Black+Decker CTO4551KT-AR User Manual

Page 1
PERFECT BROIL™ HORNO DIGITAL DE CONVECCIÓN PARA MOSTRADOR
DIGITAL COUNTERTOP CONVECTION OVEN
CTO4551KT-AR
1
Page 2
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia de menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros líquidos calientes.
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o desconectar el aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.
Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el control a la posición de apagado (OFF).
Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente.
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con capacidad limitada fisica, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión o instrucción.
Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato como juguete.
Este aparato no está diseñado para operar por medio de un temporizador externo o control remoto.
2
Page 3
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la
cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo
de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como minimo, igual al del
voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse
por un personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
3
Page 4
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
 
A
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Pantalla digital iluminada
3. Panel de control
4. Cocción por convección
5. Bandeja corrediza deslizante para migas
6. Asa de la puerta
7. Rejilla deslizante
8. Ranuras para la rejilla
9. Interior curvo, extra profundo
10. Parrilla de asar
11. Bandeja de hornear/de goteo
4
Page 5
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO
B
1. Indica cuando una función ha sido programada y luego activada.
2. Permite supervisar el tiempo de cocción, la temperatura y el grado de tostado del pan.
3. Tostar (TOAST): Regula el grado de tostado (entre 1 y 7).
4. BAGEL: Regula el grado de tostado de los “bagels” (entre 1 y 7).
5. Hornear (BAKE): Precalienta y funciona hasta alcanzar la temperatura 175 °C (350 °F) y el tiempo (30 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
6. Asar (BROIL): Cocina hasta alcanzar la temperatura 230 °C (450 °F) y el tiempo de cocción programados (20 minutos), los cuales se pueden ajustar al gusto.
7. Galletas (COOKIES): Permite usar la temperatura 175 °C (350 °F) y el tiempo (12 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
8. PIZZA: Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y el tiempo (20 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
9. Bocadillos congelados (FROZEN SNACKS): Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y el tiempo (6 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
10. Papas (POTATO): Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y el tiempo (45 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
11. Cronómetro (TIMER): Permite programar el tiempo de cocción hasta por 2 horas.
12. Permite aumentar el tiempo, la temperatura y el grado de tostado de los panes.
13. Convección (CONVECTION): Enciende el ventilador interno para distribuir el calor igualmente a medida cocina. Funciona solamente con el modo de hornear (BAKE).
14. Permite reducir el tiempo, la temperatura y el grado de tostado de los panes.
15. INICIAR/APAGAR (START/STOP): Presione para activar o interrumpir todas las funciones.
5
Page 6
COMO USAR
Este producto es solamente para uso doméstico.
PRECAUCIÓN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO ESTÁ
EN USO. SIEMPRE USE AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA
DEL HORNO.
Precaución: Nunca deje el horno desatendido mientra esté funcionando. En caso de que ocurriera un incendio mientras se cocinan los alimentos, desenchufe el horno per NO abra la puerta. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el interior del horno completamente limpio y libre de aceite, grasa, residuos de alimentos o de cualquier otro material combustible.
Precaución: Existe el riesgo de incendio si el horno permanence cubierto mientras está funcionando o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes mientras funciona o si está caliente. No introduzca los siguientes materials en el horno: papel, cartón, envolturas plásticas y materials similares.
PRIMEROS PASOS
Retire el material de empaque y toda calcomanía; quite la capa plástica transparente que protege el panel de control.
Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de, Cuidado y li mpieza de este manual.
Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente espacio entre la parte trasera del horno y la pared, para evitar que el flujo de calor perjudique los gabinetes o mostradores.
Inserte la bandeja de residuos debajo de la puerta de vidrio.
Inserte la rejilla deslizante hasta la mitad en las ranuras inferiores.
Cierre la puerta del horno, asegurándose que la rejilla deslice completamente en el horno y quede lista para usar.
• Retire la atadura del cable y desenróllelo.
• Enchufe el aparato a una tomacorriente. La pantalla digital exhibe, “0:00” (C).
0:00
Importante: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
C
6
DESLIZANTE
POSICIONES DE LA REJILLA
Page 7
La rejilla deslizante se puede colocar en cuatro posiciones. Puede
F
350
D
Nota:
- Presione el botón ligeramente para ajustar la temperatura en incrementos de 5 grados.
- Presione y sostenga para ajustar la temperatura en incrementos de 25 grados.
- La temperatura mínima es de 95 °C (200 °F) °F.
- La temperatura máxima es de 230 °C (450 °F) °F.
2. Para ajustar la temperatura, presione el botón del cronómetro . USTED TIENE 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER.
3. Programación del cronómetro: La pantalla digital exhibe el tiempo programado. Para cambiarlo, presione
Nota:
- Presione el botón ligeramente para ajustar el tiempo en incrementos de 1 minuto.
- Presione y sostenga para ajustar el tiempo en incrementos de 10 minutos.
- El tiempo mínimo es de 1 minuto.
- El tiempo máximo es de 2 horas.
4. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP).
- Para seleccionar el tiempo programado, presione el botón de INICIAR/APAGAR
(START/STOP).
5. Presione la función si desea cocinar por el medio de convección.
6. El horno se precalienta y exhibe la temperatura a medida que esta va aumentando. Primero exhibe “Lo” (temperatura baja) y después los números hasta alcanzar la temperatura programada.
7. El aparato produce una señal audible una vez que alcanza la temperatura programada. La pantalla exhibe la temperatura y el tiempo alternativamente. El cronómetro lleva una cuenta regresiva en incrementos de 1 minuto hasta el final cuando cuenta los segundos.
8. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato se apaga y produce tres sonidos cortos.
9. El tiempo y la temperatura pueden ser ajustados una vez que el horno alcanza la temperatura programada.
10. Uno puede interrumpir el ciclo de cocción con solo presionar el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP).
11. La función de convección puede ser interrumpida en cualquier momento.
ser introducida en las ranuras superiores o inferiores y también puede ser invertida, ofreciendo dos posiciones adicionales.
PARA COCINAR
Antes de comenzar, se debe presionar una serie de botones (D).
1. Escoja el tipo de alimento que desea cocinar. La pantalla digital exhibe la temperatura programada y la luz indicadora de funcionamiento brilla intermitentemente. Para cambiar la temperatura, presione
o ▼.
o .
Nota: Mantenga el horno desconectado cuando no esté uso. REPASO DE LAS FUNCIONES DEL HORNO: Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina
o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
7
Page 8
Para mejores resultados, antes de hornear los alimentos,
0:30
precaliente el horno por 15 minutos a la temperatura
350
E
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba. Esta función es ideal para asar cacerolas, pasteles frescos o congelados, y para asar carnes
o pollo (E).
1. Deslice la rejilla orientada hacia arriba en las ranuras inferiores.
2. Presione el botón de hornear .
3. La luz indicadora de funcionamiento parpadea.
4. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.
5. Para cambiar la temperatura, presione
6. Presione el botón .
7. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
8. Para cambiar el tiempo, presione o .
F
recomendada. PARA HORNEAR
Temperatura programada: 175 °C (350 °F). Tiempo programado: 30 minutos.
o
9. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP)
para empezar a calentar.
10. El horno comienza a calentarse y después de
aproximadamente 5 minutos, la pantalla digital exhibe alternativamente la temperatura y el tiempo de cocción restante.
Nota: Esta es la única función que le permite cocinar por medio de convección. COCINA POR CONVECCIÓN (F)
Funciona con un ventilador interno que distribuye el calor uniformemente.
Uno puede activar esta función en cualquier momento una vez que ha seleccionado la función de hornear.
El icono del ventilador aparece en la pantalla digital.
Nota: Asegúrese de supervisar el tiempo en vista de que ciertos alimentos se cocinan más rápido.
FUNCIONES PARA ALIMENTOS ESPECIALES
Estas funciones traen temperaturas y tiempo de cocción programados en base a los alimentos más populares dentro de ciertas categorías. Uno puede modificar el tiempo y la temperatura al gusto. Para hornear estos alimentos por medio de convección, use la función de hornear y ajuste la temperatura y el tiempo al gusto.
1. Presione el botón del alimento correspondiente (consultar abajo).
2. La luz indicadora de funcionamiento parpadea.
3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada. Para cambiar la temperatura, presione o .
4. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER.
5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado. Para cambiar el tiempo, presione o ▼.
6. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (Start/Stop) para precalentar el horno.
8
Page 9
7. El horno produce una señal audible cuando alcanza
350
G
400
H
400
I
400
J
la temperatura programada. Introduzca los alimentos.
8. Cierre la puerta del horno.
9. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce una señal audible y se apaga.
GALLETAS (G):
Temperatura programada: 175 °C (350 °F). Tiempo programado: 12 minuto. Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba; ranuras
superiores, parrilla hacia abajo.
BOCADILLOS CONGELADOS (H):
Temperatura programada: 200 °C (400 °F). Tiempo programado: 6 minutos. Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba; ranuras
superiores, parrilla hacia abajo.
PIZZA (I):
Temperatura programada: 200 °C (400 °F). Tiempo programado: 20 minutos. Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba. Para una pizza crujiente, coloque la pizza directamente sobre la
rejilla. Para una pizza más suave colóquela sobre dos capas de papel aluminio. Para un dorado uniforme, rote la pizza una cuarta a medio ciclo de hornear.
450
K
Temperatura programada: 200 °C (400 °F). Tiempo programado: 20 minutos. Posición de la parrilla: ranuras superiores, parrilla hacia abajo; ranuras superiores, parrilla
hacia arriba.
1. Presione el botón para asar .
2. La luz indicadora parpadea.
3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada. Para cambiar la temperatura, presione o .
4. Presione el botón del cronómetro .
Nota: Para asar, se recomienda una temperatura no menor de 200 °C (400 °F).
5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado. Para cambiar el tiempo, presione o .
6. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (Start/Stop) para precalentar el horno.
PAPAS (J):
Temperatura programada: 200 °C (400 °F). Tiempo programado: 45 minutos. Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba.
PARA ASAR (K):
9
Page 10
7. El horno produce una señal audible cuando alcanza la temperatura programada.
8. Coloque los alimentos sobre la parrilla de asar, insertándola en la bandeja de horno / de goteo. Introduzca la parrilla en el horno y deje la puerta entreabierta, 3/4 de pulgada de la posición de cierre.
9. Cocine los alimentos según la receta o las instrucciones del paquete. Verifique el punto de cocción al finalizar el tiempo mínimo de cocción recomendado.
10. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce una
4
L
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
12. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
PARA TOSTAR PAN Y BAGELS (L)
Nivel programado: 4 (medio). Posición de la parrilla: ranuras inferiores,; parrilla hacia arriba. La temperatura y el tiempo del horno vienen preajustados para un tostado de grado medio
(nivel 4). Use este nivel para el primer ciclo de tostado y luego, ajuste el control al gusto. Nota: La función BAGEL tuesta el lado cortado y lo calienta ligeramente por fuera.
1. No es necesario precalentar el horno.
2. Coloque hasta 6 rebanadas de pan o 6 mitades de bagel (lado cortado hacia arriba) en la rejilla deslizante.
3. Cierre la puerta del horno.
4. Presione el botón o .
5. La luz indicadora de funcionamiento parpadea y la pantalla digital exhibe el número "4" intermitentemente.
6. Para ajustar el grado de tostado, presione ▲ o ▲.
7. Presione el botón INICIAR/APAGAR (START/STOP) para iniciar el ciclo de tostado.
8. El aparato produce una señal audible al finalizar el ciclo de tostado y el aparato se apaga.
Nota: Para mayor conveniencia, el horno ha sido diseñado para retener el nivel del ciclo
de tostado que uno ha seleccionado anteriormente, a menos que el aparato haya sido desconectado.
9. Abra la puerta del horno. Con guantes o agarraderas de ollas, deslice la parrilla hacia fuera para retirar el pan tostado.
Nota:
Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina
o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
10. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
señal audible y se apaga.
11. Use agarraderas o guantes de cocina para abrir la puerta del horno completamente. Para retirar los alimentos, deslice hacia fuera la rejilla, junto con la bandeja de horno / de goteo.
10
Page 11
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario. Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario.
LIMPIEZA DEL HORNO Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese
de que el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas partes después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno.
1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon y agua templada con jabón. No utilice limpiadores de cristales en pulverizador.
2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera. Lave la rejilla con agua templada con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un estropajo de poliéster o nailon.
3. Lave la bandeja de horno y la rejilla para asar en agua templada con jabón. Para minimizar la posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon.
BANDEJA PARA MIGAS
1. Saque la bandeja para migas.
2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo húmedo, o lávela en agua templada con jabón.
3. Asegúrese de secarla completamente antes de volver a insertarla en el horno.
SUPERFICIES EXTERIORES Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha
enfriado completamente antes de limpiarlo.
Limpie la parte superior y los laterales con un paño húmedo o con una esponja. Séquelas completamente.
11
Page 12
Please Read and Save this Use and Care Book
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug or any non-removable parts of this oven in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll­free number listed on the cover of this manual.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquid.
To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Oversized foods or metal utensils must not be inserted in this appliance, as they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable material including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Do not store any item on top of unit when in operation.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
Extreme caution should be used when using containers constructed of other than metal or glass.
Do not store any material, other than manufacturer's recommended accessories, in this oven when not in use.
Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic wrap and the like.
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven.
To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.
Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
12
Page 13
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the
outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c) If an extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. If the appliance is of
the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel. In Latin
America, by an authorized service center.
13
Page 14
Product may vary slightly from what is illustrated.
A
 
1. On indicator light
2. Digital display
3. Control panel
4. Convection cooking
5. Slide-out crumb tray
6. Door handle
7. Slide rack
8. Rack slot
9. Extra-deep curved interior
10. Broil rack
11. Bake pan/drip tray
14
Page 15
ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS
B
1. Indicates when a function is selected and then activated.
2. Lets you monitor cooking time, temperature and toast shade levels.
3. TOAST - Sets toast shade level (1 – 7).
4. BAGEL - Sets bagel shade level (1 – 7).
5. BAKE - Preheats and cooks to set temperature (350°F) and time (30 minutes), or you can adjust as desired.
6. BROIL - Broils at preset temperature (450°F) and time (20 minutes), or you can adjust as desired.
7. COOKIES - Allows you to use preset temperature (350°F) and cooking time (12 minutes) or adjust as desired.
8. PIZZA - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (20 minutes), or adjust as desired.
9. FROZEN SNACKS - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (6 minutes), or adjust as desired.
10. POTATO - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (45 minutes), or adjust as desired.
11. TIMER - Sets desired cooking time up to 2 hours.
12. Increases time, temperature and toast shade level.
13. CONVECTION - Turns on the internal fan to distribute heat evenly as it cooks. Works only with the BAKE function.
14. Decreases time, temperature and toast shade level.
15. START / STOP - Press to activate all or end all functions.
15
Page 16
HOW TO USE
This product is for household use only.
CAUTION
THIS OVEN GETS HOT. WHEN IN USE,
ALWAYS USE OVEN MITTS OR POT
HOLDERS WHEN TOUCHING ANY OUTER OR
INNER SURFACE OF THE OVEN.
Caution: Do not leave oven unattended when in operation. Food ignition may occur. If this happens, unplug unit but DO NOT open door. To reduce the risk of fire, keep oven interior completely clean and free of food residues, oil, grease and any other combustible materials.
Caution: A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable materials including curtains, draperies, walls and the like when in operation or after, when still hot. Do not place any of the following materials in the oven, on top of the oven, or in contact with the oven sides or bottom surfaces: paper, cardboard, plastic or the like.
GETTING STARTED
• Remove all packing material and any stickers; peel off clear protective film from control panel.
• Wash all removable parts as instructed in Care and Cleaning section of this manual.
• Select a location where this unit is to be used, allowing enough space between back of the unit and the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.
• Insert crumb tray below lower heating elements.
• Insert slide rack halfway into lower rack position.
• Close the oven door, noting that rack slides completely into oven.
• Remove tie from cord and unwind.
• Plug unit into electrical outlet. The digital display shows 0:00 (C).
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven
0:00
mitts or potholders when touching any outer or inner surface of the oven.
SLIDE RACK POSITIONS
There are 4 possible positions for the slide rack. There is an upper and a lower slot; the rack can also be inverted for 2 additional positions.
C
To start cooking a series of buttons must be pressed (D).
16
TO BEGIN COOKING
Page 17
1. Select type of food to be cooked: the digital display
F
350
D
2. To select preset temperature press the button YOU HAVE 5 SECONDS TO PROCEED.
3. Select time: the digital display will show a preset time. To change time: press
or ▼.
Note:
- Tap button to change time in 1 minute increments.
- Press and hold to change time in 10 minute increments.
- The minimum time is 1 minute.
- The maximum time is 2 hours.
4. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button.
- To select preset time, press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button.
5. Press the button if using BAKE mode and would like to use convection.
6. The oven starts pre-heating and displays the rising temperature, beginning with “Lo”, and then switching to numbers until the selected temperature is reached.
7. Once the selected temperature has been reached, there is an audible signal and the display will alternate between temperature and time as the clock runs down. The time will count down in 1 minute increments until the last minute, when it will count down the seconds.
8. At end of cooking cycle, oven turns off and there is an audible signal.
9. Time and temperature can be changed once the selected temperature has been reached.
10. End the cooking cycle at any time by pressing the START/STOP (INICIAR/ APAGAR) button.
11. Convection can be turned on or off at any time.
will show a preset temperature. On indicator light blinks. To change the temperature press
Note:
- Tap button to change temperature in 5 degree increments.
- Press and hold to change in 25 degree increments.
- The minimum temperature is 200˚F.
- The maximum temperature is 450˚F.
or ▼.
Note: Keep oven unplugged when not in use. OVERVIEW OF THE FUNCTIONS Note: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching any
outer or inner surface of the oven.
For best results, preheat oven for 15 minutes at desired baking temperature before baking food.
25
17
Page 18
BAKING:
0:30
Preset temperature: 350°F.
350
E
1. Place rack in lower slot with rack up.
2. Press button.
F
7. Press the START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin heating.
8. Oven begins preheating. In about 5 minutes, the selected temperature will show
on the digital display and begin alternating between temperature and cook time remaining.
Note: This is the only function that allows cooking using convection. CONVECTION FUNCTION (F)
This function uses an internal fan to distribute the heat evenly.
The Convection button can be selected anytime once the Bake function has been
selected. The fan symbol is visible on the digital display.
Note: Some foods will bake faster than expected; watch cooking time. SPECIAL FOOD FUNCTIONS
These functions have pre-selected temperatures and cooking times based on the most
popular foods in these categories.
You can change the cooking temperature and time in each category as desired.
To use convection to bake these foods, use the BAKE function — changing temperature
and time as desired.
1. Press button for desired food (see below).
2. ON indicator light blinks.
350
G
Preset time: 30 minutes. Rack position: lower slot; rack up. This function is ideal for baking casseroles, fresh or frozen pies,
and roasting meats and poultry (E).
3. ON indicator light blinks.
4. Preset temperature flashes on digital display. To change temperature press
5. Press button.
6. Preset time flashes on digital display. To change time press
3. Preset temperature flashes on digital display.
To change temperature press
4. Press Timer button. YOU HAVE 5 SECONDS TO
PROCEED.
5. Preset time flashes on digital display.
To change time press
or ▼.
or ▼.
or ▼.
or ▼.
18
Page 19
6. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin
400
H
400
I
400
J
450
K
Rack position: lower slot, rack up).
BROIL FUNCTION (K):
For best results, preheat oven with door closed at 450˚F for at least 5 minutes before broiling. This oven is designed to allow broiling with the door slightly ajar. You can also select the
optimum broiling temperature for each specific food. Preset temperature: 450˚F. Preset Time: 20 minutes. Rack position: upper slot, rack down; upper slot, rack up.
1. Press button.
2. On indicator light blinks.
3. Preset temperature flashes on digital display.
4. To change temperature press
Note:
We recommend a broil temperature of no lower than 350°F.
5. Preset time flashes on digital display. To change time, press
6. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin preheating oven.
7. There is an audible signal when set temperature is reached.
8. Place food on broil rack inserted into bake pan/drip tray. Insert into oven and
preheating of oven.
7. There is an audible signal when set temperature is
reached; insert food.
8. Close oven door.
9. At end of cooking cycle, there is an audible signal and
oven turns off.
COOKIES (G):
Preset temperature: 350˚F. Preset time: 12 minutes. Rack position: lower slot, rack up; or upper slot, rack down.
FROZEN SNACKS (H):
Preset temperature: 400˚.F Preset Time: 6 minutes. Rack position: lower slot, rack up; or, upper slot, rack down.
PIZZA (I):
Preset temperature: 400˚F. Preset time: 20 minutes. Rack position: lower slot, rack up. For crisp crust, bake pizza directly on oven rack. For softer crust,
bake pizza on double layer of heavy duty foil. For even browning, turn pizza quarter turn halfway through baking.
POTATO (J):
Preset temperature: 400˚F. Preset time: 45 minutes.
or ▼.
Press button.
or ▼.
19
Page 20
close door, leaving it ajar about ▲-inch from the fully closed position.
9. Broil food according to recipe or package directions. Check for doneness at minimum suggested broiling time.
10. At end of cooking cycle, there is an audible signal and oven turns off.
11. Using oven mitts or pot holders, lower oven door to fully
4
L
12. Unplug appliance when not in use.
TOASTING BREAD AND BAGELS (L)
Preset Shade: 4 (Medium). Rack position: lower slot, rack up. The oven is preset for temperature and time for medium toast
(4 setting). Use this for your first cycle, then adjust lighter or darker to suit your taste. Note: The BAGEL function toasts the cut side and gently warms the outside.
1. Preheating is not necessary.
2. Place up to 6 slices of bread or 6 bagels halves (cut side up) on slide rack.
3. Close oven door.
4. Press or button.
5. The On indicator light blinks and the digital display shows “4” flashing.
6. To change the shade level, press ▲ or ▲.
7. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin toasting.
8. At end of toasting cycle, there is an audible signal and the oven turns off.
Note:
For your convenience, the oven is designed to remember the last selected shade level, unless unplugged.
9. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the toast.
Note:
This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching any outer or inner surface of the oven.
10. Unplug appliance when not in use.
open position. Slide the rack out along with the bake/ broil pan to remove the cooked food.
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching any outer or inner surface of the oven.
20
Page 21
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING YOUR OVEN Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always
dry parts thoroughly before returning to oven after cleaning.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy warm water. Do not
use a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door and pull the rack forward and out. Wash the slide
rack in warm sudsy water. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.
3. Wash the bake pan/drip tray and broil rack in warm water. To minimize scratching, use a
polyester or nylon pad.
CRUMB TRAY
1. Pull out crumb tray.
2. Dispose of crumbs and wipe tray with a dampened cloth, or wash in warm sudsy water.
3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the oven.
EXTERIOR SURFACES Important: The oven top surface gets hot. Be sure the oven has cooled completely before
cleaning.
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
21
Page 22
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada (No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
22
Page 23
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Spectrum Brands de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Spectrum Brands de México SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
23
Page 24
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Atención al consumidor 0800 444 7296 Horario de atención: Lunes a viernes de 9 a 13 hs y de 14.30 a 17 hs. Mail: servicios@rayovac.com.ar Humboldt 2495 piso 3 C.A.B.A. – Argentina
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02- 6355208 / 02-6341169 Email: servicio@spectrumbrands.cl Call center: 800 -171- 051
Colombia
Rayovac Varta S.A Carrera 17 Número 89-40 Línea gratuita nacional 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre Mercedes Benz 200 mts norte y 50 mts este San José, Costa Rica Tel. (506) 2257-5716
Honduras
Serviteca San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle -entre 11-12 Avenida Honduras Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA Managua - Sinsa Altamira
1.5 kilómetros al norte Nicaragua Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas Centro comercial El dorado, Plaza Dorado, Local 2. Panama Tel. (507) 392-6231 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251-388
Ecuador
Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso. Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa No 2936 San Salvador, Depto. de San Salvador Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal 17 avenida 26-75, zona 11 Centro comercial Novicentro, Local 37 - Ciudad Guatemala Tel. (502)-2476-7367
24
Puerto Rico
Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324- 0969
www.applicaservice.com servicio@applicamail.com
Page 25
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de data / Date Code
© 2016 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc. Middleton, WI 53562
Fabricado y impreso en China/Made and printed in China
IMPORTADO POR / IMPORTED BY: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3 C1425FUG) C.A.B.A. Argentina C.U.I.T No. 30-70706168-1
IMPORTADO POR / IMPORTED BY: SPECTRUM BRANDS DE MÉXICO, SA DE CV.
Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 México. Telefono: (55) 5831 – 7070
Para atención de garantía marque: 01 (800) 714 2503
IMPORTADO POR / IMPORTED BY: SPECTRUM BRANDS
En Chile, Household Products Chile Ltda Av. Del Valle 570, Ofic. 704 Ciudad Empresarial, Huechuraba Santiago - Chile Fono: (562) 2571 3700
IMPORTADO POR / IMPORTED BY: SPECTRUM BRANDS S.A.
Carrera 17 No.89-40 Bogotá, Colombia Línea de atención al cliente: 018000510012
Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004
220 V~ 50 Hz 1 500 W
Spectrum Brands de México SA de CV
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Venta de Refacciones y Accesorios
Comercializado por:
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Telefono: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
01 800 714 2503
120 V~ 60 Hz 1 500 W
BLACK + DECKER and the BLACK + DECKER Logo are trademarks of The Black & Decker Corporation, or one of its affiliates, and used under license.
BLACK + DECKER y el logo BLACK + DECKER son marcas de The Black & Decker Corporation o de una de sus compañias afiliadas y se utilizan bajo licencia
T22-5002041
2016/4/22/RV01
25
Loading...