombre approprié de jeux (consulter le tableau) sur les vis qui sortent de l’armoire. Aligner les deux trous du dessus de l’ouvre-boîtes sur les vis et serrer ces dernières dans les écrous filetés qui se trouvent sur le dessus de l’ouvre-boîtes (C).
8. Étendre le cordon vers une prise et se servir du crochet pour éloigner le cordon en le fixant sous l’armoire ou contre le mur arrière.
NOTE : NE PAS UTILISER D’AGRAFES POUR RETENIR LE CORDON EN PLACE. CONSEILS PRATIQUES RELATIFS AU PERÇAGE
• Il ne faut pas utiliser l’ouvre-boîtes pour ouvrir des boîtes
dotées d’autres systèmes d’ouverture (languette à soulever, sceau en aluminium à décoller ou clé). L’ouvre­boîtes n’ouvre pas les boîtes sans rebord ni celles à coins aigus.
• Lorsque le rebord de la boîte est bosselé ou irrégulier,
ouvrir la boîte du côté opposé à la bosse ou commencer la coupe juste après la bosselure. Les boîtes dont le rebord est large, inégal ou de forme irrégulière, peuvent faire caler l’appareil. Dans ce cas, tourner légèrement la boîte à la main afin d’en faciliter la coupe.
• Il faut ouvrir les boîtes en carton de jus ou d’aliments
congelés dès qu’on les sort du congélateur. Les couvercles en aluminium n’adhèrent pas à l’aimant.
UTILISATION
1. Brancher le cordon dans une prise électrique.
2. Utiliser la poignée avant pour abaisser le couvercle de l’appareil et l’enclencher en place (D)
3. Soulever le levier, incliner la boîte de sorte que le rebord s’insère sous le guide de position. Abaisser alors le levier en s’assurant que la lame se trouve à l’intérieur du rebord (E). Puisque l’ouvre-boîtes comporte la fonction mains libres, il n’est pas nécessaire de maintenir le levier abaissé ni de soutenir la boîte pendant la coupe. Il est toutefois préférable de soutenir les boîtes très hautes ou très lourdes.
4. L’ouvre-boîtes s’arrête automatiquement lorsque la boîte est ouverte. Pour retirer cette dernière, la saisir d’une main et de l’autre, soulever le levier. MISE EN GARDE: Éviter de toucher aux rebords découpés du couvercle ou de la boîte; ceux-ci sont tranchants. Retirer le couvercle avec soin de l’aimant et le jeter.
CONSEILS PRATIQUES RELATIFS À L’AFFÛTAGE DE COUTEAUX
• Nettoyer et assécher les couteaux avant de les affûter.
• Ne pas tenter d’affûter des lames en dents de scie car cela
risque de les déformer. Ne pas affûter de ciseaux.
UTILISATION DE L’AFFÛTE-COUTEAUX
1. La fente de l’affûte-couteaux est inclinée afin d’en faciliter l’utilisation pour les droitiers et les gauchers.
2. Afin d’optimiser les résultats, affûter toute la longueur de la lame en une seule passe en tirant soigneusement la lame à travers la fente et en la soulevant légèrement vers soi (F). Répéter jusqu’à l’obtention de l’affûtage voulu. Nettoyer et assécher les couteaux après les avoir affûtés. Manipuler la lame avec soin après l’avoir affûtée.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE-MINUTERIE (Certains modèles seulement)
L’horloge-minuterie àaffichage numérique fonctionne à l’aide d’une pile. Il n’est donc pas nécessaire de laisser l’appareil branché. La touche MODE sert à passer de l’HEURE JUSTE dotée d’un point indiquant les heures du matin (AM) ou de l’après-midi (PM) dans le coin inférieur droit à la MINUTERIE, indiqué par la mention TMR dans le coin supérieur droit. NOTE : La pile se trouve déjà dans l’appareil. Il suffit de retirer la languette de plastique du couvercle de la pile pour actionner l'horloge. La mention "0:00 TMR" (indiquant qu'il s'agit de la minuterie) sera affichée.
1. Pour régler l'heure juste, enfoncer la touche MODE et l'affichage indiquera l'heure (REAL TIME) à 12:00 AM. L'heure défilera (12:01, 12:02) jusqu'à ce qu'on la règle. Enfoncer et maintenir enfoncée la touche de réglage (SET) jusqu'à ce que l'affichage clignote. Enfoncer la touche des heures (HOUR) jusqu'à l'obtention de l'heure juste. Enfoncer la touche des minutes (MIN) pour obtenir l'heure appropriée (G1). On peut maintenir l'une ou l'autre de ces touches enfoncées pour avancer rapidement. Enfoncer la touche de réglage et l'affichage arrête de clignoter. L'horloge est alors réglée à l'heure juste.
2. Pour régler la minuterie (TIMER), enfoncer la touche MODE et la mention TMR apparaît dans le coin supérieur droit avec l’affichage 0:00. Enfoncer les touches des heures et minutes jusqu’à l’obtention du temps à minuter. Ainsi, pour indiquer la cuisson d’un rôti au bout de 3 h 15, enfoncer les touches des heures et minutes jusqu’à 3:15. Il y aura un H sous le 3 et un M sous 15. Le compte à rebours commence lorsqu’on appuie sur la touche de réglage à une minute de l’heure choisie (3:14 dans le cas présent). Le deux-points et la mention TMR clignotent tout le long du compte à rebours.
3. Pour voir l’heure juste pendant le compte à rebours, il suffit d’appuyer sur la touche MODE et l’heure juste est affichée. Lorsqu’on appuie de nouveau sur la touche MODE, on revient à la minuterie. À la dernière heure du compte à rebours (G2), la minuterie affiche automatiquement les minutes (M) et les secondes (S) en commençant par 59:59 (G3). Le compte à rebours des secondes se fait vite.
4. À la fin du compte à rebours, l’appareil émet une série de timbres sonores. Il émet des sons pendant une minute ou jusqu’à ce qu’on enfonce toute touche pour arrêter la minuterie. Ne pas oublier de revenir à l’heure juste à l’aide de la touche MODE.
5. Pour remettre la minuterie à zéro en tout temps, il suffit d’enfoncer simultanément les touches des heures et des minutes et de les maintenir enfoncées. La minuterie revient alors à 0:00 sans clignoter et on peut la régler de nouveau.
6. L’horloge fonctionne aussi longtemps que la pile. Pour remplacer la pile, il faut dévisser le couvercle de la pile qui se trouve dans le couvercle abaissable et le retenir car la pile se trouve sur un ressort. Remplacer la pile par une nouvelle pile LR44 et remettre le couvercle en place. Éviter de trop serrer la vis.
Utilisation
Loading...