Ваша монтажная пила Black & Decker предназначена для резки стальных материалов различного
профиля. Данный продукт предназначен только для
бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Прииспользованииэлектри-
ческих инструментов всегда соблюдайте
применимые в Вашей стране правила безопасности, чтобы снизить риск возникновения пожара, поражения электрическим
током и получения травм.
♦ Перед использованием инструмента внима-
тельно прочтите данное руководство по эксплуатации.
♦ Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных
данным руководством по эксплуатации, может
привести к несчастному случаю.
♦ Сохраните данное руководство для последу-
ющего обращения к нему.
1. Содержитерабочееместовчистоте
Беспорядок на рабочем месте может привести
к несчастному случаю.
2. Учитывайте особенности окружающей среды вокруг рабочего места
Не подвергайте инструмент воздействию до-
ждя. Не используйте инструмент во влажной
среде. Обеспечьте хорошую освещенность
рабочего места (250-300 Люкс). Не пользуйтесь инструментом, если существует риск
возникновения пожара или взрыва, т.е. рядом
с легковоспламеняющимися жидкостями или
газами.
3. Защитаот пораженияэлектрическим током
Во время работы не прикасайтесь к заземлен-
ным предметам (например, трубопроводам,
радиаторам отопления, газовым плитам и
холодильникам). При использовании электроинструмента в экстремальных условиях (например, высокая влажность, наличие металлической стружки и т.д.) следует усилить меры
безопасности и применять высокочувствительное 30 мА устройство защитного отключения
(УЗО).
4. Не
Непозволяйте кому-либо, особенно детям, не
позволяйте посторонним лицам нахо-
диться в рабочей зоне
участвующему в производственном процессе,
касаться инструмента или удлинительного кабеля и не допускайте присутствия посторонних
лиц в зоне проведения работ.
5. Хранениенеиспользуемых приборов
Не используемый инструмент должен хранить-
ся надежно запертым в сухом месте, недоступном для детей.
6. Избегайте чрезмерной нагрузки инструмента
Использование инструмента по назначению
сделает работу более легкой и безопасной.
7. Используйте специально предназначенный
для данного вида работ инструмент
Не используйте маломощные инструменты
для выполнения работ, которые должны выполняться при помощи более мощных инструментов. Не используйте электроинструменты,
не предназначенные для данного
например, дисковые пилы для резки сучьев или
бревен.
8. Одевайтесьсоответствующимобразом
Не надевайте свободную одежду или укра-
шения, так как они могут быть захвачены
движущимися частями инструмента. Используйте защитный головной убор, чтобы спрятать
длинные волосы. При работе вне помещений
рекомендуется надевать защитные перчатки
и обувь на нескользящей
9. Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты
Всегда работайте в защитных очках. Если
во время работы может образоваться пыль
или вылетают частицы обрабатываемого материала, всегда надевайте защитную маску
или респиратор. Если эти частицы имеют достаточно высокую температуру, необходимо
также надевать защитный передник. Всегда
используйте средства защиты органов слуха.
Всегда надевайте
10. Подсоедините пылеудаляющее оборудование
Если электроинструмент снабжен устройством
сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное
устройство подключено и используется надлежащим образом.
11. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем.
Никогда не переносите электроинструмент,
держа его за кабель. При отключении от сети
питания, не выдёргивайте вилку из розетки за
кабель
воздействию высокой температуры, масла
и держите вдали от острых предметов и углов.
12. Закрепляйтеобрабатываемуюзаготовку
Используйте струбцины или тиски для фикса-
ции заготовки. Это более безопасно и позволяет управлять инструментом обеими руками.
13. Работайтевустойчивойпозе
Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя равно-
весие.
14. Проверяйтеисправность инструмента
Содержитепильные инструменты вхорошо за-
точенном и чистом состоянии, что повысит эксплуатационные показатели и сделает работу
. Не подвергайте электрический кабель
защитнуюкаску.
подошве.
типаработ,
4
более безопасной. Соблюдайте инструкции по
смазке и замене дополнительных принадлежностей. Выполняйте периодические осмотры
кабелей инструмента и, если будет обнаружено
повреждение, сдайте на ремонт в авторизованный сервисный центр. Регулярно проверяйте
удлинительный кабель на наличие повреждений и при необходимости замените его. Ручки
и выключатели должны быть сухими, чистыми
содержать следов масла и консистентной
и не
смазки.
15. Выключениеинструмента
Прежде чем оставить инструмент без при-
смотра, выключите его и дождитесь полной
остановки двигателя. Если инструмент не
используется, а также перед проведением
технического обслуживания или сменой принадлежностей или насадок, всегда отключайте
инструмент от источника питания.
16. Удалит ерегулировочныеигаечные ключи
Перед включением электроинструмента всегда
проверяйте, чтобы с него были удалены все
регулировочные и гаечные ключи.
17. Недопускайте непреднамеренного запуска
При переноске электроинструмента не держите
палец на выключателе. Перед подключением
к источнику питания убедитесь, что инструмент
выключен.
18. Используйте удлинительный кабель, предназначенный для применения вне помещений.
Перед началом работы
тельный кабель на наличие повреждений
и при необходимости замените его. При
работе электроинструментом на открытом
воздухе всегда пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для применения
вне помещений и имеющим соответствующую
маркировку.
19. Будьтевнимательны
При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете,
руководствуйтесь здравым смыслом; не используйте инструмент в состоянии усталости.
20. Проверяйте исправность деталей инструмента
Перед использованием тщательно проверьте
инструмент и электрокабель на отсутствие
повреждений. Проверьте центровку и качество
крепления движущихся деталей, наличие повреждённых деталей, исправность защитных
кожухов и выключателей, а также любые
другие условия, которые могут повлиять на
работу инструмента. Убедитесь, что инструмент находится в безупречном состоянии
и готов выполнять все намеченные функции.
Не используйте инструмент, если повреждена
или неисправна какая-либо его деталь. Не
используйте электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение
включения или выключения. Ремонтируйте или
проверьте удлини-
заменяйте поврежденные или неисправные
детали только в авторизованном сервисном
центре Black & Decker. Никогда не пытайтесь
выполнить ремонт самостоятельно.
21. Внимание!
Использованиелюбых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов работ, не
рекомендованных в данным руководстве по
эксплуатации, может привести к несчастному
случаю.
22. Ремонт инструмента должен выполняться
квалифицированным персоналом
Данный инструмент изготовлен в полном соот-
ветствии с правилами техники безопасности.
Ремонтируйте электроинструмент в
зованном сервисном центре Black and Decker.
Ремонт инструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом с использованием оригинальных запасных частей;
несоблюдение данного указания может стать
причиной серьезной травмы пользователя.
автори-
Дополнительные правила безопасности
при работе с монтажными пилами
♦ Всегда при работе с данным инструментом
надевайте рабочие перчатки.
♦ Держите руки подальше от режущего диска.
Не используйте данный инструмент при необходимости ручного удержания детали, если
расстояние от руки до вращающегося режущего диска составляет менее 15 см.
♦ Не режьте данным инструментом заготовки
толщиной менее 1,2 мм, если Вы используете
режущий диск, входящий в комплект поставки
инструмента.
♦ Не работайте без установленных защитных
кожухов.
♦ Не работайте, удерживая заготовку вручную.
Используйте тиски, чтобы надёжно зафиксировать заготовку.
♦ Следите за тем, чтобы руки не находились
в зоне за режущим диском.
♦ Устанавливайте инструмент только на ровной,
устойчивой, очищенной от посторонних
метов, например, стружек и обрезков, поверхности.
♦ Перед использованием, осмотрите режущий
диск на предмет выявления трещин или дефектов. При обнаружении дефектов – замените
диск.
♦ Перед включением инструмента убедитесь,
что диск не касается заготовки.
♦ Во время работы плавно опускайте режущий
диск, без рывков и ударов. Если это произошло
выключите инструмент и осмотрите режущий
диск.
♦ Во время работы не стойте на одной линии
с режущим диском. Не допускайте в рабочую
зону посторонних лиц.
пред-
,
5
♦ Будьте внимательны со стружкой и обрабаты-
ваемой заготовкой. Они могут быть острыми
и горячими. Прежде чем дотрагиваться до отрезанных частей, дайте им полностью остыть.
♦ Отражатель искр во время работы инструмента
сильно нагревается. Не дотрагивайтесь и не
пытайтесь регулировать положение отражателя искр во время работы или сразу же
отрезания.
♦ Перед тем как двигать заготовку или менять
настройки, выключите инструмент и дождитесь
остановки режущего диска.
♦ После выключения инструмента никогда не пы-
тайтесь самостоятельно остановить пильное
полотно, нажимая на его кромку.
♦ Не используйте смазочно-охлаждающую жид-
кость. Она может воспламениться или стать
причиной поражения электрическим током.
♦ Обеспечьте надежную фиксацию обрабатыва-
емой заготовки.
♦ Используйте только режущие диски, рекомен-
дованные производителем инструмента. Ни
в коем случае не используйте режущие диски
для дисковых пил или другие отрезные диски
с зубьями.
♦ Максимально допустимая частота вращения
режущего диска должна соответствовать или
превышать частоту вращения на холостом
ходу, обозначенную на
бличке инструмента.
♦ Не допускается использование с инструментом
режущих дисков, размеры которых отличаются
от указанных в технических характеристиках.
♦ Используйте только режущие диски, соответ-
ствующие EN12413.
♦ Перед использованием инструмента, убеди-
тесь, что режущий диск установлен правильно.
♦ Включите инструмент и дайте ему поработать
без нагрузки (установив в безопасное
жение) в течение минимум 30-ти секунд. При
выявлении значительной вибрации или иных
дефектов, выключите инструмент и проверьте
его для выявления причины.
♦ Ни в коем случае не используйте режущие
диски для шлифования боковой поверхностью.
♦ Не используйте инструмент для резки бетона,
кирпича, облицованной плитки или керамики.
♦ Не используйте инструмент
ны, пластмасс или синтетических материалов.
♦ Не режьте чугун.
♦ Ни в коем случае не режьте магний.
♦ Ни в коем случае не режьте предметы, находя-
щиеся под электрическим напряжением.
♦ Используйте инструмент только в помещениях,
имеющих достаточную вентиляцию. Не ис-
пользуйте инструмент вблизи от горючих жид-
костей, газов или пыли. Искры или раскаленная
стружка, образующаяся в результате резки
или искрение щеток электродвигателя могут
вызвать воспламенение горючих материалов.
информационнойта-
для резки древеси-
после
поло-
♦ Регулярно прочищайте вентиляционные от-
верстия при работе в условиях высоких концентраций пыли. Перед чисткой вентиляционных
отверстий, не забудьте отключить инструмент
от электросети.
♦ Режущие диски храните в надежно
ном и сухом месте, недоступном для детей.
♦ Внимание! При работе данного инструмента
возможно образование пыли, содержащей
химические вещества, могущие вызывать онкологические заболевания, врожденные пороки,
репродуктивные нарушения. Рекомендуется
работать в респираторе.
Внимание! Используйте только режущие
диски толщиной не более 3 мм и максимальным диаметром 355 мм.
Внимание! После выключения инструмента режу-
щий диск будет продолжать вращаться.
♦ Используйте только армированные режущие
диски с расчетными данными 4300 об/мин или
выше.
♦ Всегда надевайте защитные очки, респиратор,
используйте защитные кожухи, для зажима
заготовки используйте
На образование шума влияют следующие факторы:
♦ вид разрезаемого материала
♦ тип режущего диска
♦ прилагаемое усилие.
♦ Внимание! Примите соответствующие меры
для защиты органов слуха.
тиски.
защищен-
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при
работе данными инструментами:
♦ Травмы в результате касания вращающихся
частей.
♦ получение травмы вследствие разрушения
режущего диска
Эти риски являются наиболее очевидными:
♦ непосредственно в зоне обработки
♦ в зоне нахождения вращающихся деталей
оборудования
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств,
точные риски невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
♦ Ухудшение слуха.
♦ Риск несчастных случаев, вызванных незакры-
тыми частями вращающегося режущего диска.
♦ Риск получения травмы при смене диска.
♦ Риск защемления пальцев при снятии защит-
ных кожухов.
некоторые оста-
6
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей потребность в заземляющем проводе. Всегда
проверяйте, соответствует ли напряжение,
указанное на табличке с техническими
параметрами, напряжению электросети.
Ни в коем случае не пытайтесь заменить
зарядный блок стандартным сетевым
штепселем.
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
-изготовителе
Перепады напряжения
При бросках тока возникают кратковременные
перепады напряжения. Недостаточные параметры
электропитания могут привести к сбоям в работе
другого оборудования.
Если полное электрическое сопротивление системы ниже 0,12 Ω, вероятность возникновения помех
крайне мала.
Предупреждающие символы
На инструменте имеются следующие предупреждающие символы:
Внимание! Полное ознакомление с руководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Сборка
Внимание! Передкаждойоперацией регулировки
или снятием/установкой принадлежностей или
насадок, выключайте электроинструмент и отсоединяйте его от источника питания. Убедитесь, что
курковый переключатель находится в положении
ВЫКЛ. Не меняйте настроек, пока режущий диск
находится в движении.
Установкаиснятиережущихдисков
(Рис. 7-8)
♦ Нажмите на рукоятку блокировки шпинделя (L).
♦ Поворачивайте режущий диск (J) до фиксации.
♦ Используя плоский ключ (G), открутите болт
(S), поворачивая его против часовой стрелки,
удалите шайбу (Т) и прижимной фланец (U).
♦ Убедитесь, что распорная втулка (R) находится
внутри фланца.
♦ Замените режущий диск (J). Убедитесь, что
новый режущий диск установлен на распор-
втулку (R) с правильным направлением
ную
вращения.
♦ Закрепите режущий диск с помощью прижим-
ного фланца (U), шайбы (Т) и болта (S).
♦ Нажмите на рукоятку блокировки шпинделя (L).
♦ Поворачивайте режущий диск (J) до фиксации.
♦ Используя плоский ключ (G), затяните болт (S),
поворачивая его по часовой стрелке.
♦ Переведите защитный кожух в исходное по-
ложение и отпустите
шпинделя (L).
♦ При необходимости установите глубину реза-
ния.
рукоятку блокировки
Всегда работайте в защитных очках
Всегда используйте средства защиты
слуха.
Составные части
Ваш электроинструмент может содержать все
или некоторые из перечисленных ниже составных
частей:
A. Блокировочнаяцепь
B. Винтотражателяискр
C. Отражательискр
D. Основание
E. Направляющий упор
F. Тиски
G. Плоскийключ
H. Рычаг
I. Рукоятка тисков
J. Режущийдиск
K. Защитныйкожух
L. Блокировкашпинделя
M. Болтограничителя глубины резания истопор-
наягайка
N. Курковыйпусковойвыключатель
O. Отверстиедля навесногозамка
P. Болты
направляющегоупора
Настройка глубины резания (Рис. 1)
Глу б и н у резания можно установить так, чтобы при
этом компенсировался износ режущего диска.
♦ Не включая инструмент, проверьте зазор
между режущим диском и направляющим
упором.
♦ При необходимости регулировки выполните
следующие действия:
♦ Ослабьте стопорную гайку (М) на несколько
оборотов.
♦ Поворачивая болт ограничителя глубины (М)
в необходимом направлении, установите не-
обходимую
♦ Затяните стопорную гайку (М).
Внимание: После установкиновогорежущего
диска, всегда фиксируйте ограничитель глубины
резания на его первоначальной позиции.
глубину резания.
Фиксацияобрабатываемойзаготовки
(Рис. 2-4)
Ваш инструмент оборудован тисками (F).
♦ Отожмите рукоятку (I) в направлении рычага
(H).
♦ Двигайте тиски (F) вперед, пока зажим не при-
близится почти вплотную к обрабатываемой
заготовке.
7
♦ Зажмите рукоятку (I) в направлении зажима,
чтобы он зафиксировался на зажимном винте.
♦ Поворачивая рычаг (Н) в направлении по
часовой стрелке, зажмите с усилием обрабатываемую заготовку.
♦ Для освобождения заготовки, поверните рычаг
(Н) в направлении против часовой стрелки.
♦ Для увеличения производительности, устано-
вите под обрабатываемой заготовкой промежуточную
опору. Промежуточная опора должна
быть несколько тоньше обрабатываемой
заготовки.
Внимание: Подпирайте длинные обрабатываемые
заготовки деревянным бруском. Не зажимайте отрезной конец заготовки.
Быстрый отжим (Рис. 4)
Конструкция тисков позволяет производить быстрое перемещение зажима.
♦ Для отжима тисков, поверните рычаг (Н) на
один-два оборота в направлении против
часовой стрелки и отожмите рукотяку (I) в направлении рычага (H).
Регулированиеположениязажима
(Рис. 5)
Положение зажима можно подгонять под режущий
диск.
♦ Отвинтите болты направляющего упора (Р)
плоским ключом (G).
♦ Передвиньте направляющий упор (Е) на не-
обходимую позицию.
♦ Завинтите болты (Р) на своем месте, и затяните
их для фиксации упора (Е).
Настройка угла резания (Рис. 6)
Пила может использоваться для резания под
углом до 45°.
♦ Ослабьте болты (Р) для освобождения направ-
ляющего упора (Е).
♦ Установите направляющий упор ( Е) на нужный
угол. Угол отображается на градуированной
шкале (Q).
♦ Затяните болты (Р) для фиксации направляю-
щего упора (Е).
Проверка и регулировка градуированной
шкалы (Рис. 6)
♦ Ослабьте болты (Р) для освобождения направ-
ляющего упора (Е).
♦ Переместите резак вниз и зафиксируйте его
в этой позиции, закрепив блокировочную цепь
(А).
♦ Прижмите угольник к направляющему упору
(Е) и левой стороне режущего диска, чтобы
выставить угол точно 90°. Проследите, чтобы
метка 0° на градуированной шкале (Q) находилась на одной
на основании (D).
щих норм и правил безопасности.
Внимание:Не оказывайте чрезмерного давления
на инструмент.
Внимание:Избегайте перегрузки. Если инструмент
перегрелся, дайте ему поработать несколько минут
на холостом ходу.
Размер заготовки
Широкий проем зажимного приспособления и высокорасположенная ось поворота обеспечивает
возможность резки крупных заготовок самого различного типа. Для определения максимального
размера прореза, который может быть сделан
новым диском обратитесь к таблице режущей
способности.
Предупреждение: Для резки некоторых крупных
элементов округлой или неправильной формы может потребоваться использование дополнительных
зажимов-фиксаторов
надежного закрепления в тисках).
Максимальная режущая способность
Примечание: В параметры приведенной в та-
блице режущей способности включены диск без
признаков износа и оптимальное положение направляющего упора.
Форма
заготовки
Угол 90°
Угол 45°
A = 4-7/8“
(125 мм)
A= 4-1/2“
(115 мм)
Перед началом работ
♦ Установите режущий диск соответствующего
типа. Не используйте чрезмерно изношенные режущие диски. Максимальная скорость
вращения инструмента не должна превышать
предельно допустимую скорость режущего
диска.
(в случае невозможности их
A = 4-1/2“
(115 мм)
A = 3-13/16“
(98 мм)
4-1/2 “ x 5-1/8“
(115 мм x
130 мм)
4“ x 7-5/8 “
(115 мм x
130 мм)
3“ x 7-3/8“
(115 мм x
130 мм)
4-1/2“ x
3-13/16“
4-1/8“ × 3 -3/4“
(105 мм x
95 мм)
A = 4-1/2“ x
5-3/8“
(115 мм x
137 мм)
A = 3-13/16“
3-3/4“
(95 мм)
8
♦ Проследите, чтобы режущий диск вращался
в соответствии с указательными стрелками на
инструменте и на самом диске.
♦ Надежно закрепляйте обрабатываемую за-
готовку.
♦ Всегда правильно устанавливайте отражатель
искр.
Техничес ко е обслуживание
Вашеэлектрический/аккумуляторныйинструмент
Black & Decker рассчитаннаработу в течение про-
должительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
Включение и выключение (Рис. 1)
Курковый пусковой выключатель (N) находится
на рабочей рукоятке.
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на кур-
ковый пусковой выключатель (N).
♦ При резании удерживайте курковый выключа-
тель нажатым.
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите кур-
ковый выключатель (N).
Внимание:Не включайте и не выключайте пилу,
если режущий диск находится в соприкосновении
с обрабатываемой заготовкой.
Внимание: Для
инструмента посторонними лицами, установите
в отверстие (О) в курковом выключателе стандартный замок (не входит в комплект поставки).
Внимание! Нережьте магний!
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
предотвращенияиспользования
Резание (Рис. 1)
♦ Поместите заготовку вплотную к упору (Е) и за-
крепите с помощью тисков (F).
♦ Включите инструмент и потяните вниз рабочую
рукоятку, чтобы разрезать заготовку. Перед
началом резки дождитесь, пока двигатель наберет полные обороты.
♦ Не форсируйте режим резки. Не прилагайте
чрезмерные усилия.
♦ После окончания работ, выключите инструмент
и верните
жение.
рабочую рукоятку в исходное поло-
Внимание! Перед проведением любых работ по
техническому обслуживанию электрического/
аккумуляторного инструмента:
♦ Выключите инструмент и извлеките из него
аккумулятор.
♦ Следите
верстия инструмента оставались чистыми
и регулярно протирайте его корпус мягкой
тканью.
♦ Не используйте абразивные чистящие сред-
ства.
за тем, чтобы вентиляционные от-
Осмотр и замена щеток двигателя
(Рис. 9)
Внимание! Выключите инструмент и отключите
его от источника питания. Убедитесь, что курковый
переключатель находится в положении ВЫКЛ.
Регулярно проверяйте щетки двигателя на наличие признаков износа. Для этого снимите крышку
щеткодержателя (W). Щетки (V) должны свободно
двигаться в обойме щеткодержателя. Если щетки
износились до 0.3» (8 мм), как показано на Рисунке
9, они должны быть
Для замены, вставьте в обойму щеткодержателя
новую щетку. Устанавливая существующую щетку
на место, вставляйте ее в том же положении, что
и при извлечении. Установите на место крышку
щеткодержателя (не затягивайте слишком туго).
заменены.
Чистка
Выдувайте грязь и пыль из корпуса инструмента
рекомендованным воздушным шлангом по мере
видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Всегда надевайте защитные
очки и респиратор.
Переноска (Рис. 1)
Ваш инструмент оснащён блокировочной цепью
(А), которая фиксирует инструмент в нижнем
положении для переноски.
Внимание: Перед переноской убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от источника
питания.
♦ Опустите защитный кожух (K) на основание (D)
и зафиксируйте инструмент в этом положении,
закрепив цепь в крючке на рукоятке.
♦ Переносите инструмент, используя рукоятки
переноски.
для
♦ Чтобы освободить инструмент, слегка нажмите
на рабочую рукоятку и снимите блокировочную
цепь (А).
Ремонт
В целях обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и ДОЛГОВЕЧНОСТИ в использовании продукта ремонт,
техническое обслуживание и регулировка всегда
должны производиться только в авторизованных
сервисных центрах и только квалифицированными
специалистами с использованием идентичных запасных частей.
Смазка
В данном электроинструменте использованы смазанные жиром шарикоподшипники закрытого типа.
Данные подшипники снабжены на производстве
достаточным количеством смазки на весь срок
службы инструмента.
9
Дополнительные принадлежности
Предупреждение! Использование любых принад-
лежностей, не рекомендованных к использованию
с данным инструментом, может быть опасным.
Для работы должны использоваться только высокопрочные диски на органическом связывающем кампаунде Типа 1, рассчитанные на скорость 4300 об/
мин и выше, в соответствии с EN12413.
Дополнительные принадлежности и аксессуары,
рекомендованные к использованию с Вашим
инструментом, можно
приобрести за отдельную
плату у Вашего дилера или в ближайшем сервисном центре.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и
снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и
переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их
по нашему поручению.
сдавать их в торговом предприятии при
Тех н ическ иехарактеристики
CS355 (Тип 1)
Напряжение
питания В перем. тока 230
Потребляемая мощность Вт 2,300
Число оборотов
без нагрузки об/мин. 3,800
Макс. окружная
скорость диска м/с 80
Макс. диаметр диска мм 355
Диаметр установочного
отверстия мм 25,4
Макс. толщина диска мм 3
Тип режущего диска Прямой, без
углубления
Режущая способность под углом 90°
Круглая заготовкамм 125Квадратнаязаготовка мм 115Прямоугольнаязаготовкамм 115 x 130
L-образная заготовка мм 137 x 137Режущаяспособностьподуглом 45°
Круглая заготовкамм 115Квадратнаязаготовка мм 98 x 98Прямоугольнаязаготовкамм 105 x 95
L-образная заготовка мм 95 x 95
Вескг 18
CS355 (Тип 1)
(звуковое давление) дБ(А) 93,1
L
pA
Погрешность (K) дБ(А) 3
(акустическая
L
wA
мощность) дБ(А) 105,3
Погрешность (K) дБ(А) 3
Уровень вибрации a
Погрешность (K) м/с² 1,5
м/с² 6,46
h
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и
контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
,
10
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
CS355
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Техни че ские характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN61029-1, EN61029-2-10
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
13/07/2010
11
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии,
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”Озащитеправпотребителей”.
3. Гарантийныйсрокнаданноеизделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок
на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-нийинструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
6.1.4. Примененияизделия не по назначению.
6.1.5. Стихийногобедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся
сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под
высокой температуры.
воздействием
распро-
ииных
отходами,
, сверла, буры
zst00139587 - 22-10-2010
12
131415
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.