Page 1

INSTRUCTIONMANUAL
Date Code:
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
CST1100, CST1200
FOR ANY REASON PLEASE CALL
• Z_WARNING: Toreduce the risk of rebound (ricochet) injury, work going away from any
nearby solid object such as a wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when
working close to solid objects, and, where necessary, do trimming by hand.
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING - Don't carry appliance with finger on trigger.
• DO NOT FORCE THE APPLIANCE - It wilt do the job better and with less likelihood of a risk
of injury at the rate for which it was designed.
• USE THE RIGHT APPLIANCE - Do not use this appliance for any job except that for which it
is intended.
• DON'T OVERREACH - Keep proper footing and balance at all times.
• DAMAGE TO APPLIANCE - If you strike or become entangled with a foreign object, stop
toot immediately, check for damage and have any damage repaired before further operation
is attempted. Do not operate with a broken hub or spool.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS - Do not use electric appliances in
damp or wet locations. Don't use the appliance in the rain.
• DO NOT OPERATE trimmer/edgers in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these
appliances normally spark, and the sparks might ignite fumes.
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS - When not in use, appliances should be stored
indoors in a dry locked-up place out of reach of children.
• STAY ALERT- Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance
when you are tired.
• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE - Keep cutting edge sharp and clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance cord periodically, and if damaged, have it repaired by an
authorized service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
• CHECK DAMAGED PARTS - Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. Before
further use of the appliance, a guard or other part that is damaged should be repaired or
replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
• FOR HOUSEHOLD use only.
• KEEP GUARDS IN PLACE AND IN WORKING ORDER.
• KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM CUTTING AREA.
• DO NOT CHARGE APPLIANCE IN RAIN OR IN WET LOCATIONS.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
O Dispositif de verrouillage
Guard
Pare-main _) Bloqueo Admission d'air
Protector de aire
Lock-off
Air Intake
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVETHE CATALOG No. AND DATECODE AVAILABLE.IN MOST CASES,A
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVETHE PROBLEM OVER THE PHONE. IFYOU HAVEA
SUGGESTION OR COMMENT, GIVE USA CALL.YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
{f_Y%
SAVETHIS MANUAL FORFUTUREREFERENCE
Cat No. CST1100, CST1200 Form No. 90516469 NOV. '07
Copyright © 2007 Black & Decker Printed in China
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below
are used to help you recognize this information.
Z_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
/_ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
/_ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
Z_WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
Z_WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the
following.
Z_WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
•compounds in fertilizers
•compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Z_WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
Z_ CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
READ ALL INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this toot reads and understands all safety
instructions and other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
ZLGENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION - Wear safety glasses or goggles at all times when
this appliance is in use. Safety glasses are available at extra cost at your local
Black & Decker Service Center or authorized service facility. Always use face or dust mask
if operation is dusty.
• GUARD - Do not use this appliance without guard properly attached.
• DRESS PROPERLY - Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working
outdoors. Don't operate the appliance when barefoot or wearing open sandals. Wear long
pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair.
• NYLON LINE - Keep face, hands and feet clear of rotating cutting line at all times.
• THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION - Use care when trimming
around screens, fences and desirable plantings.
• KEEP CHILDREN AWAY -All visitors should be kept at safe distance from work area.
• IMPORTANT WARNING - When being used stones, pieces of metal and other objects can
be thrown out at high speed by the line. The toot and guard are designed to reduce the
danger. However, the following special precautions should be taken:
•z_ WARNING: Make sure that other persons and pets are at least 100 ft. (30.5m) away.
/
0
//
'/
_._ DEL de chargement
O ___ _"_Charger Bracket
Hub & Spool
Moyeu et bobine
Bobina y carrete
Charger Support & chargeur
Chargeur Soporte para el cargador
Cargador
0
Chargingport and pin
Orificedechargementet
tige
Puertoy puntade carga
I
0
0
Charger LED
LED de carga
Trigger
e
Disparador
Page 2

O
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Z_ WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be
followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
• Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn out. The
battery can explode in a fire. Check with local codes for possible special disposal instructions.
• If any leakage of liquid from the battery cells occurs, discontinue use immediately and return
the battery to your local Black & Decker Service Center or authorized service facility.
• Never attempt to open the battery for any reason. If the plastic housing of the battery breaks
or cracks, immediately discontinue use and do not recharge.
• Do not charge appliance in rain or in wet locations.
• Use only the following type and size battery: Black & Decker 244373 - 12V.
• Use only Black and Decker 12V charger 244374.
• Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting
materials such as rings, bracelets and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
• Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
• If the battery case cracks due to a fall or other impact and the electrolyte gel leaks out, wipe
it up with a cloth, neutralize the acid with any alkaline substance such as ammonia solution
or baking soda. If the electrolyte gets on your skin, immediately flush with water and consult
a doctor.
• Do not use battery for anything other than with this product or other designated Black &
Decker product.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Before assembling your Cordless String Trimmer, check that you have received the following in
the shipping carton.
See Figure 1.
A. Trimmer/Edger.
B. Guard.
C. Charger and Charger Bracket.
D. Hardware Bag with (2) screws and (2) plastic anchors.
Z_WARNING: The guard must always be on the toot to protect the user. Use of the unit
without the guard will overheat the motor, and void the warranty.
NEVER OPERATE TOOL WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.
1. Position the open center of the guard over the line feed head (Figure 2).
2. Hinge the guard on the hook located on the lower motor housing. Ensure the line is free,
and not tucked under the guard. Once hooked, lightly pull on the back edge of the guard
and push the guard down until the 2 latches snap into place on the motor housing.
(Figure 2)
3. Using a phillips screwdriver, screw the preassembled screw in the guard, into the motor
housing. (Figure 3)
BATTERY
THE LEAD ACID BATTERY FOR YOUR TRIMMER IS ONLY PARTIALLY CHARGED AT
THE FACTORY. BEFORE USING YOUR TRIMMER, THE BATTERY MUST BE CHARGED
FOR A MINIMUM OF 24 HOURS.
• Your trimmer is equipped with a charger bracket that may be mounted firmly to a walt in your
garage, shed or similar building. (Hardware for hanging the bracket is included in the plastic
bag packed with the trimmer.) Charging your battery in this bracket is very convenient
because it hangs the toot up, out of the way and ensures a good, solid contact between the
charging terminals.
MOUNTING THE CHARGER BRACKET (FIGURE 4)
1. If you intend to mount the charger bracket on a wall, follow the instructionslisted below.
2. Use the hardware provided (Figure 1D) only if hanging on conventional hollow walt
construction such as drywall over studs. If not, use the appropriate fasteners for the
particular wall material.
3. Use the charger bracket to mark the locations of the holes required. Be sure to mount the
bracket high enough so that the trimmer can hang freely from it;about 4 feet (1.2m) from
the floor and close enough to an electrical outlet to plug-in charging transformer.
4. a) Conventional hollow wall: Drill a .250 in. (6mm) diameter hole at each marked
location. Insert the plastic anchors supplied into the holes and insert one of the screws into
each anchor.
b) Alternative wall materials: Insert fasteners as appropriate making sure screw heads
are small enough to fit through bracket.
5. Tighten the screws until the heads are above the walt just enough so that the charger
bracket will fit between the wall and the screw head.
6. Place the charger bracket on the wall (hook end up) and make sure that the power cord is
positioned in the side slot. Press the charger bracket over the screw heads and slide it
down until itsits firmly on the screws.
7. Firmly tighten both screws.
LED INDICATOR LIGHT
The unit is equipped with a red LED charging indicator light, located on the upper left side of
the unit (Figure 1). The indicator light will come on when the unit is properly connected to
the charging base and the power plug is inserted into the electrical outlet. The light will
remain on, so long as the unit is properly connected to the powered charging base. It is
recommended to store the unit on the charger during the growing season, with the charger
plugged in, to have the battery charged for the next use.
TO CHARGE YOUR BATTERY, FOLLOW THE STEPS BELOW
1. Install the trimmer onto the charger bracket by positioning the handle cavity, shown in
Figure 4 over the hook of the charger bracket.
2. Rotate the trimmer down, keeping the hook engaged with the handle cavity, and position
the charge port over the bracket's charge pin (Figure 4).
3. Plug the charger into any standard 120 volt, 60Hz outlet. Charging will be automatically
controlled until you remove the trimmer from the bracket.
4. It is recommended that the trimmer be left on charge, during the growing season. For
winter or other extended periods of storage, it is recommended that the unit be fully
charged prior to storage.
OPERATION INSTRUCTIONS
z_ CAUTION: ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
Z_ CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire, cord, or string-like objects
which could become entangled in the rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any
wire which might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the base of a
chain link fence.
OPERATE THE TRIMMER/EDGER
• To turn trimmer on, pull the lock out button, shown in Figure 1, backwards and, then
squeeze the trigger switch. To turn the tool off, release the trigger.
• Slowly swing trimmer side-to-side as shown in Figure 5.
• To convert for maintenance edging, turn off the tool. (See Figure 6) Holding the trimmer with
one hand by the auxiliary handle, grasp the trimmer head collar and push in direction of
arrow and rotate the trimmer head clockwise (when viewed from the switch end) until it
stops, (half turn), release your hand. The tool is locked in the edger position.
Rotate the wire edge guide forward and down into place before edging, as shown in Figure 7.
• To operate as a maintenance edger, position trimmer above sidewalk as shown in Figure 8.
• Return to trimming position by turning the toot off, push in direction of arrow and rotating the
trimmer head counter clockwise until it stops. When using the tool in the trimmer mode you
may choose to fold the wire edge guide up out of the way.
CUTTING LINE
LINE FEEDING
Your trimmer uses .065 in. (1.65 mm) diameter, ROUND nylon line to cut grass and
weeds quickly and easily. During use, the tip of the nylon line wilt become frayed and
worn and the special self feeding line hub will automatically feed and trim a fresh length
of line. Cutting line wilt wear faster and require more feeding if the cutting or edging is
done along sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut. The
advanced automatic line feeding mechanism senses when more cutting line is needed
and feeds and trims the correct length of line whenever its required. DO NOT BUMP unit
on ground in attempt to feed line or for any other purposes.
CLEARING JAMS AND TANGLED LINES
From time to time, especially when cutting thick or stalky weeds, the line feeding hub
may become clogged with sap or other material and the line will become jammed as a
result. To clear the jam, follow the steps listed below.
1. Press the release tabs on the line hub cap, as shown in Figure 9 and remove the cap by
pulling it straight off.
2. Lift the spool of nylon line out of the hub and clear any broken line or cutting debris from
the spool area. (If you plan to replace the spool or rewind it, this is the place to do so,
otherwise, move on.)
3. Unwrap about one foot (30 cm) of line to ensure that it's undamaged. If it is OK rewind it
and insert the line end through the eyelet in the spool hub as shown in Figure 10. Pull
4 in. (10 cm) of the line through the hole and maintain tension while placing the spool
down into the hub with the arrow up, as shown in Figure 11.
4. Press the spool down GENTLY and rotate it until you feel it drop intoplace. (When in place,
the spool wilt turn a few degrees left and right freely). Take care to keep the line from
becoming trapped under the spool.
5. Snap the hub cap back on, and power the toot on. In a few seconds or less you'll hear
the nylon line being cut automatically to the proper length.
SPOOL OR LINE REPLACEMENT (Use .065 in. diameter ROUND line only)
1. Perform step 1 above to remove cap.
2. Remove the spool from the tool and remove and discard all line on the spool.
3. Choose either OPTION 1 or OPTION 2 below for spool or line replacement. Perform
steps listed under Option 1 or Option 2, then continue with steps 4 through 6 below.
4. Insert the line end through the eyelet in the spool hub, as shown in Figure 10. Pull the
line through the hole to maintain tension while placing the spool down into the hub, as
shown in Figure 11.
5. Press the spool down GENTLY and rotate it until you feet it drop into place. (When in place,
the spool wilt turn a few degrees left and right freely). Take care to keep the line from
becoming trapped under the spool.
6. Snap the hub cap back on, and power the toot on. In a few seconds or less you'll hear
the nylon line being cut automatically to the proper length.
OPTION 1: ACCESSORY REPLACEMENT SPOOL
Use Black & Decker replacement spool Model No. AF-100. Discard old spool.
OPTION 2: REWINDING SPOOL USING BULK LINE
Bulk line for your trimmer/edger is available at extra cost from your local dealer or
Black & Decker Service Center. To install bulk line, follow the steps below. (Use .065 in.
diameter ROUND line only)
1. Insert one end of the bulk line into the hole in the spool as shown in Figure 12 about
1/2 in. (12 mm).
2. Hold the line in the hole and pull the rest of the line through the slot in the spool, shown
in Figure 12.
3. Snugly and evenly wind the bulk line onto the spool in the direction of the arrow on the
spool until the line builds up to the notches in the spool rim. (Figure 12) Do not overfill
spool. The spool holds 30 feet (10 m) of line.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Problem Possible Cause Solution
1. Unit won't run. A. Battery not charged. A. Charge for at least 12
2. Line won't feed. A. Line tangled in spool. A. Unwrap 24 in. of line and
3. Line fails to cut off. A. Line cutter in guard is A. Return to service center
damaged or missing, for replacement/repair.
B. Line extends past guard. B. Rewind or trim line to line
hours.
rewind.
cutter.
MAINTENANCE
1. Keep the air intake slots (Figure 1) clean to avoid overheating.
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top condition, store spare
pre-wound spools or bulk line in a plastic, sealable bag with a tablespoon of water.
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag.
4. DO NOT immerse toot in water or squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid to get
inside it.
5. Do not store the tool on or adjacent to fertilizers, gasoline, or other chemicals.
6. DO NOT clean with a pressure washer.
7. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is recommended you
periodically touch-up the sharpness of the blade with a file.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
Use Black & Decker replacement spool Model No. AF-100.
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as shown in this manual.
• USE ONLY .065 in. (1.65 mm) DIAMETER NYLON MONOFILAMENT LINE. Do not use
serrated or heavier gauge line, as they will overload the motor and cause overheating. The
unit only functions properly with 0.065 in. diameter nylon monofilament line. This line is
available at your local dealer or authorized service center.
Z_WARNING: The use of any accessory not recommended by Black & Decker for use with
this toot could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact
the Black & Decker location nearest you.
Tofind your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools--Electric"
or call: 1-800-544-6986.
Page 3

FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer's policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take orsend the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized service centers are listed under "Tools-
Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest Black & Decker Service Centre.
This product is not intended for commercial use.
Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-544-6986 for a free replacement.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc., See 'Tools-
701 E. Joppa Rd. Electric'
Towson, MD 21286 U.S.A. - Yellow Pages -
for Service &
Sales
MODE D'EMPLOI
CST1100, CST1200
CONSERVERCEMANUELPOURUNUSAGEULTERIEUR
LIGNES DIRECTRICES EN MATII_RE DE SI_CURITI_ - DI=FINITIONS
IIest important que vous tisiez et comp.reniez ce mod.e d'emploi. Les inform,ations qu'il
contient concernent VOTRE St_CURITE et visent & EVlTER TOUT PROBLEME. Les
symbotes ci-dessous servent & vous aider & reconna'_tre cette information.
/_ DANGER : Indique une situation dangereuse imminentequi, si etle n'est pas evit6e, causera
la mort ou des graves blessures.
Z_ AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiettement
dangereuse qui, si elte n'est pas evit6e, pourra_tcauser la mort ou de graves blessures.
Z_ MISE EN GARDE : Indique une situation potentietlement dangereuse qui, si etle n'est pas
evit6e, pourrait causer des blessures mineures ou moder6es.
MISE EN GARDE : Utilis6 sans le symbote d'aterte & la s6curite, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si etle n'est pas evit6e, peut resulter en des dommages & la
propriet6.
Z_AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENTS DE SI_CURITI_ ET DIRECTIVES DE
PREMI#RE IMPORTANCE
Z_ AVERTISSEMENT : Si des outils de jardinage sont utilis6s, des precautions de base en
matiere de securit6 doivent 6tre suivies afin de reduire le risque d'incendie, de choc
ctrique et de btessure corporetle, notamment tes suivantes.
AVERTISSEMENT : Certaines.poussieres produites par cet outil contiennent des
produits chimiques reconnus par l'Etat de la Californie comme pouvant causer le cancer,
des anomalies congenitales et d'autres dangers pour la reproduction. Voici quetques
exemples de ces produits chimiques :
Pour reduire votre exposition & ces produits chimiques, porter un equipement de securit6
approuve comme un masque anti-poussieres con(;u specialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Z_ AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des produits chimiques, inctuant du plomb,
reconnu par I't_tat de ta Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies
congenitales et d'autres dangers reproductifs. Se laver les mains apres la manipulation de
I'appareil.
Z_ MISE EN GARDE : Porter un pare-main anti-bruit pendant t'utilisation. Darts certaines
conditions et selon la duree d'utilisation, le bruit provoque par ce produit peut contribuer &
une perte auditive.
RI_DUCTION DES RISQUES ET DES BLESSURES :
• Avant tout usage, s'assurer que tout utilisateur de cet outil lise et comprenne toutes les
directives de s6curite ainsi que I'information comprise darts le present manuel.
• Conserver ces directives et les examiner frequemment avant d'utitiser I'appareil ou de
donner des directives aux autres.
z_AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SI_CURITI_ GI_NI_RALES
POUR TOUS LES OUTILS.
• TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - "Porter des lunettes ou des
lunettes protectrices en tout temps Iorsque cet appareil est utitise. Des lunettes
protectrices sont vendues s6parement au centre de reparation Black & Decker ou & un
centre de reparation autorise. Utitiser toujours un masque facial ou anti-poussiere si
I'op6ration genere de ta poussiere.
• DISPOSITIF DE PROTECTION - Ne pas utitiser cet appareil sans les dispositifs de
protection correctement en place.
• S'HABILLER DE MANII_RE APPROPRII_E - Ne pas porter de v6tements amptes ni de
bijoux. Ils peuvent s'enchev6trer darts les pieces mobiles. Des gants en caoutchouc et
des chaussures adequates & semeltes en caoutchouc sont recommandes Iors de travaux
&t'exterieur. Ne pas utiliser I'appareil avec les pieds nus ou des sandales ouvertes.
Porter des pantalons longs pour proteger vos jambes. Se couvrir les cheveux s'ils sont
longs.
• FIL EN NYLON - Tenir le visage, tes mains et pieds loin du fil rotatif en tout temps.
• LE FIL EN ROTATION EXECUTE UNE COUPE - Etre attentif lors du tailtage autour de
griltages, de cl6tures et de p[ates-bandes.
• TENIR LES ENFANTS A L'ECART - Tousles visiteurs doivent se trouver & une distance
sQrede la zone de travail.
• composes presents dans les engrais
• composes presents dans tes insecticides, herbicides et pesticides
• arsenic et chrome provenant de bois traite chimiquement
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES
• AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque t'outil est utitise, des pierres, des morceaux de
m6tal et autres objets peuvent 6tre projetes & haute vitesse par le fil. L'outil et te dispositif
de protection sont con(;us pour reduire le risque. Toutefois, les precautions speciales
s_ivantes doivent 6tre prises :
• 'LL_AVERTISSEMENT : S'assurer que toute personne et animaux sont etoign6s d'au
r_ins 30,5 m (100 pi).
• AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque de blessures par ricochet, travailler en
s'eto!gnant de tout objet solide tel un mur, des marches, de grosses pierres, des arbres,
etc. Etre tres prudent lors de travaux pres d'objets sotides et, le cas ech6ant, tailler
manuellement.
• I_VlTER LES DI_MARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas transporter d'outil avec le doigt
sur la detente.
• NE PAS FORCER L'APPAREIL - le travail sera mieux far & la vitesse pour lequet il a et6
con(;u et sans risque de blessure.
• UTILISER LE BON APPAREIL - Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre type de
travail sauf pour celui pour tequel it est prevu.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son 6quitibre en tout temps.
• OUTIL ENDOMMAGI_ - Si l'utilisateur se frappe ou devient enchev6tr6 dans un objet, il
faut arr6ter immediatement t'outil, te debrancher puis inspecter s'il y a des dommages qui
devront 6tre repar6s avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une
bobine brises.
• I_VlTER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES - Ne pas utitiser
d'appareils electriques darts des lieux humides ou mouitl6s. Ne pas utitiser I'appareil sous
la pluie.
• NE PAS UTILISER de taitle-bordure/coupe-bordure darts un milieu gazeux ou defiagrant.
Les moteurs de ces appareils produisent normalement des 6tincelles qui pourraient
enfiammer des vapeurs.
• RANGER LES APPAREILS INUTILISI_S ,&,L'INTI_RIEUR - Lorsqu'ils ne sont pas
utilises, les appareils doivent 6tre ranges & l'interieur, darts un endroit sec et verrouill6,
hors de portee des enfants.
• F=TREVIGILANT - Surveiller le travail effectue. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser
I'appareil en cas de fatigue.
• ENTRETENIR L'APPAREIL AVEC SOIN - Garder les lames de coupe tranchantes et
propres afin d'assurer la meitleure performance et pour reduire le risque de blessure.
Suivre les consignes de graissage et de changement d'accessoires. Inspecter
r6gulierement le cordon d'alimentation, en cas de dommages, le faire reparer par un
centre de reparation autorise. Inspecter r6gulierement tes rallonges electriques et
remplacer si endommagees. Maintenir les poignees seches, propres et exemptes d'huile
et de graisse.
• VI_RIFIER LA PRI_SENCE DE PII_CES ENDOMMAGI_ES - Verifier t'alignement des
pieces mobiles, la presence de grippage des pieces mobiles, de rupture de pieces, la
fixation et tout autre probleme pouvant nuire au fonctionnement de I'outil. Avant de
poursuivre I'utilisation de t'appareil, un dispositif de protection endommage, ou route autre
piece endommagee, doit 6tre repar6 ou remplace adequatement par un centre de
reparation autorise b. moins d'un avis contraire indique dans le present mode d'emploi.
• POUR USAGE DOMESTIQUE seutement.
• GARDER LE PARE-MAIN EN PLACE ET EN BON I_TAT DE FONCTIONNEMENT.
• TENIR LES MAINS ET LES PIEDS I_LOIGNI_S DE LA ZONE DE DI_COUPE.
• NE PAS CHARGER L'APPAREIL SOUS LA PLUlE OU DANS DES ENDROITS
HUMIDES.
CONSERVER CES DIRECTIVES
IMpORTANTES DIRECTIVES SUPPLI_MENTAIRES DE SI_CURITI_
•_.w AVERTISSEMENT : Si des outils electriques sont utitises, des precautions de base
en matiere de securit6 doivent 6tre suivies afin de reduire le risque d'incendie, de choc
etectrique et de blessure corporelle, notamment les suivantes :
• Ne pas incinerer la pile, m6me si elle est tres endommagee ou comptetement usee. La
pile peut exploser dans un incendie. Verifier la r6glementation locale relative & la mise au
rebut des piles.
• Si une fuite tiquide des celtules de pile survient, interrompre immediatement t'utilisation de
I'appareit et retourner la pile au centre de reparation Black & Decker ou dans un autre
centre de reparation autorise.
• Ne jamais tenter d'ouvrir la pile, pour quelque raison que ce soit. Si te bottler de ptastique
de ta pile se brise ou se fissure, interrompre immediatement t'utilisation de I'appareil et ne
pas le recharger.
• Ne pas charger I'appareit sous la ptuie ou dans des endroits humides.
• N'utiliser que te type et ta grosseur de pile suivants. Black & Decker 244373 - 12 V.
• N'utiliser qu'un chargeur 244374 12 V de Black & Decker.
• Prendre garde en maniputant tes piles afin de ne pas provoquer de court-circuit entre les
piles et des objets conducteurs, comme des bagues, des bracelets et des ctes. La pile ou
le conducteur peut surchauffer et causer des brQlures.
• Ne pas ouvrir ou alterer la pile. L'electrotyte lib6r6 est corrosif et peut endommager les
yeux et ta peau. It peut 6tre toxique si avale.
• Si le boTtier de ta pile est fendu en raison d'une chute ou d'un autre impact et que
1'61ectrolytefuit, essuyer te liquide a I'aide d'un chiffon, neutraliser I'acide avec route
substance alcaline comme une solution & base d'ammoniac ou de bicarbonate de
sodium. Si de 1'61ectrolyte se retrouve sur la peau, rincer immediatement a I'eau et
consulter un medecin.
• Ne pas utiliser de pile pour autre chose qu'avec ce produit ou autre produit con_u par
Black & Decker.
DIRECTIVES DE MONTAGE
Avant de monter le taille-bordure sans ill, verifier que la boTte d'expedition contient ce qui
suit.
Consulter ta Figure 1.
A. Taille-bordure/coupe bordure
B. Pare-main
C. Chargeur et support & chargeur.
D. Sac de mat6riel avec (2) vis et (2) ancrages en plastique.
Z_AVERTISSEMENT : Le dispositif de protection dolt toujours 6tre en place sur l'outil pour
proteger t'operateur. L'utitisation de t'appareil sans le dispositif de protection risque de faire
surchauffer le moteur, et d'annuter la garantie.
NE JAMAIS UTILISER L'OUTIL SANS LE DISPOSITIF DE PROTECTION SOLIDEMENT
ATTACHI_.
1. Positionner la partie centrale ouverte du disque de plastique au-dessus de la t6te
d'alimentation du fil (Figure 2).
2. Fixer le dispositif de protection sur le crochet situe sur le boftier de moteur inferieur.
S'assurer que le cordon est libre et qu'il n'est pas coince sous te dispositif de protection.
Une fois accroche, tirer 16gerement t'arriere du dispositif de protection et pousser celui-ci
jusqu'& ce que les 2 verrous s'enctenchent sur le boftier du moteur. (Figure 2)
3. A l'aide d'un tournevis & pointe cruciforme, visser la vis pr6-assembl6e darts le protecteur
pour I'ins6rer darts le bottler du moteur. (Figure 3)
PILE
LA PILE AU PLOMB DE TAILLE-BORDURE N'EST QUE PARTIELLEMENT CHARGI_E
EN USINE. AVANT D'UTILISER LE TAILLE-BORDURE, LA PILE DOlT I_TRE CHARGI_E
PENDANT UN MINIMUM DE 24 HEURES.
• Le taitte-bordure est muni d'un support & chargeur pouvant 6tre monte sotidement & un
mur darts te garage, le cabanon ou tout autre endroit semblable. (Le materiet pour
suspendre te support est inctus darts le sac en plastique accompagnant te tailte-bordure.)
I1est tres pratique de charger la pile darts ce support parce qu'il permet de suspendre
I'outil vers le haut, & l'ecart et il assure un contact & la fois adequat et solide entre les
bornes de chargement.
MONTAGE DU SUPPORT A CHARGEUR (FIGURE 4)
1. Pour fixer le support & chargeur au mur, suivre tes directives indiquees ci-dessous.
2. Utitiser le materiel fourni (Figure 1D) seulement s'il est & suspendre sur un mur creux
Page 4

conventionnetcommedescloisonsseches.Sicen'estpaslecas,employerlesfixations
approprieesprevuespourlemat@iauconstituantlemurutilise.
3.Utiliserlesupportb.chargeur pour indiquer les emplacements des trous requis. S'assurer
de fixer le support assez haut de maniere ace que te taille-bordure puisse 6tre suspendu
librement, b_environ 1,2 m (4 pi) du sot et assez pres d'une prise de courant pour pouvoir
brancher le transformateur.
4. a) Mur creux conventionnel : Percer un trou d'un diametre de 6 mm (0,250 po) b.
chaque repere indique. Ins@er les ancrages en plastique fournis dans les trous et inserer
une des vis dans chaque ancrage.
b) Autres types de tour : Inserer les organes d'assembtage de la maniere appropriee
en s'assurant que tes t_tes des vis sont suffisamment petites pour passer dans te support.
5. Serrer les vis jusqu'b_ ce que les t_tes soient au-dessus du mur suffisamment pour que le
support b_chargeur s'ajuste entre temur et ta t_te de vis.
6. Placer le support b_chargeur sur lemur (t'extremit6 du crochet vers le haut) et s'assurer
que te cordon d'alimentation est positionne dans la fente taterale. Appuyer le support b_
chargeur sur les t_tes de vis et te faire glisser vers le bas jusqu'b_ce qu'il se pose
fermement sur les vis.
7. Serrer fermement les deux vis.
VOYANT DEL
L'appareit est equip6 d'un voyant DEL rouge, situe sur le c6te superieur gauche de I'unite
(Figure 1). Le voyant s'allume lorsque t'appareit est correctement branche a ta base de
chargement et que le cordon d'atimentation est ins@e dans la prise de courant. Le temoin
reste allume, aussi Iongtemps que I'appareil reste branche correctement & ta base de
chargement alimentee. It est recommande de ranger I'appareit sur le chargeur pendant ta
saison de veg6tation, en gardant le chargeur branche, pour que la pile soit chargee pour la
prochaine utitisation.
SUlVRIE LIES FTAPIES SUlVANTIES POUR CHARGER LA PILE
1. Installer le tailte-bordure sur le support a chargeur en positionnant le togement de la
poignee, tel qu'il est illustre dans ta Figure 4, sur le crochet du support a chargeur.
2. Faire tourner le taille-bordure vers le bas, en gardant te crochet enctenche avec le
Iogement de ta poignee, et positionner I'orifice de charge sur la goupille de charge du
support (Figure 4).
3. Brancher le chargeur dans route prise de courant standard de 120 V, 60 Hz. Le
chargement est automatiquement contr61e jusqu'b_ce que I'utilisateur ait enleve le
taille-bordure du support.
4. II est recommande de garder sur taitte-bordure sur sa charge tout au tong de la saison de
veg6tation. Pendant la saison hivernale ou au cours d'une periode protongee, il est
recommande de charger completement t'appareil avant de l'entreposer.
DIRECTIVES D'UTILISATION
z_ IVlISIEfENGARDIE : TOUJOURS PORTER UNIE PROTECTION OCULAIRIE.
Z_IVlISIEfEN GARDIE : Inspecter la zone qui sera taillee et retirer tout morceau de ill, de
corde ou d'objets similaires qui pourraient s'enchev6trer dans le fil rotatif ou avec la bobine.
€:tre specialement attentif et eviter, sur te parcours de t'outil, tout fil courbe vers I'exterieur
comme les ills metalliques au pied d'une cl6ture a mailles Iosangees.
UTILISATION DU TAILLIE-BORDURF_JCOUPIE BORDURIE
• Tirer le bouton de verrouillage vers t'arriere pour mettre te taitle-bordure en marche, tel qu'il
est illustre & la Figure 1, puis appuyer sur I'interrupteur. Pour mettre l'outil hors tension,
ret&cher la detente.
• Balancer tentement te tailte-bordure d'un c6te a l'autre tel qu'il est iltustre & la Figure 5.
• Pour passer en mode coupe bordure, mettre t'outil hors tension. (Voir la Figure 6) En tenant
le taitte-bordure a une main par la poignee auxiliaire, saisir le collier de ta t_te du taitle-
bordure et te pousser dans le sens de ta fteche, puis tourner la t_te du taille-bordure vers la
droite (en regardant l'extremit6 de t'interrupteur) jusqu'a ce qu'it s'arr_te, (demi tour),
ret&cher la main. L'outit se verrouiltera en position de taitle-bordure. Tourner le guide pour
bordure vers I'avant et te bas pour le mettre en place avant la coupe, tel qu'it est illustre a la
Figure 7.
• Pour l'utitisation en rant que coupe-bordure d'entretien, placer le taitle-bordure au dessus du
trottoir, tel qu'il est illustre a la Figure 8.
• Revenir a la position de taille en mettant t'outit hors fonction, pousser t'interrupteur dans le
sens de la fleche et en tournant ta t_te du taille-bordure vers la gauche jusqu'a ce qu'il
s'arr6te. Lorsque I'outit est utitise en mode taille, il est possible de plier le guide bordure
pour te mettre a l'ecart.
COUPE DU FIL
ALIMENTATION DU FIL
Votre taitle-bordure utitise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diametre qui
coupe I'herbe et les broussailtes rapidement et facilement. En cours d'utilisation, I'extremit6
du fil de nylon s'effilochera et s'usera. Le moyeu d'alimentation automatise de fil fournira et
coupera automatiquement une nouvette Iongueur de ill. Le fil tranchant s'usera plus
rapidement et exigera une quantite plus etev6e de fil si la coupe ou le tailtage s'effectue te
long de trottoirs ou autres surfaces abrasives ou si des broussaittes plus epaisses sont
coupees. Le mecanisme evolu6 d'alimentation automatisee du fil pergoit ta demande accrue
de fit et fournit et coupe la bonne longueur de fit des qu'il est necessaire. Ne pas frapper
t'appareil sur te sot pour alimenter l'appareit ou pour route autre raison.
DI'SOBSTRUIER lET DI'SIENCHIEVf'=TRIER LIES FILS
De temps en temps, particulierement tors de la coupe de broussailtes epaisses ou vertes, le
moyeu d'alimentation de fit s'encrasse avec la seve ou route autre matiere, et le fit se
bloque. Pour desobstruer I'ensemble, suivre tes etapes suivantes.
1. Appuyer sur les onglets de dectenchement sur te dessus du moyeu tel qu'iltustre b_la
Figure 9 puis retirer le couvercle en le tirant droit.
2. Retirer la bobine de fil de nylon du moyeu. Retirer tout morceau de fit brise ou residus de
coupe de la zone de la bobine. (Si vous desirez remplacer la bobine ou rembobiner le ill,
voici I'occasion ideale, si non, continuez)
3. D@outer environ 30 cm (1 pi) de fil pour s'assurer qu'il est en bon etat. Si tel est te cas,
rembobiner te filet inserer I'extremite dans les orifices appropries du moyeu de ta bobine
tel qu'il est iltustre & la Figure 10. Tirer 10 cm (4 po) de fil par t'orifice et maintenir une
tension en ptagant ta bobine sur le moyeu avec la fleche pointee vers le haut, tel qu'il est
illustre b_la Figure 11.
4. Appuyer la bobine DOUCEMENT vers le bas et ta tourner jusqu'b, ce qu'elle se mette en
place. (torsqu'en position, ta bobine tournera librement de quetques degres vers la droite
et la gauche). Etre attentif et eviter que le fit ne soit pris sous ta bobine.
5. Enctencher te couvercte du moyeu et mettre I'appareil en marche. Dans quelques
seconde ou moins, vous entendrez le fil de nylon qui sera coupe automatiquement b_la
bonne Iongueur.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE OU DU FIL (utiliser uniquement un fil ROND de
1,65 mm (0,065 po) de diametre)
1. Effectuer I'etape 1 ci-dessus pour enlever le bouchon.
2. Retirer ta bobine puis retirer et jeter tout fil de la bobine.
3. Choisir entre L'OPTION 1 et L'OPTION 2 ci-dessous pour le remplacement d'une bobine
ou d'un fil. Effectuer les etapes de I'Option 1 ou de I'Option 2, puis poursuivre avec les
etapes 4 b_6 ci-dessous.
4. Inserer tes extremites du fil dans les orifices du moyeu de la bobine tel qu'il est illustre b_
la Figure 10. Tirer sur te fit a travers I'orifice pour maintenir la tension tout en ins@ant ta
bobine sur le moyeu, tel qu'it est illustre b_ta Figure 11.
5. Appuyer la bobine DOUCEMENT vers le bas et ta tourner jusqu'b, ce qu'elle se mette en
place. (torsqu'en position, ta bobine tournera librement de quetques degres vers la droite
et la gauche). Etre attentif et eviter que le fil ne soit pris sous ta bobine.
6. Enctencher le couvercte du moyeu et mettre I'appareil en marche. Dans quelques
seconde ou moins, le fil de nylon qui sera coupe automatiquement b_la bonne Iongueur
se fera entendre.
OPTION 1 : BOBINIE DIE RIECHANGIE
Utiliser la bobine de rechange modete no AF-100 de Black & Decker. Jeter la vieille bobine.
OPTION 2 : RIEMBOBINIER LA BOBINIE AVIEC DU FIL fENVRAC
Du fil en vrac, pour votre taitte-bordure/coupe-bordure, est vendu separement chez votre
detailtant local ou dans votre centre de reparation Black & Decker. Suivre les etapes
ci-dessous pour installer du fit en vrac. (Utiliser uniquement du fil ROND de 1,65 mm
(0,065 po) de diametre)
1. Inserer une extremite de fil en vrac dans I'orifice de la bobine, tel qu'il est illustre b_la
Figure 12, b_environ 12 mm (1/2 po).
2. Maintenir le fil dans I'orifice et tirer le reste du fil par la fente de la bobine, tel qu'il est
iltustre b_ta Figure 12.
3. Enrouter le fil en vrac, de fagon serree et uniforme, autour de la bobine, suivant la
direction de la fteche, jusqu'aux encoches sur le bord de la bobine. (Figure 12) Ne pas
surcharger la bobine. La bobine peut contenir 10 m (30 pi) de ill.
GUIDE DIE DI'PANNAGIE
Probleme Cause possible Solution
1. L'appareil ne fonctionne A. Pile non chargee. A. Charger pendant au moins
pas. 12 heures.
2. Le fil ne s'alimente pas. A. Le fil est enchev_tre dans A. D@outer 60 cm (24 po) de fil
3. Le fil ne se coupe pas. A. Le coupe-ill dans te A. Retourner au centre de
la bobine, et I'enrouler.
dispositif de protection est reparation pour remplacement
endommage ou manquant, ou reparation.
B. Le fit s'allonge au-deta du B. Enrouler ou taitler le fil au
dispositif de protection, coupe-ill.
ENTRETIEN
1. Tenir tes orifices de ventilation (Figure 1) degages pour eviter la surchauffe.
2. Votre fil rotatif peut secher avec le temps. Pour tenir votre fil en exceltente condition,
entreposer les bobines de rechange de fil pr&enroule ou le fil en vrac dans un sac en
plastique scelte contenant une cuillere d'eau.
3. Les pieces en ptastique se nettoient avec un savon doux et un chiffon humide.
4. NE PAS immerger I'outit dans I'eau ou I'arroser au boyau, t_VlTER la penetration de tout
liquide dans l'outil.
5. Ne pas ranger I'outil sur des engrais, de I'essence, d'autres produits chimiques ou pres
de ceux-ci.
6. NE PAS nettoyer avec un nettoyeur b_pression.
7. Le coupe fil sur le bord du dispositif de protection peut s'emousser avec le temps. It est
recommande de s'assurer regutierement que la lame est bien tranchante en utitisant une
lime.
IMPORTANT : Pour garantie la St_CURITt_ et la FIABILITt_ du produit, les reparations,
I'entretien et le reglage doivent _tre realises par un centre de reparation autorise ou tout
autre centre de reparation professionnet, et des pieces de rechange identiques doivent _tre
utilisees.
ACCIESSOIRIES
Utiliser la bobine de rechange modete no AF-100 de Black & Decker.
Recharger le fil de nylon (en vrac ou sur bobine de rechange) seton les directives de ce
mode d'emploi.
• UTILISER UNIQUEMENT DU FIL DE NYLON (MONOFILAMENT) DE 1,65 mm (0,065 po)
DE DIAMt_TRE. Ne pas utitiser de fil dentele ou de plus gros calibre car ces ills
surchargeront le moteur et provoqueront une surchauffe. L'appareil ne fonctionne bien
qu'avec du fil de nylon (monofitament) de 1,65 mm (0,065 po) de diametre. Ce fil est
disponible aupres de votre detailtant local ou centre de reparation autorise.
Z_AVIERTISSIEIVliENT: L'utitisation de tout accessoire non recommande par
Black & Decker, avec cet outil, pourrait s'av@er dangereuse.
INFORMATION SUR LES RI_PARATIONS
Black & Decker dispose d'un reseau complet de centres de reparation et de centres autorises
situes partout en Amerique du Nord. Tous les centres de reparation
Black & Decker sont dotes de personnel qualifie en matiere d'outillage electrique; ils sont
donc en mesure d'offrir b_leur clientele un service efficace et fiable.
Que ce soit pour un avis technique, une reparation ou des pieces de rechange authentiques
instattees en usine, communiquer avec l'etablissement Black & Decker le plus pres.
Pour trouver l'etablissement de reparation de sa region, consulter le repertoire des pages
jaunes b_ta rubrique - Outils electriques, ou composer le num@o suivant :
1 (800) 54-HOW-TO.
GARANTIIE COMPLfTIE DIE DIEUXANS POUR UNIE UTILISATION DOMIESTIQUIE
Black & Decker (t_.-U.) Inc. garantit ce produit pour une duree de deux ans contre tout
defaut de mat@iau ou de fabrication. Le produit defectueux sera remplace ou repare sans
frais d'une des deux fagons suivantes :
La premiere fagon consiste en un echange chez le detaillant o_ le produit a ete achete (b_ta
condition que le magasin soit un detailtant participant). Tout retour doit se faire durant la
p@iode correspondant b_la politique d'echange du detaillant (habituellement, de 30 b_90
jours apres I'achat). Une preuve d'achat peut _tre requise. V@ifier aupres du detaittant pour
connaTtre sa politique concernant tes retours hors de la p@iode definie pour les echanges.
La deuxieme option est d'apporter ou d'envoyer le produit (transport paye d'avance) b_un
centre de reparation autorise ou b.un centre de reparation de Black & Decker pour faire
reparer ou echanger le produit, b_notre discretion. Une preuve d'achat peut _tre requise. Les
centres de reparation autorises ou appartenant b_Black & Decker sont repertories dans les
Pages jaunes sous la rubrique - Outils electriques, du bottin tetephonique.
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde b_t'utitisateur des
droits legaux specifiques et t'utilisateur pourrait avoir d'autres droits qui varient d'un Etat ou
d'une province ,_ l'autre. Si vous avez des questions, communiquez avec le directeur du
centre de reparation Black & Decker le plus pres de chez vous.
Ce produit n'est pas destine b_un usage commercial.
Remplacement gratuit des etiquettes d'avertissement : Si les etiquettes d'avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour faire remplacer
gratuitement les etiquettes.
Imported by / Importe par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir 'Outils electriques'
- Pages Jaunes -
pour Service et ventes
Page 5

MANUALDEINSTRUCCIONES
CST1100, CST1200
CONSERVEESTEMANUALPARAFUTURASCONSULTAS.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINIClONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La intormacion que contiene se relaciona
con la proteccidn de SU SEGURIDAD y la PREVENClON DE PROBLEMAS. Los simbolos
que siguen se utilizan para ayudarto a reconocer esta informaci6n.
Z_ PELIGRO: indica una situaci6n de petigro inminente que, si no se evita, provocarb_la muerte o
lesiones graves.
Z_ ADVERTENCIA: indica unasituaci6n de petigro potencial que, si no se evita, provocarb_la
muerte o lesiones graves.
Z_ PRECAUCI(SN: indica una situaci6n de petigro potencial que, si no se evita, provocarb_
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCI()N: utilizado sin et simboto de alerta de seguridad indica una situaci6n de petigro
potenciat que, si no se evita, puede provocar da_os en la propiedad.
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD:
z_ ADVERTENCIA: AI utilizar herramientas electricas para jardin, siempre deben cumplirse
las precauciones
de seguridad bb.sicas para reducir et riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones
pz_rSonales,incluidas las siguientes.
ADVERTENClA: Parte del polvo generado por este producto contiene sustancias
quimicas reconocidas por et estado de California como causantes de c,_ncer, defectos
congenitos y otros problemas reproductivos. Atgunos ejemplos de estos productos qu_micos
son: • compuestos en los fertilizantes
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsenico y cromo de la madera con tratamiento quimico
Para reducir su exposicion a estos productos quimicos, use equipo de seguridad aprobado,
como ma_scaras para polvo que esta_ndiseSadas especialmente para filtrar las particulas
microscopicas.
Z_ADVERTENClA: Este producto contiene sustancias quimicas, inctuido el plomo,
reconocidas por el Estado de California
como causantes de ca.ncer, defectos congenitos u otros problemas reproductivos. Lave sus
manos despues de utilizarlo.
Z_ PRECAUCI(SN: Utitice la protecci6n auditiva apropiada mientras usa la herramienta. En
determinadas condiciones
y segQn el periodo de uso, el ruido provocado por este producto puede ocasionar perdida de
la audici6n.
LEA TODAS LAS INSTRUCClONES
PARA REDUClR EL RIESGO DE LESlONES:
• Antes de utilizar la herramienta, asegQrese de que todas las personas que la utilicen
hayan teido y comprendido todas las instrucciones de seguridad y dema_sinformacion
inctuida en este manual.
• Guarde estas instrucciones y reviselas con frecuencia antes de usar la herramienta y al
enseSarles a los dema_s.
Z_ADVERTENClAS E INSTRUCClONES DE SEGURIDAD GENERALES
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
• SlEMPRE UTILICE PROTECCI(SN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de
seguridad en todo momento que esta herramienta este en uso. Los anteojos de seguridad
esta_ndisponibtes a un costo adicional en su Centro de mantenimiento de Black & Decker
o instatacion de servicio autorizado. Utilice siempre ma_scarasfaciales o para polvo si la
operacion produce potvilto.
• PROTECTOR: nunca utitice esta herramientas sin et protector correctamente colocado.
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden
atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado
con una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta
descalzo o con sandalias abiertas. Utilice pantatones largos para protegerse las piernas.
Recojase y cubra et cabello largo.
• CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies tejos de la cuerda de corte
giratoria en todo momento.
• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCI()N DE CORTE: tenga precauci6n al
podar alrededor de pantaltas, cercas y ptantas que desea.
• MANTENGA A LOS NINOS ALEJADOS: todos los visitantes deben mantenerse a una
distancia segura del ,_reade trabajo.
• ADVERTENClA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta, las piedras, las piezas de metal
y otros objetos pueden ser arrojados a alta velocidad por la accion de la cuerda. La
herramienta y el protector esta_ndiseSados para reducir el peligro. No obstante, se deben
tz_er en cuenta las siguientes precauciones especiales:
ADVERTENClA: AsegQrese de que las dema_spersonas y mascotas esten a no menos
30,5 m (100 pies) de distancia.
ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones por repercusion (rebote), trabaje
lejos de cualquier objeto s61ido cercano como pared, escalones, piedras grandes, b_rbotes,
etc. Tenga suma precaucion al trabajar cerca de objetos sotidos y, cuando sea necesario,
pode o bordee en forma manual.
• EVlTE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la herramienta con et dedo en et
disparador.
• NO FUERCE EL DISPOSITIVO: trabajara, mejor y con menos probabilidad de lesiones
personates si se opera a la velocidad para la que rue diseSado.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utitice esta herramienta para un trabajo
diferente a aquellos para los que rue diseSada.
• NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y mantengase parado correctamente en
todo momento.
• DANO A LA UNIDAD: si gotpea la herramienta o esta se atasca con un objeto extraSo,
detengata de inmediato, verifique que no se haya daSado y repare cualquier daSo antes
de seguir utitizb_ndota. No opere la herramienta si la bobina o et carrete esta_nda_ados.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice herramientas
electricas en lugares hOmedos o mojados. No utitice la herramienta bajo la Iluvia.
• NO OPERE podadoras/bordeadoras para jardin en atmosferas gaseosas o exptosivas.
Los motores de estos dispositivos normalmente chispean, y tas chispas pueden encender
los vapores.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no
las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo Ilave, lejos det
alcance de los niSos.
• ESTI" ALERTA: fijese en Io que esta_haciendo. Use el sentido comOn. No opere el
dispositivo si est& cansado.
• REALICE EL MANTENIMIENTO CON CUlDADO: mantenga el borde afilado y limpio,
para obtener un mejor rendimiento y reducir et riesgo de lesiones personales. Siga las
instrucciones para tubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione el cable del
etectrodomestico periodicamente y, en caso de estar daSado, Ilevelo a una instataci6n de
mantenimiento autorizada para que Io reparen. Inspeccione los cables prolongadores
periodicamente y reemptb_celos si esta_ndaSados. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasas.
• VERIFIQUE LAS PIEZAS DANADAS: verifique la alineaci6n y la sujeci6n de las piezas
movites, si hay piezas rotas, el montaje y cualquier otra condicion que pueda afectar su
operacion. Antes de utilizar la herramienta nuevamente, cualquier proteccion u otra pieza
que este daSada debe ser reparada o reemplazada por un centro de mantenimiento
autorizado, a menos que este manual indique otra cosa.
• PARA USO DOMI_STICO solamente.
• MANTENGA LOS PROTECTORES INSTALADOS ADECUADAMENTE Y EN
FUNClONAMIENTO.
• MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS DEL AREA DE CORTE.
• NO CARGUE LA HERRAMIENTA BAJO LA LLUVIA O EN LUGARES HUMEDOS.
CONSERVE ESTAS INSTRUCClONES
IN_TRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES IMPORTANTES
• _ ADVERTENCIA: AI utilizar herramientas electricas, siempre se deben tomar ciertas
precauciones bb_sicasde seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga
electrica y lesiones personales.
• No incinere ta bateria aun si tiene daSos importantes o esta_completamente desgastada.
La bateria puede explotar en el fuego. Consulte los codigos locales para obtener posibles
instrucciones especiales de desecho.
• En caso de perdida de liquido de las celdas de la bateria, interrumpa su uso de inmediato
y devuelva la bateria a su Centro local de mantenimiento de Black & Decker o a una
instalaci6n de mantenimiento autorizada.
• Nunca intente abrir ta bateria pot ningOn motivo. Si la caja de pla.stico de la bateria se
rompe o agrieta, interrumpa de inmediato su uso y no la recargue.
• No cargue et dispositivo bajo la tluvia o en lugares hQmedos.
• Use sotamente et siguiente tipo y tamaSo de bateria: Black & Decker 244373 - 12 V.
• Use solamente el cargador de 12 voltios de Black and Decker 244374.
• Tenga cuidado al maniputar las baterias a fin de no producir un cortocircuito entre las
baterias y materiales de conducci6n como anillos, pulseras y Itaves. La bateria o el
conductor pueden sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
• No abra ni daSe la bateria. Los electrotitos liberados son corrosivos y pueden ocasionar
lesiones en los ojos o en la piel. Puede ser toxico si se traga.
• Si la caja de la bateria se agrieta debido a una caida u otro impacto, y el gel de etectrolito
se derrama, limpielo con un paso, neutralice et b_cidocon cualquier sustancia alcalina
como soluci6n de amoniaco o agua de soda. Si et electrotito entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente con agua y consutte a un medico.
• No utilice la bateria para cualquier otra herramienta diferente u otro producto de
Black & Decker designado.
INSTRUCClONES PARA EL ENSAMBLAJE
Antes de armar su bordeadora inalb_mbrica, verifique que haya recibido Io siguiente en la
caja de envio.
Vea ta Figura 1.
A. Podadora/Bordeadora.
B. Protector.
C. Cargador y soporte para cargador.
D. Botsa para el equipo con (2) tornillos y (2) anclajes de plb.stico.
Z_ADVERTENClA: El protector siempre debe estar instalado en la herramienta para
proteger al usuario. El uso de la unidad sin et protector sobrecalentarb_ el motor y anularb_la
garantia.
NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR ADECUADAMENTE
INSTALADO.
1. Coloque el centro abierto del protector sobre la cabeza de alimentaci6n de la cuerda
(Figura 2).
2. Cotoque et protector en el gancho ubicado en la parte inferior de ta caja del motor.
AsegOrese de que la cuerda este libre y no metida debajo det protector. Despues de
enganchada, presione levemente el borde posterior del protector y empOjelo hacia abajo
hasta que los 2 pasadores se ajusten en su tugar en la caja del motor. (Figura 2)
3. Con un destornillador Phillips, atornille el tornitlo preensamblado en et protector en la caja
det motor. (Figura 3)
BATERiA
LA BATERiA DE PLOMO ACIDO PARA LA PODADORA SOLO SE CARGO DE FORMA
PARCIAL EN LA FABRICA. ANTES DE UTILIZARLA, SE DEBE CARGAR LA BATERiA
DURANTE UN MiNIMO DE 24 HORAS.
• La podadora viene con un soporte para cargador que puede montarse firmemente en la
pared de la cochera, un cobertizo o un lugar similar. (El equipo para cotgar et soporte esta_
inctuido en la botsa de plb_stico en la que vino ta podadora). Es conveniente cargar la
bateria en este soporte porque cotoca la herramienta en una posicion alta, fuera det
camino y garantiza un contacto constante y bueno entre los terminales de carga.
MONTAJE
1. Si tiene
instrucciones a continuacion.
2. Use el equipo provisto (Figura 1D) soto si Io colocarb_ en una pared hueca convencional
como material de construcci6n en seco sobre largueros. De 1ocontrario, use los
sujetadores adecuados para et material en particular de la pared.
3. Use et soporte para el cargador para marcar las ubicaciones de los orificios necesarios.
AsegOrese de montar et soporte a la altura suficiente de modo que la podadora pueda
colgar tibremente de 6t, a aproximadamente 1,2 m (4 pies) del piso y Io suficientemente
cerca a un tomacorriente para enchufar el transformador de carga.
4. a) Pared hueca convencional: Taladre un orificio de 6 mm (0,250") de dib.metro en cada
ubicacion marcada. Inserte los anctajes plb_sticossuministrados en los orificios e inserte
uno de los tornillos en cada anctaje.
b) Materiales de pared alternativos: Inserte los sujetadores segOn sea adecuado y
asegQrese de que las cabezas de los tornillos sean Io suficientemente pequeSas para
encajar a traves del soporte.
5. Ajuste los tornillos hasta que las cabezas esten bien por encima de ta pared, de manera
que et soporte para el cargador calce entre la pared y la cabeza det tornitto.
6. Coloque et soporte para el cargador en la pared (el extremo del gancho hacia arriba) y
asegOrese de que et cable de alimentaci6n este dentro de la ranura lateral. Presione el
soporte para el cargador sobre las cabezas de los tornillos y desticeto hasta
que se asiente firmemente en eltos.
7. Ajuste con firmeza ambos tornitlos.
LUZ INDICADORA LED
La unidad viene con una tuz indicadora de carga LED roja que se encuentra en el lado
superior izquierdo de la unidad (Figura 1). La tuz indicadora se encendera cuando la unidad
este correctamente conectada a la base de carga y el enchufe de alimentaci6n insertado en
el tomacorriente. La luz permanecer__ encendida siempre que la unidad siga correctamente
DEL SOPORTE PARA EL CARGADOR (FIGURA 4)
la intencion de montar et soporte para et cargador en una pared, siga las
Page 6

conectadaatabasedecargaconenergia.Serecomiendaquealmacenelaunidadenet
cargadordurantelatemporadadecultivoconelcargadorenchufado,demodoquela
bateriaestecargadaparaelproximouso.
PARA CARGAR LA BATERiA, SIGA LOS PASOS A CONTINUACI()N:
1. Instate la podadora en et soporte para el cargador cotocando la cavidad det mango como
se muestra en la Figura 4, sobre et gancho det soporte para et cargador.
2. Gire la podadora hacia abajo de modo que el gancho se ajuste en la cavidad del mango
y cotoque el puerto de carga sobre ta ctavija de carga del soporte (Figura 4).
3. Enchufe et cargador en cualquier tomacorriente esta.ndar de 120 vottios, 60 Hz. La carga
se controlarb_ automa_ticamente hasta que retire la podadora del soporte.
4. Se recomienda que la podadora se deje cargando durante la temporada de cuttivo. Para
el invierno y otros periodos protongados de almacenamiento, se recomienda que la
unidad este completamente cargada antes de guardarla.
INSTRUCCIONES DE USO
PRECAUCI()N: SIEMPRE UTILICE PROTECCI()N PARA LOS OJOS.
Z_ PRECAUCI()N: Inspeccione et a_reaque desea podar y retire cualquier cable, alambre y
dema_sobjetos afitados que puedan atascarse en la cuerda o el carrete giratorio. Tenga
especial precauci6n a fin de evitar cables que esten doblados hacia afuera del trayecto de la
herramienta, come las pOas en la base de un atambre de pOas.
USO DE LA PODADORA/BORDEADORA
• Encienda ta podadora, presione el boton de desbloqueo come se muestra en la Figura 1,
hacia atrb_sy presione et interruptor disparador. Para apagar la herramienta, suelte et
disparador.
• Gire tentamente ta podadora de lado a tado como se muestra en la Figura 5.
• Para cambiar la funcion a bordeadora de mantenimiento, apague ta herramienta. (Vea la
figura 6) Sujete la podadora con una mano por el mango auxitiar y tome et anillo det
cabezal de la podadora, presione en la direccion de ta fiecha y gire el cabezal en el sentido
de tas agujas del reloj (viendolo desde el extremo del interruptor) hasta que se detenga
(media vuelta) y suette la mano. La herramienta esta_bloqueada en la posici6n de
bordeadora.
Gire la guia del borde del cable hacia adetante y atrb_spara cotocarla en su lugar antes de
bordear, como se muestra en la Figura 7.
• Para usarla como bordeadora de mantenimiento, cotoque la podadora por encima de la
acera como se muestra en la Figura 8.
• Para votver a ta posicion de podar, apague la herramienta, presione en la direccion de ta
fiecha y gire el contador del cabezal de la podadora en el sentido de tas agujas del reloj
hasta que se detenga. AI utilizar la herramienta en el modo de podar, puede optar por
plegar la guia del borde det cable hacia arriba fuera det camino.
CUERDA DE CORTE
ALIMENTACI()N DE LA CUERDA
La podadora utiliza una cuerda de nylon REDONDA de 1,65 mm (0,065") de dib_metropara
cortar cesped y matezas con rapidez y facilidad. Durante el uso, la punta de ta cuerda de
nylon se deshitacharb_y desgastara., y tabobina de la cuerda de alimentacion automa.tica
especial se autoalimentarb_ y recortarb, ta cuerda para proporcionar una punta nueva. La
cuerda de corte se desgastarb_ ma_sr,Apidoy necesitarb, ma_salimentaci6n si elcorte o et borde
se realiza cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas ma_sespesas.
El mecanismo avanzado de alimentacion automa_ticade ta cuerda detecta cub_ndose necesita
ma_scuerda de corte y alimenta y corta ta longitud correcta de cuerda segQn sea necesario.
No deje caer la unidad al intentar alimentar una cuerda ni pot algQnotro motivo.
LIMPIEZA DE ATASCOS Y CUERDAS ENREDADAS
De vez en cuando, especialmente al cortar matezas espesas o frondosas, la bobina de
alimentacion de la cuerda puede atascarse con la savia de las plantas u otro material, de
modo que la cuerda tambien se atascar& Para limpiar el atasco, siga los pasos descritos a
continuacion.
1. Presione tas lengOetas de liberacion en la tapa de ta bobina de ta cuerda como se
muestra en ta Figura 9 y jale ta tapa hacia afuera en tinea recta para retirarla.
2. Levante la bobina de cuerdas de nylon fuera del carrete y retire toda cuerda daSada o el
potvo det corte del b_reade ta bobina. (Si desea reemplazar la bobina o rebobinarla, este
es el momento en que debe hacerlo. De 1ocontrario, continOe).
3. Desenrolte aproximadamente 30 cm (1 pie) de cuerda para asegurarse de que no este
daSada. Siesta_ en buenas condiciones, rebobine e inserte el extremo de la cuerda a
traves del orificio en el carrete de la bobina como se muestra en la Figura 10. Inserte 10
cm (4") de cuerda a traves del orificio y mantenga ta tension al colocar la bobina en el
carrete con la flecha hacia arriba, como se muestra en la Figura 11.
4. Presione et carrete hacia abajo CON DELICADEZA y gireto hasta que sienta que encaja
en su lugar. (Cuando este fijo, el carrete podrb_moverse algunos grados a ta izquierda y a
la derecha con libertad). Tenga cuidado para evitar que la cuerda quede atrapada bajo el
carrete.
5. Presione la tapa de la bobina en su lugar nuevamente y encienda la herramienta. En
algunos segundos o menos, escucharb, que la cuerda de nylon se cortarb_
automa_ticamente a ta Iongitud adecuada.
REEMPLAZO DEL CARRETE O LA CUERDA (Use solamente cuerdas de 1,65 mm
(0,065") de diametro)
1. Realice el paso 1 anterior para retirar la tapa.
2. Retire el carrete de la herramienta, y retire y deseche toda la cuerda en et carrete.
3. Elija ta Opcion 1 o la Opcion 2 a continuacion para reemplazar el carrete o la cuerda.
Realice los pasos enumerados debajo de la Opci6n 1 o la Opcion 2, y prosiga con los
pasos 4 a 6 a continuacion.
4. Inserte los extremos de la cuerda a traves del orificio en la bobina del carrete como se
muestra en la Figura 10. Empuje la cuerda a traves del orificio para mantener la tension
at cotocar el carrete en et cubo como se muestra en la Figura 11.
5. Presione el carrete hacia abajo CON DELICADEZA y girelo hasta que sienta que encaja
en su lugar. (Cuando este fijo, el carrete podrb_moverse algunos grados a ta izquierda y a
la derecha con libertad). Tenga cuidado para evitar que la cuerda quede atrapada bajo el
carrete.
6. Presione la tapa de la bobina en su lugar nuevamente y encienda la herramienta. En
algunos segundos o menos, escucharb, que la cuerda de nylon se cortarb_
autom__ticamente a la longitud adecuada.
OPCI()N 1: CARRETE DE REPUESTO ACCESORIO
Use el carrete de repuesto de Black & Decker Modelo N°AF-100. Deseche et carrete
anterior.
OPCI()N 2: REBOBINADO DEL CARRETE CON LA CUERDA DE PAQUETE
La cuerda de paquete para la podadora/bordeadora esta_disponible a un costo adicional en
su distribuidor local o en el Centro de mantenimiento de Black & Decker. Para instalar la
cuerda de paquete, siga los pasos a continuacion. (Use cuerdas REDONDAS
de 1,65 mm (0,065") de diametro solamente)
1. Inserte un extreme de la cuerda de paquete en et orificio det carrete como se muestra en
la Figura 12, aproximadamente 12,7 mm (1/2").
2. Sujete ta cuerda en el orificio y empuje el resto de la cuerda a traves de la ranura en el
carrete, como se muestra en la Figura 12.
3. Bobine suavemente yen forma uniforme ta cuerda de paquete en el carrete en la
direccion de la flecha hasta que la cuerda se acumute en las muescas del borde det
carrete. (Figura 12) No cargue excesivamente el carrete. El carrete puede tener hasta
10 m (30 pies) de cuerda.
DE SOLUCI(3N DE PROBLEMASGUiA
Problema Causa posible Solucion
1. La unidad no funciona. La bateria no esta_cargada. A. Cargue durante al menos
2. La cuerda no se La cuerda esta_atascada en A. Desenrotle 60,96 cm (24") de
alimenta, et carrete, cuerda y vuetva a bobinarla.
3. La cuerda no corta. El cortador de la cuerda en
MANTENIMIENTO
1. Mantenga limpias tas ranuras de admisi6n de aire (Figura 1) para evitar el
sobrecalentamiento.
2. La cuerda de la podadora puede secarse con et tiempo. Para conservar ta cuerda en
6ptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o ta cuerda en
paquete en una bolsa seltada de plb_sticocon una cucharada de agua.
3. Las piezas de plb_sticopueden limpiarse utilizando jabon suave y un paso hOmedo.
4. NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una manguera. NO permita que
ningOn liquido entre en ella.
5. No guarde la herramienta sobre o cerca de fertitizantes, gasolina u otros productos
quimicos.
6. NO limpie con una lavadora a presion.
7. La cortadora de cuerda en el extremo det protector puede perder filo con el tiempo. Se
recomienda que: mantenga peri6dicamente et fito de la hoja con una lima.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, et mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,
utitizando siempre piezas de repuesto identicas.
ACCESORIOS
Utilice et carrete de repuesto de Black & Decker modelo N° AF-100.
Vuetva a cargar la cuerda de nylon (de paquete o el carrete de repuesto pre-enrollado) como
se muestra en este manual.
• UTILICE SOLAMENTE CUERDA DE MONOFILAMENTO DE 1,65 mm (0,065") DE
DIAMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarb_n et motor
y provocarb_n sobrecalentamiento. La unidad soto funciona correctamente con la cuerda de
monofilamento de nylon de 1,65 mm (0,065") de dib_metro: Puede conseguir esta cuerda a
traves de su distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado.
Z_ ADVERTENClA: El uso de cualquier accesorio no recomendado por Black & Decker
para esta herramienta puede ser peligroso.
INFORMACI()N DE MANTENIMIENTO
Black & Decker ofrece una amptia red de puntos de servicio propios y autorizados en toda
Norteamerica. Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable
en la reparacion de herramientas etectricas.
Si necesita consejo tecnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fa.brica, pongase
en contacto con el centro de mantenimiento de Black & Decker ma_scercano asu domicilio.
Para ubicar su centro de servicio local, consulte "Herramientas etectricas (Toots-Electric)" en
la seccion amarilta, o tlame al: (55)5326-7100
GARANTiA COMPLETA DE DOS ANOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantia de dos a_os por cualquier defecto det
material o de fabricacion de este producto. El producto defectuoso se repararb_o
reemplazarb_ sin costo alguno de una de las siguientes maneras:
La primera opcion, el reemplazo, es devotver el producto al comercio donde se to adquirio
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la potitica de devotuci6n det comercio minorista (generalmente, entre 30 y 90
dias posteriores a la venta). Tal vez se soticite ta presentacion del comprobante de compra.
Consulte en el comercio minorista acerca de la potitica especial sobre devotuciones una vez
excedido et plazo establecido.
La segunda opcion es Ilevar o enviar et producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparacion o reemplazo,
segQn nuestro criterio. Tal vez se soticite la presentacion del comprobante de compra.
Encontrarb_una tista de los centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de
Black & Decker en "Herramientas electricas" (Toots-Electric) en las pb_ginasamarillas de la
guia telefonica.
Esta garantfa no se extiende a los accesorios. Esta garantia le concede derechos tegales
especificos que pueden variar segQn et estado. Ante cualquier inquietud, comuniquese con
et Centro de mantenimiento de Black & Decker m__scercano.
Este producto no es para uso comercial.
Reemplazo gratuito de las etiquetas de advertencia: Si le faltan etiquetas de advertencia
o esta_nilegibles, Name al (55)5326-7100 para que se le reemplacen gratuitamente.
A.
A.
A.
et protector esta_daSado o
no esta_.
B.
La cuerda sobresale det
protector.
12 horas.
A. Devuelva al centro de
mantenimiento para
reparacion/reemplazo.
B. Rebobine o corte la cuerda
hasta et cortador de cuerda.
Para reparacion y servicio de sus herramientas el_ctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio m_iscercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicol__s Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Cot. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central La_zaroCardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calte 63 #459-A
(999) 928 5038
Cot. Centro
PARA OTRAS
Vea "Herramientas
electricas (Tools-
Electric)"
- Paginas amarillas -
para Servicio y ventas
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Cot. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSl, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADI-
SECCI_
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
ESPECIFICACIONES
Cargador:
INPUT: 120 VAC 60 HZ
11W
OUTPUT: 13,5 V DC
240 mA
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongacion Diaz Mir6n #4280
(229)921 7016
Cot. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitucion 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
ATAS NO. 42
05120 MEXICO, D.F
TEL. 55-5326-7100